1 00:00:01,334 --> 00:00:03,503 -嘿 -嘿 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,672 嘿… 3 00:00:05,839 --> 00:00:09,467 怎麼了,森林讓你不爽了? 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,386 不是 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,514 我們一直說需要放信件的地方 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,519 對 7 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 所以我就開工了 8 00:00:21,396 --> 00:00:25,108 然後呢 我決定更加完善一點 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,611 你在蓋郵局? 10 00:00:29,529 --> 00:00:32,741 不是,是一個娛樂專用櫃 內含信件櫃 11 00:00:32,907 --> 00:00:36,453 -最多一天搞定 -好吧 12 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 天啊,你的褲子有夠緊 13 00:00:41,541 --> 00:00:44,127 對,這是我的舊工作褲 14 00:00:44,294 --> 00:00:46,504 義大利名牌 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,850 剛才電鋸有點失控 16 00:01:51,027 --> 00:01:52,362 -嘿 -菲比 17 00:01:52,529 --> 00:01:55,657 -妳有見到妳弟嗎? -還沒,不過他老是遲到 18 00:01:55,824 --> 00:01:58,243 -妳不是只見過他一次嗎? -是啊 19 00:01:59,911 --> 00:02:01,746 這樣講很有姊姊的口氣 20 00:02:01,913 --> 00:02:03,581 〝法蘭克老是遲到〞 21 00:02:04,290 --> 00:02:06,000 放輕鬆,他會來的 22 00:02:06,167 --> 00:02:08,169 我知道,我只是很緊張 23 00:02:08,711 --> 00:02:12,048 我媽死了,我不和我姊姊說話 24 00:02:12,215 --> 00:02:14,843 奶奶最近睡很多覺 25 00:02:15,510 --> 00:02:19,597 這是我感受家人溫暖的 最後機會 26 00:02:19,764 --> 00:02:21,391 妳真窩心,還陪我等 27 00:02:21,558 --> 00:02:25,478 其實是阿甘叫我來的 其實杯子不能拿出店外 28 00:02:28,606 --> 00:02:31,151 還有誰覺得 大衛考柏菲可愛? 29 00:02:33,278 --> 00:02:36,489 沒有人,不過他告訴我 他覺得你很辣 30 00:02:38,283 --> 00:02:39,951 珍妮絲喜歡他 31 00:02:40,118 --> 00:02:44,122 喜歡到把他放進她的 名人性幻想名單裡 32 00:02:47,625 --> 00:02:48,668 她的什麼? 33 00:02:48,835 --> 00:02:53,840 我們說好 每人可以挑五個名人上床 34 00:02:54,799 --> 00:02:56,968 另一個人不准生氣 35 00:02:57,135 --> 00:03:00,346 這是健康男女關係的關鍵 36 00:03:00,513 --> 00:03:04,392 誠實、尊重、與名人上床 37 00:03:04,559 --> 00:03:06,185 錢德,你的名單上有誰? 38 00:03:06,352 --> 00:03:07,979 金貝辛格 39 00:03:08,146 --> 00:03:10,440 辛蒂克勞馥、荷莉貝瑞 40 00:03:10,607 --> 00:03:12,483 雅絲敏布麗絲 41 00:03:13,401 --> 00:03:15,612 和潔西卡小兔 42 00:03:17,238 --> 00:03:21,576 你知道她是卡通人物 而且你根本配不上她嗎? 43 00:03:21,743 --> 00:03:25,788 我知道,我是看看我 能不能讓她的眼珠掉出來 44 00:03:27,373 --> 00:03:29,000 摩妮卡,妳會選誰? 45 00:03:29,167 --> 00:03:31,920 我得先交男友,才能列名單 46 00:03:32,837 --> 00:03:34,839 只是好玩嘛,小摩 47 00:03:36,674 --> 00:03:38,176 瑞秋,妳呢? 48 00:03:38,343 --> 00:03:42,597 不知道,也許是克里斯歐唐納 小約翰甘乃迪 49 00:03:42,764 --> 00:03:46,392 丹尼爾戴路易斯、史汀 和派克史蒂文森 50 00:03:48,186 --> 00:03:49,896 蜘蛛人? 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,898 哈迪男孩 52 00:03:52,357 --> 00:03:55,151 -是彼得帕克 -謝謝 53 00:03:55,860 --> 00:03:57,904 你呢?你會選誰? 54 00:03:58,071 --> 00:04:02,242 這種事需要深思熟慮 55 00:04:02,408 --> 00:04:05,745 我會先把可能人選 分門別類 56 00:04:06,329 --> 00:04:07,455 真是個怪人 57 00:04:09,249 --> 00:04:12,418 各位,這是法蘭克 我的同父異母弟弟,法蘭克 58 00:04:12,585 --> 00:04:13,962 -這是大家 -嘿 59 00:04:14,128 --> 00:04:15,922 -這是羅斯 -你好 60 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 -這是錢德 -嗨 61 00:04:17,298 --> 00:04:18,549 -嗨 -這是喬伊 62 00:04:18,716 --> 00:04:20,677 -嘿 -嗨 63 00:04:20,843 --> 00:04:22,095 這是摩妮卡 64 00:04:24,847 --> 00:04:26,516 -這是瑞秋 -嗨 65 00:04:30,311 --> 00:04:31,896 我去點咖啡 66 00:04:32,063 --> 00:04:35,066 你們怎麼把事情做完的? 67 00:04:35,233 --> 00:04:37,110 我們是沒做什麼事 68 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 你們有什麼計畫嗎? 69 00:04:40,530 --> 00:04:44,450 有,我們要好好的聯絡感情 70 00:04:44,617 --> 00:04:49,414 我們想去時代廣場 找幾個忍者明星 71 00:04:49,580 --> 00:04:53,626 我朋友萊利拜託我 要拍幾張妓女的照片 72 00:04:55,211 --> 00:04:58,256 我們都沒好好利用 住在紐約的機會 73 00:05:12,645 --> 00:05:14,897 抱歉,我鑽到你了嗎? 74 00:05:16,107 --> 00:05:17,442 不,你沒有鑽到我 75 00:05:17,608 --> 00:05:20,945 那可是電鑽 你要是鑽到我,你就已經殺死我了 76 00:05:22,030 --> 00:05:24,324 別激動 你到底要不要這個櫃子? 77 00:05:24,741 --> 00:05:27,076 我不要這個櫃子 78 00:05:27,243 --> 00:05:30,246 幹嘛不早說,我又不會讀心術 79 00:05:32,040 --> 00:05:35,084 沒有啤酒了,我要去摩妮卡那邊 80 00:05:35,752 --> 00:05:37,378 好! 81 00:05:43,301 --> 00:05:47,013 嘿,你穿這樣要去哪裡? 穿越時空嗎? 82 00:05:48,765 --> 00:05:49,807 摩妮卡,聽著… 83 00:05:49,974 --> 00:05:53,644 我在五金店 看到名人設計的瓷磚在熱賣 84 00:05:53,811 --> 00:05:55,730 妳可以重鋪浴室地板 85 00:05:56,147 --> 00:05:58,274 我的浴室地板怎麼了? 86 00:05:58,441 --> 00:06:01,360 沒什麼,只是又舊又暗 87 00:06:02,236 --> 00:06:05,531 -沒有這回事 -是嗎? 88 00:06:05,698 --> 00:06:10,453 如果妳把籃子移開… 就能看到瓷磚原來的顏色 89 00:06:10,995 --> 00:06:12,789 沒錯 90 00:06:14,040 --> 00:06:16,751 我怎麼能這樣過日子!怎麼辦? 91 00:06:16,918 --> 00:06:18,544 別激動,拿著 92 00:06:18,711 --> 00:06:21,672 瓷磚一撬就掉,我弄給妳看 93 00:06:24,133 --> 00:06:26,511 你給我看的比我想像的還多 94 00:06:29,430 --> 00:06:32,433 看看,黏得多緊啊 95 00:06:32,600 --> 00:06:36,187 這要撬一輩子,我看就算了 96 00:06:38,064 --> 00:06:42,777 怎麼能不管 你在我的舊地板上撬了個洞 97 00:06:51,786 --> 00:06:53,621 這樣就好了 98 00:06:54,205 --> 00:06:55,456 這樣挺好的 99 00:06:55,623 --> 00:06:59,418 小心我塞進你的屁股裡 100 00:07:08,594 --> 00:07:09,637 -什麼? -是啊 101 00:07:09,804 --> 00:07:12,473 我知道我要問什麼了 你會捲舌頭嗎? 102 00:07:13,433 --> 00:07:16,227 因為我會,但是我媽不會 103 00:07:16,394 --> 00:07:20,106 我想那一定是來自我們的爸爸的遺傳 104 00:07:20,273 --> 00:07:23,651 等一下,妳是說這麼做? 105 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 對,你也會 106 00:07:27,280 --> 00:07:28,573 妳沒有捲啊 107 00:07:28,739 --> 00:07:32,368 好吧,所以是我媽會,我不會 108 00:07:33,578 --> 00:07:36,038 我們這一點不一樣 109 00:07:41,294 --> 00:07:44,130 -妳的生日是哪一天? -2月16日 110 00:07:44,547 --> 00:07:46,799 我認識一個18日生的人 111 00:07:48,759 --> 00:07:50,678 蠻近的 112 00:07:51,929 --> 00:07:55,224 -你的生日呢? -10月25日 113 00:07:59,395 --> 00:08:01,981 跟萬聖節同一個月 114 00:08:02,648 --> 00:08:04,108 是啊 115 00:08:06,235 --> 00:08:09,322 你在家裡喜歡做什麼? 116 00:08:10,281 --> 00:08:11,657 燒東西 117 00:08:16,078 --> 00:08:19,707 -好,我已經挑了三個 -三個什麼? 118 00:08:20,249 --> 00:08:23,169 可以上床的名人 119 00:08:23,336 --> 00:08:25,546 天哪,你還真慎重 120 00:08:25,713 --> 00:08:28,382 很難挑好嗎? 我只剩兩個空缺 121 00:08:28,549 --> 00:08:30,593 你篩選出誰了? 122 00:08:30,760 --> 00:08:32,970 好,伊麗莎白赫莉 123 00:08:33,971 --> 00:08:35,139 -很迷人 -是啊 124 00:08:35,306 --> 00:08:36,974 寬容 125 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 蘇珊莎蘭登 126 00:08:42,980 --> 00:08:44,690 知道嗎,她太政治化了 127 00:08:44,857 --> 00:08:49,362 她可能會叫你先捐四罐食品罐頭 128 00:08:50,905 --> 00:08:53,616 還有伊莎貝拉羅塞里尼 129 00:08:53,783 --> 00:08:55,117 很辣、很性感 130 00:08:55,284 --> 00:09:00,039 但是太國際化了 她不會待在你身邊的 131 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 -所以呢? -所以你得挑可能性大一點的 132 00:09:03,084 --> 00:09:06,379 挑一個會一直在國內的人 133 00:09:06,963 --> 00:09:10,633 對啊,你之所以搞不定伊莎貝拉 因為地理因素 134 00:09:21,519 --> 00:09:24,855 你說的燒就真的是燒 135 00:09:25,690 --> 00:09:26,857 是啊 136 00:09:27,024 --> 00:09:30,236 -這是藝術嗎? -要燒藝術品也可以 137 00:09:32,196 --> 00:09:34,991 可以借用妳的電話嗎? 138 00:09:35,157 --> 00:09:39,579 -當然,你要打給你媽? -不是,我想拿來燒 139 00:09:40,621 --> 00:09:42,832 現在不行 140 00:09:48,796 --> 00:09:52,925 我要去睡了,煙燻得我頭痛 141 00:09:53,092 --> 00:09:55,595 好的 142 00:09:57,638 --> 00:10:00,016 晚安,老弟 143 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 晚安 144 00:10:06,147 --> 00:10:07,815 拿去 145 00:10:07,982 --> 00:10:09,942 以防萬一 146 00:10:10,109 --> 00:10:12,361 太棒了 147 00:10:24,582 --> 00:10:28,210 -那是什麼空手道? -什麼都不是 148 00:10:29,420 --> 00:10:31,380 那是他瞎掰的 149 00:10:31,922 --> 00:10:35,676 -你們處得怎樣? -到目前為止很糟 150 00:10:39,764 --> 00:10:43,225 我以為他會更有弟弟的感覺 151 00:10:43,392 --> 00:10:45,853 就像你和羅斯,親密融洽 152 00:10:46,020 --> 00:10:48,522 現在是很親,但是妳不會相信 在以前… 153 00:10:48,689 --> 00:10:53,653 我們又吵又打,又拉又扯 154 00:10:55,154 --> 00:10:57,865 然後裙子就會被扯到頭上來 155 00:11:00,868 --> 00:11:03,162 我們還用影子遊戲去煩對方 156 00:11:03,329 --> 00:11:06,290 -怎麼玩影子遊戲? -怎麼玩影子遊戲? 157 00:11:06,457 --> 00:11:08,668 -我在問妳啊 -我在問妳啊 158 00:11:08,834 --> 00:11:10,961 我沒空跟妳鬧 159 00:11:11,128 --> 00:11:14,799 -這個遊戲就是這麼玩 -妳放棄得真快 160 00:11:17,468 --> 00:11:19,303 -有看到喬伊嗎? -怎麼了? 161 00:11:19,470 --> 00:11:21,972 就是這個 162 00:11:26,685 --> 00:11:31,357 其實是我不好 沙發就是用來放亮光漆的 163 00:11:33,275 --> 00:11:35,569 誰把瓷磚拿給我? 164 00:11:37,988 --> 00:11:40,741 -發生什麼事? -他在幫我重鋪地板 165 00:11:41,283 --> 00:11:43,994 喂,你這個泥水匠 166 00:11:44,662 --> 00:11:47,665 -給我起來! -你要有始有終! 167 00:11:47,832 --> 00:11:49,667 是我先受害的 168 00:11:49,834 --> 00:11:52,795 灰姑娘,去釘櫃子 灰姑娘,去鋪瓷磚 169 00:11:57,842 --> 00:12:00,219 大章魚 170 00:12:01,929 --> 00:12:03,639 是啊 171 00:12:07,101 --> 00:12:08,394 喂? 172 00:12:08,561 --> 00:12:11,439 天哪,我忘得一乾二淨 173 00:12:11,605 --> 00:12:14,024 不能找別人嗎? 174 00:12:14,191 --> 00:12:16,485 但是我有客人 175 00:12:19,363 --> 00:12:22,533 沒關係,我去 176 00:12:23,617 --> 00:12:25,703 對不起,我得去工作 177 00:12:25,870 --> 00:12:29,498 我的一個固定客戶 他堅持要讓我做 178 00:12:29,665 --> 00:12:32,042 妳在做什麼工作? 179 00:12:32,543 --> 00:12:35,921 我是按摩師 我幫客人按摩 180 00:12:36,088 --> 00:12:40,009 你在那種按摩院工作? 181 00:12:41,051 --> 00:12:44,388 我們不那樣叫,不過沒錯 182 00:12:47,600 --> 00:12:49,727 好勁爆 183 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 我完全不知道 184 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 好吧 185 00:12:54,899 --> 00:12:58,652 我過一下下就回來 除非你想跟我去 186 00:12:58,819 --> 00:13:00,738 你是說去旁觀嗎? 187 00:13:01,739 --> 00:13:05,367 不,你也可以享受服務 而且是免費招待 188 00:13:05,534 --> 00:13:08,078 不然要大姊幹什麼? 189 00:13:08,579 --> 00:13:11,582 我並沒有這麼想 190 00:13:11,749 --> 00:13:13,876 不,我不會親自服務你 191 00:13:14,043 --> 00:13:15,878 那樣很奇怪 192 00:13:17,296 --> 00:13:19,632 我會請其他女孩來做 193 00:13:19,798 --> 00:13:22,301 會很好玩的 194 00:13:23,385 --> 00:13:25,471 -你覺得興奮嗎? -是啊 195 00:13:27,306 --> 00:13:30,267 摩妮卡和瑞秋也在那裡工作嗎? 196 00:13:32,478 --> 00:13:34,396 好漂亮 197 00:13:34,563 --> 00:13:38,192 好像原本就應該是這個樣子一樣 198 00:13:39,944 --> 00:13:42,279 你想進去幹什麼? 199 00:13:42,446 --> 00:13:44,448 你想知道大便或小便嗎? 200 00:13:47,952 --> 00:13:50,579 -嘿 -再見 201 00:13:51,830 --> 00:13:54,500 好,我選好了 202 00:13:54,667 --> 00:13:56,961 這是最後名單 203 00:13:58,128 --> 00:14:01,048 -終於 -對啊,好正式 204 00:14:01,215 --> 00:14:05,594 對,這是錢德用他的電腦印的 205 00:14:05,761 --> 00:14:07,137 誰拿去護貝的? 206 00:14:09,139 --> 00:14:11,225 是我 207 00:14:11,392 --> 00:14:13,102 拿來我看看 208 00:14:13,644 --> 00:14:17,523 〝鄔瑪舒嫚、薇諾娜瑞德 伊莉莎白赫莉 209 00:14:17,690 --> 00:14:19,066 蜜雪兒菲佛 210 00:14:20,150 --> 00:14:21,944 花式溜冰 桃樂絲漢彌爾〞? 211 00:14:27,575 --> 00:14:29,743 嘿,這是我的名單 212 00:14:30,244 --> 00:14:33,956 甜心,你知道她只有在冰上 才會一直轉吧? 213 00:14:36,208 --> 00:14:38,419 (舒活之家) 214 00:14:40,796 --> 00:14:43,007 -怎樣? -你知道嗎? 215 00:14:43,173 --> 00:14:45,676 -怎麼了? -她扭斷了我的手臂 216 00:14:45,843 --> 00:14:48,512 -他摸我的屁股 -是她先摸我的 217 00:14:48,679 --> 00:14:50,264 那是我的工作 218 00:14:50,431 --> 00:14:51,724 什麼意思? 219 00:14:51,891 --> 00:14:54,101 我可以和妳炒飯,卻不能摸妳? 220 00:14:55,895 --> 00:14:59,273 -你不能和她炒飯 -你以為我是妓女? 221 00:14:59,440 --> 00:15:02,943 不,我知道妳是按摩師 沒關係,我不是警察 222 00:15:05,154 --> 00:15:06,238 好吧 223 00:15:06,405 --> 00:15:09,366 妳可以請威佛先生等我5分鐘嗎? 224 00:15:09,533 --> 00:15:11,035 好 225 00:15:11,201 --> 00:15:13,329 我不喜歡你 226 00:15:14,622 --> 00:15:18,500 你以為我是做那行的?天啊 227 00:15:18,667 --> 00:15:20,711 我不是做那行的 228 00:15:21,086 --> 00:15:24,131 妳不是做那行的? 229 00:15:24,298 --> 00:15:26,216 不是 230 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 你怎麼會這麼想? 231 00:15:28,218 --> 00:15:31,597 不知道,這裡是紐約市嘛 232 00:15:31,764 --> 00:15:33,098 我是說… 233 00:15:33,265 --> 00:15:34,725 我不知道 234 00:15:36,226 --> 00:15:40,147 隨便吧,好一個完美週末的 完美結束 235 00:15:41,523 --> 00:15:42,775 等一下 236 00:15:42,942 --> 00:15:46,236 妳說得沒錯,真的很完美 237 00:15:46,737 --> 00:15:49,281 不敢相信 我居然把它搞砸了 238 00:15:51,116 --> 00:15:52,743 你覺得很完美? 239 00:15:52,910 --> 00:15:55,120 也許稱不上完美 240 00:15:55,287 --> 00:15:57,915 但很酷 241 00:15:58,082 --> 00:16:00,668 我們聊了很多 242 00:16:04,380 --> 00:16:05,422 是啊 243 00:16:05,589 --> 00:16:08,300 你覺得哪一次對話特別愉快? 244 00:16:09,259 --> 00:16:11,971 就是捲舌頭的事 245 00:16:12,137 --> 00:16:15,808 還有我告訴妳我喜歡什麼,討厭什麼 246 00:16:15,975 --> 00:16:17,267 我不會… 247 00:16:17,434 --> 00:16:21,230 我喜歡燒東西 不喜歡不能燒的東西 248 00:16:23,565 --> 00:16:25,776 對,好 249 00:16:25,943 --> 00:16:28,362 我覺得我有話都能對妳說 250 00:16:28,529 --> 00:16:31,115 因為妳是我姊姊 251 00:16:33,617 --> 00:16:36,286 對,是那樣沒錯 252 00:16:36,453 --> 00:16:39,206 結果我卻摸妳朋友 惹妳生氣 253 00:16:41,583 --> 00:16:44,878 我也沒有氣到跺腳 254 00:16:45,587 --> 00:16:47,756 妳有跺一、兩下 255 00:16:49,675 --> 00:16:52,970 我真的很抱歉 256 00:16:54,054 --> 00:16:55,806 好吧 257 00:16:57,474 --> 00:17:01,145 我覺得現在 是本週末最棒的一刻了 258 00:17:01,311 --> 00:17:02,730 現在? 259 00:17:03,313 --> 00:17:05,691 拜託,我們去了時代廣場 260 00:17:05,858 --> 00:17:09,111 找到忍者明星 我差點被妓女扭斷手 261 00:17:09,278 --> 00:17:10,696 她不是妓女 262 00:17:11,321 --> 00:17:14,491 我跟朋友吹噓時,她就是 263 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 好,數到三 264 00:17:22,207 --> 00:17:24,001 一,二 265 00:17:24,168 --> 00:17:25,836 為什麼不直接到二就好? 266 00:17:26,003 --> 00:17:28,672 -為什麼是二? -因為這樣比較快 267 00:17:28,839 --> 00:17:32,176 要不是你廢話,早就數到三了 268 00:17:32,342 --> 00:17:36,180 -好,但是以後… -好了,不要廢話,這東西沒變輕 269 00:17:36,346 --> 00:17:37,848 好吧 270 00:17:38,015 --> 00:17:39,558 一,二 271 00:17:39,725 --> 00:17:41,852 -所以要數到二嗎? -好吧 272 00:17:51,028 --> 00:17:52,613 喬伊,幹得好 273 00:17:55,616 --> 00:17:56,658 好大 274 00:17:57,701 --> 00:18:01,413 大到讓我們的門看起來變小了 275 00:18:02,372 --> 00:18:03,707 可能是我的尺有問題 276 00:18:03,874 --> 00:18:06,418 可能所有的尺都有問題 277 00:18:07,086 --> 00:18:08,545 還不算太差吧 278 00:18:08,712 --> 00:18:11,673 那又怎樣,擋你的門一點點 我的一點點 279 00:18:11,840 --> 00:18:12,883 我有更好的主意 280 00:18:13,050 --> 00:18:16,720 乾脆不要擋我的門 都去擋你的門 281 00:18:19,890 --> 00:18:23,769 先說一聲,這邊油漆未乾 282 00:18:27,731 --> 00:18:29,900 我跟你確認一下 283 00:18:30,067 --> 00:18:33,529 這是咖啡因減半 雙倍中杯,少許榛果糖漿… 284 00:18:33,695 --> 00:18:38,742 無脂、無泡沫 加鮮奶油的特燙拿鐵,對吧? 285 00:18:38,909 --> 00:18:40,410 太好了 286 00:18:41,078 --> 00:18:42,996 怪胎 287 00:18:48,752 --> 00:18:52,214 -謝謝 -一杯咖啡外帶 288 00:18:52,923 --> 00:18:55,759 天啊,各位 289 00:18:55,926 --> 00:18:57,427 是伊莎貝拉羅塞里尼 290 00:18:57,594 --> 00:19:00,180 不會吧?天哪 291 00:19:00,347 --> 00:19:03,934 該死!我居然把她 從名單中刪掉 292 00:19:04,101 --> 00:19:07,104 怎麼?不然你會行動嗎? 293 00:19:09,022 --> 00:19:11,108 搞不好 294 00:19:11,275 --> 00:19:13,110 騙人 295 00:19:13,277 --> 00:19:15,320 你不認為我會行動? 296 00:19:15,487 --> 00:19:19,283 你花了十年承認你喜歡我 297 00:19:21,285 --> 00:19:26,790 是嗎? 你最好慶幸這份名單已經護貝了 298 00:19:26,957 --> 00:19:31,295 這樣吧,你放馬過去 就當她是候補人選 299 00:19:32,171 --> 00:19:36,049 -好,幫我拿 -好吧 300 00:19:36,884 --> 00:19:38,927 你真的要讓他去? 301 00:19:39,094 --> 00:19:41,471 親愛的,他可是 要去泡伊莎貝拉羅塞里尼 302 00:19:41,638 --> 00:19:44,349 可惜看戲時沒有爆米花可吃 303 00:19:47,436 --> 00:19:49,479 嗨… 304 00:19:49,646 --> 00:19:51,148 我是羅斯 305 00:19:51,315 --> 00:19:54,985 妳不認識我 但我是妳的超級影迷 306 00:19:55,152 --> 00:19:58,155 我是說,《藍絲絨》 307 00:20:01,825 --> 00:20:05,162 我能不能請妳喝一杯咖啡? 308 00:20:05,329 --> 00:20:07,831 或是把那杯的錢給妳 309 00:20:09,833 --> 00:20:12,127 你不是跟那個女生一對? 310 00:20:16,590 --> 00:20:18,300 算是啦 311 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 但是沒關係,我們有共識 312 00:20:21,386 --> 00:20:24,806 我們都有一份五個人的名人錄 313 00:20:24,973 --> 00:20:26,391 妳就在我的名單上 314 00:20:26,558 --> 00:20:28,852 所以我可以跟妳上床 315 00:20:29,436 --> 00:20:32,189 不…這是恭維 316 00:20:34,691 --> 00:20:38,862 -我不是很確定… -等一下,伊莎貝拉 317 00:20:39,029 --> 00:20:40,906 先別急著否定 318 00:20:41,073 --> 00:20:43,492 這可是千載難逢的機會 319 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 對你而言 320 00:20:47,120 --> 00:20:48,288 這就是名單? 321 00:20:48,455 --> 00:20:50,040 -是啊 -我可以看嗎? 322 00:20:50,207 --> 00:20:51,333 不行 323 00:20:51,500 --> 00:20:53,126 來吧 324 00:20:53,877 --> 00:20:55,462 我不在名單上 325 00:20:55,629 --> 00:20:57,881 這不是最終版本 326 00:20:58,382 --> 00:21:00,342 都護貝了 327 00:21:01,301 --> 00:21:02,427 對 328 00:21:02,594 --> 00:21:05,389 好吧,妳本來在名單上 329 00:21:05,555 --> 00:21:07,474 但是我的朋友錢德… 330 00:21:10,394 --> 00:21:13,480 指出妳太國際化了 331 00:21:13,647 --> 00:21:17,317 所以我拿薇諾娜瑞德取代妳 比較本土 332 00:21:17,484 --> 00:21:20,946 真是太諷刺了 因為我也有一份名單 333 00:21:21,113 --> 00:21:24,116 列了五個咖啡店笨蛋 334 00:21:24,283 --> 00:21:28,412 就在昨天,那個人取代了你 335 00:21:28,578 --> 00:21:30,038 那個人… 336 00:21:36,420 --> 00:21:38,005 我們當朋友就好了 337 00:21:43,427 --> 00:21:45,095 你知道嗎? 338 00:21:45,887 --> 00:21:47,389 我賭我可以進得去 339 00:21:49,975 --> 00:21:52,602 我拿5元賭你進不去 340 00:21:53,770 --> 00:21:56,064 準備好支票吧,先生 341 00:21:56,732 --> 00:21:59,359 我有現金 342 00:22:04,614 --> 00:22:06,700 你栽了吧 343 00:22:07,409 --> 00:22:09,536 我完全進得去 344 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 是啊,你贏了 345 00:22:12,039 --> 00:22:15,083 我輸了5元美金 346 00:22:17,961 --> 00:22:19,212 拿去吧 347 00:22:19,921 --> 00:22:21,882 謝謝 348 00:22:25,177 --> 00:22:28,055 哈囉,林肯先生 349 00:22:28,638 --> 00:22:31,183 祝你下次好運,兄弟 350 00:22:31,349 --> 00:22:34,728 我請你喝酒好了