1 00:00:00,583 --> 00:00:03,795 好吧,錢德 摩妮卡,只剩一個香蕉堅果馬芬 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,380 我先說要的 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,424 是啊,但是我比較快 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,301 給我 5 00:00:10,468 --> 00:00:11,636 不要 6 00:00:11,803 --> 00:00:12,887 給我 7 00:00:13,805 --> 00:00:15,890 好吧,妳可以拿去 8 00:00:23,481 --> 00:00:26,151 好吧,享受你的咖啡吧 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,320 我到這裡時就已經在桌上了 10 00:00:31,990 --> 00:00:35,827 嘿,你們絕對猜不到 誰要在來紐約 11 00:00:35,994 --> 00:00:38,121 快點,菲比 在他嚥下去之前快告訴我們 12 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 好,是雷恩,和我約過會 在海軍服役的那個 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,169 妳和在海軍服役的人約會? 14 00:00:44,335 --> 00:00:46,796 是啊,我在華盛頓廣場公園 彈吉他時遇到他 15 00:00:46,963 --> 00:00:50,508 雷恩給我太妃糖 因為他沒有零錢 16 00:00:50,675 --> 00:00:53,011 嘿,所以妳就寫了 《太妃糖人》? 17 00:00:53,178 --> 00:00:54,554 不是 18 00:00:55,513 --> 00:00:59,476 不是,他是我的潛艇人 他每兩年就會出水一次 19 00:00:59,642 --> 00:01:02,437 然後我們就會一起度過最棒的三天 20 00:01:02,604 --> 00:01:07,150 只不過這一次,他會來兩個星期 整整兩個星期,也就是〝耶〞 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,946 等等,這傢伙一潛到水底下 就是兩年? 22 00:01:15,450 --> 00:01:17,035 這就是舔我的馬芬的代價 23 00:01:22,248 --> 00:01:23,666 嗨 24 00:01:24,417 --> 00:01:25,668 哦,糟糕,發生了什麼事? 25 00:01:25,835 --> 00:01:28,338 我剛才和卡蘿通話 小班得了水痘 26 00:01:28,505 --> 00:01:29,756 哦,不,真是的 27 00:01:29,923 --> 00:01:33,176 是啊,所以如果你還沒有得過 你很可能會得到 28 00:01:33,343 --> 00:01:35,011 -好吧,我已經得過了 -是啊,我得過了 29 00:01:35,178 --> 00:01:36,179 -得過了 -得過了 30 00:01:36,387 --> 00:01:40,058 我從來沒有得過,我覺得好孤單 哦,你看 31 00:02:34,612 --> 00:02:37,282 親愛的,你又鋪好床了 32 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 我告訴你,你不必這麼做 這又不是營地 33 00:02:41,619 --> 00:02:45,081 所以我猜昨晚偷內褲 是完全不必要的了 34 00:02:46,082 --> 00:02:47,792 好吧,我要去沖個澡 35 00:02:47,959 --> 00:02:51,296 今天我會唱 吉姆克羅齊的《李洛伊布朗》 36 00:03:01,764 --> 00:03:03,182 摩妮卡? 37 00:03:03,349 --> 00:03:05,894 嘿,摩妮卡,我有一個問題 38 00:03:06,060 --> 00:03:11,274 李洛伊是整個鎮最壞的人 還是整個鎮最胖的人? 39 00:03:12,191 --> 00:03:16,362 最壞的,否則這首歌 就會是《肥肥李洛伊布朗》 40 00:03:17,196 --> 00:03:18,948 妳在做什麼? 41 00:03:20,074 --> 00:03:23,036 我只是在等待著你,親愛的 42 00:03:25,413 --> 00:03:27,540 妳在重鋪床? 43 00:03:28,249 --> 00:03:31,461 對不起,對不起,你知道嗎? 你弄的根本沒問題 44 00:03:31,753 --> 00:03:34,088 那妳重鋪是因為…? 45 00:03:34,297 --> 00:03:36,007 如果我告訴你,你會認為我瘋了 46 00:03:36,174 --> 00:03:39,260 反正已經無可避免了 47 00:03:40,887 --> 00:03:42,889 好吧,你看… 48 00:03:43,389 --> 00:03:47,185 棉被的標籤不該是在左上角 49 00:03:47,352 --> 00:03:49,437 應該是在右下角 50 00:03:49,604 --> 00:03:52,565 -嗯,這不是太瘋狂啊 -我只是用簡單的方法解釋給你聽 51 00:03:53,441 --> 00:03:54,567 好的 52 00:03:55,151 --> 00:03:57,278 好,你有看到這些小花朵嗎? 53 00:03:57,445 --> 00:03:59,739 它們應該朝上,不是朝下 54 00:03:59,906 --> 00:04:03,409 因為…好,床頭 應該是太陽出來的地方 55 00:04:07,247 --> 00:04:09,165 你不愛我了,對吧? 56 00:04:11,417 --> 00:04:14,504 其實,如果可能的話,我更愛妳 57 00:04:15,171 --> 00:04:16,714 真的嗎? 58 00:04:19,050 --> 00:04:20,260 好吧,那麼,來吧 59 00:04:20,426 --> 00:04:23,846 我想讓你看如何 把衛生紙折成三角形 60 00:04:27,976 --> 00:04:30,186 喬伊,如果你需要工作… 61 00:04:30,353 --> 00:04:33,106 我這裡就可以給你一份工作 當入門處理員 62 00:04:33,273 --> 00:04:35,275 那樣的工作不用經驗嗎? 63 00:04:35,441 --> 00:04:36,859 並不是很難學 64 00:04:37,026 --> 00:04:40,822 當人發現你不知道你在做什麼時… 嘿,你是演員耶 65 00:04:40,989 --> 00:04:44,492 就演得像個處理員 人們就會認為你是一位處理員 66 00:04:45,827 --> 00:04:48,162 嘿,錢德 這是今天上午的預測 67 00:04:48,329 --> 00:04:50,331 嘿,謝謝 史考特亞歷山大,這是喬伊崔比亞尼 68 00:04:50,498 --> 00:04:51,582 -嘿 -嘿 69 00:04:51,749 --> 00:04:54,043 喬伊是一位處理員 70 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 不是開玩笑吧? 71 00:04:57,171 --> 00:04:58,423 哦,是的 72 00:04:59,674 --> 00:05:03,553 我處理人們要處理的東西 我是他們要找的人 73 00:05:04,971 --> 00:05:08,182 -你在哪兒工作? -好吧,我現在在待業中 74 00:05:08,433 --> 00:05:11,894 你知道是怎麼回事,有一天 你在處理,第二天… 75 00:05:12,061 --> 00:05:14,897 你沒有那麼多… 可處理了 76 00:05:15,064 --> 00:05:17,608 我正告訴喬伊關於 佛萊許曼小組的職缺 77 00:05:17,775 --> 00:05:19,360 佛萊許曼小組 78 00:05:19,527 --> 00:05:22,030 不管你做什麼 不要碰三明治 79 00:05:25,783 --> 00:05:27,994 你們處理員都是怪胎嗎? 80 00:05:34,125 --> 00:05:36,794 這唇膏妳塗起來很棒 81 00:05:37,420 --> 00:05:39,505 妳看起來很美,甜心 真的 82 00:05:39,672 --> 00:05:41,174 是啊,妳確定嗎?真的嗎? 83 00:05:44,302 --> 00:05:47,513 看,妳看起來很漂亮 拜託,把燈光調暗 84 00:05:49,640 --> 00:05:51,267 我好醜陋 85 00:05:51,434 --> 00:05:52,977 不會有問題的 86 00:05:53,144 --> 00:05:54,854 雷恩在水底下很久 87 00:05:55,021 --> 00:05:58,441 他會很高興看到 妳的屁股上沒有長牡蠣 88 00:06:11,037 --> 00:06:12,580 進來 89 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 嘿,寶貝,我回來了 90 00:06:15,124 --> 00:06:17,335 嘿,雷恩,你好嗎? 91 00:06:19,879 --> 00:06:20,963 這是怎麼回事? 92 00:06:21,130 --> 00:06:25,551 不…你必須保持距離 我長了痘痘 93 00:06:28,304 --> 00:06:30,223 水痘或天花? 94 00:06:30,807 --> 00:06:34,227 是水痘,真是諷刺 考慮到你剛從水底出來 95 00:06:35,812 --> 00:06:39,315 -為什麼妳不在家裡的床上? -因為我祖母從未得過水痘 96 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 拜託,拜託,告訴我你得過 97 00:06:42,068 --> 00:06:44,904 因為…哦,我的天 我忘了你有多麼可愛 98 00:06:45,071 --> 00:06:46,322 對不起,我從來沒有得過 99 00:06:49,700 --> 00:06:53,204 如果我有一個願望,會是組裝一台 時間機器,回去我還是七歲時 100 00:06:53,371 --> 00:06:55,081 當吉米豪瑟得水痘時… 101 00:06:55,248 --> 00:06:58,209 我會抓住那小子 把他抹遍我的臉 102 00:06:58,376 --> 00:07:01,838 是啊,或是你知道,你可以希望 我現在沒有得 103 00:07:02,338 --> 00:07:03,631 我可以看看妳的臉嗎? 104 00:07:03,798 --> 00:07:06,676 不要,你不會想見到 長了痘痘的臉 105 00:07:06,843 --> 00:07:09,720 妳的臉蓋滿了鮭魚 我也不會在意 106 00:07:10,555 --> 00:07:12,098 而你討厭魚 107 00:07:14,183 --> 00:07:16,018 真好心,好吧 108 00:07:16,185 --> 00:07:18,855 好吧,你可以看 109 00:07:19,021 --> 00:07:21,107 這就是我 110 00:07:26,112 --> 00:07:27,655 對不起 111 00:07:28,072 --> 00:07:29,323 我很可怕 112 00:07:29,490 --> 00:07:30,741 對不起,是閃電… 113 00:07:30,908 --> 00:07:33,119 閃電是不幸的巧合 114 00:07:34,203 --> 00:07:36,164 妳看起來很可愛… 115 00:07:36,330 --> 00:07:37,540 我討厭這樣 116 00:07:38,082 --> 00:07:41,294 我告訴你,我為我們計劃了 最棒的兩週 117 00:07:41,461 --> 00:07:44,881 在我腦海裡 我們是比這樣更接近的 118 00:07:46,799 --> 00:07:50,386 菲比,我花了將近八個月的時間 與男人們在鋼管中生活 119 00:07:52,138 --> 00:07:54,599 一直都在想像這個時刻 120 00:07:54,891 --> 00:07:57,393 我不會讓一堆… 121 00:07:57,560 --> 00:07:59,812 會發癢的斑點擋在我們之間 122 00:08:07,111 --> 00:08:10,740 好吧,這是我得過最浪漫的病了 123 00:08:16,746 --> 00:08:18,539 -嘿 -嘿,第一天過得如何? 124 00:08:18,706 --> 00:08:20,166 相當不錯 就像你說的那樣 125 00:08:20,333 --> 00:08:23,377 大部分只是把號碼從 一列填到另一列 126 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 對啊,就是這樣 127 00:08:24,795 --> 00:08:26,255 嘿,大家都好友善 128 00:08:26,422 --> 00:08:29,383 我剛剛才和一位 紅頭髮女士,珍妮暢談 129 00:08:29,800 --> 00:08:32,553 珍妮? 東岸開發部門主管的珍妮? 130 00:08:32,720 --> 00:08:36,182 是啊,原來我們的孩子上同一所學校 131 00:08:39,185 --> 00:08:41,312 是啊,世界真小,對吧? 132 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 世界真怪 133 00:08:44,815 --> 00:08:47,610 -你的孩子? -我想我的角色應該有孩子 134 00:08:49,779 --> 00:08:53,074 你知道,那句話有語病嗎? 135 00:08:54,158 --> 00:08:57,245 嗯,跟你說,當你在演戲時 你需要思考這樣的東西 136 00:08:57,411 --> 00:08:59,830 我的角色 約瑟夫處理員… 137 00:09:00,957 --> 00:09:04,126 有兩個小女孩,愛緒莉和布莉塔妮 138 00:09:05,586 --> 00:09:07,922 愛緒莉重覆布莉塔妮所做的一切 139 00:09:13,678 --> 00:09:16,931 嗯,無形的孩子 有時是會這樣 140 00:09:17,765 --> 00:09:22,812 沒錯,你知道,約瑟夫和他的妻子 凱倫在考慮生第三個孩子 141 00:09:22,979 --> 00:09:24,772 你知道嗎? 142 00:09:25,147 --> 00:09:26,941 剛剛生了 143 00:09:27,858 --> 00:09:31,737 真的,哇,你一定是有一些 非常強而有力的想像精子 144 00:09:42,039 --> 00:09:43,958 妳知道是什麼使癢癢 更糟糕的嗎? 145 00:09:44,375 --> 00:09:47,253 你不停談論它嗎? 146 00:09:48,170 --> 00:09:51,048 -好吧 -我們玩就好了,好嗎? 147 00:09:51,215 --> 00:09:52,341 好,好 148 00:09:52,508 --> 00:09:54,802 來吧,雙六 149 00:09:54,969 --> 00:09:57,430 來吧… 150 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 來吧 151 00:09:59,515 --> 00:10:02,893 來吧 準備擲骰子了 152 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 妳在做什麼? 妳在抓癢嗎? 153 00:10:05,688 --> 00:10:08,566 沒有 我這是在祈求好運,好嗎? 154 00:10:09,650 --> 00:10:11,110 妳在抓癢 155 00:10:11,277 --> 00:10:12,737 -給我骰子 -不要 156 00:10:12,903 --> 00:10:15,239 -給我骰子 -不要,拿去 157 00:10:15,406 --> 00:10:16,907 你看,雙六 158 00:10:18,492 --> 00:10:20,745 我們不能抓癢,妳知道的 我們不能,會有疤痕 159 00:10:21,120 --> 00:10:25,207 我無法停止這麼想 好難喔 160 00:10:25,374 --> 00:10:28,502 我只想拿起這些房子 把它們在我身上磨擦 161 00:10:28,669 --> 00:10:30,254 -不行 -給我 162 00:10:30,421 --> 00:10:31,714 給我 163 00:10:31,922 --> 00:10:34,800 你知道你想要 你知道你也想要,來吧 164 00:10:34,967 --> 00:10:37,178 我們都來使壞 感覺會很棒 165 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 哦,來吧,來吧 166 00:10:40,556 --> 00:10:42,099 哦,上帝,幫助我 167 00:10:42,266 --> 00:10:43,601 -好啊? -是啊 168 00:10:43,768 --> 00:10:46,020 -哦,是的 -好,好現在幫我 169 00:10:46,187 --> 00:10:49,023 抓我的背,哦,來吧 用力一點 170 00:10:49,190 --> 00:10:50,232 就這樣 171 00:10:50,399 --> 00:10:51,484 -不要動 -為什麼? 172 00:10:51,651 --> 00:10:52,985 -不要動 -你在…? 173 00:10:57,948 --> 00:11:00,284 停止,現在就停止 174 00:11:00,451 --> 00:11:02,620 妳知道,菲比 我是想過妳可能會這樣 175 00:11:02,787 --> 00:11:04,664 但是,雷恩,你是一個軍人耶 176 00:11:09,210 --> 00:11:11,545 妳和米爾頓一定要 上船加入我們 177 00:11:11,712 --> 00:11:14,673 凱倫會準備午餐,妳帶孩子來 我們會玩得很痛快 178 00:11:14,840 --> 00:11:17,676 噢,這聽起來很棒 我們得訂一個時間 179 00:11:17,843 --> 00:11:20,596 哦,我最好回去了 希望寶寶感覺好一些 180 00:11:20,763 --> 00:11:22,515 哦,謝謝,謝謝 181 00:11:22,681 --> 00:11:24,725 -再見,珍妮 -再見,約瑟夫 182 00:11:25,351 --> 00:11:27,103 好假的一個人 183 00:11:29,814 --> 00:11:33,401 好了,我敢肯定,你會給她一個教訓 當她走下空無一物的碼頭時 184 00:11:35,069 --> 00:11:36,695 -嘿,道格拉斯先生 -老闆 185 00:11:36,862 --> 00:11:38,489 聽著,賓,我得到了你的備忘錄 186 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 所以我們要到 下週五才看得到報告? 187 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 我這組的人 想與家人共度週末的節日 188 00:11:44,370 --> 00:11:47,206 我有家庭,但我會在這裡 189 00:11:47,373 --> 00:11:49,625 是啊,賓,那是怎麼一回事呢? 190 00:11:54,505 --> 00:11:57,383 是要讓我的人休息一下 知道嗎,在道德上 191 00:11:57,550 --> 00:12:00,719 如果你想看一些粗略的數字 我可以讓他們在星期三給你 192 00:12:00,886 --> 00:12:03,222 粗略數字? 193 00:12:04,056 --> 00:12:08,185 這家公司可不是用 粗略數字建立的對吧,道格拉斯先生? 194 00:12:08,727 --> 00:12:11,647 在週二把最後的數字 放在我的辦公桌上 195 00:12:11,814 --> 00:12:14,024 就照你說的,老闆 196 00:12:14,692 --> 00:12:16,777 約瑟夫很棒,是不是? 197 00:12:18,028 --> 00:12:20,489 好吧,我要殺死你 198 00:12:21,615 --> 00:12:26,162 嘿,嘿,我只是想約瑟夫 是喜歡攪和事情的人 199 00:12:26,328 --> 00:12:29,498 你知道,進入狀況 攪亂一池春水 200 00:12:30,708 --> 00:12:32,042 為什麼呢? 201 00:12:33,878 --> 00:12:37,423 聽著,我很抱歉 但是,約瑟夫就是這樣的人 202 00:12:37,590 --> 00:12:39,717 好嗎?如果你想把事情完成 203 00:12:40,092 --> 00:12:41,802 他會拉你一把的 204 00:12:42,261 --> 00:12:44,346 他會說:〝你想要一把什麼?〞 205 00:12:50,019 --> 00:12:51,020 膠帶 206 00:12:51,562 --> 00:12:53,481 是我應該帶的東西嗎? 207 00:12:54,982 --> 00:12:58,819 這是給外面那對抓癢雙胞胎的 我用膠帶把烤箱手套黏在他們手上 208 00:13:00,029 --> 00:13:01,447 妳還真嚴厲 209 00:13:01,614 --> 00:13:03,657 是啊,為他們好 210 00:13:03,824 --> 00:13:08,579 妳知道嗎,我喜歡妳 很有效率地在底下這樣摺 211 00:13:08,746 --> 00:13:12,917 一有膠帶的緊急狀況 就可以省去寶貴的時間 212 00:13:14,376 --> 00:13:16,378 沒錯 213 00:13:16,545 --> 00:13:20,841 天啊,我很喜歡現在 可以在你身邊表現得很神經質 214 00:13:21,383 --> 00:13:22,551 跟我說實話 215 00:13:22,718 --> 00:13:25,888 你不覺得你更喜歡辦公桌上的一切 都是垂直擺設的嗎? 216 00:13:26,055 --> 00:13:29,266 如果不是正確的角度 那就是錯誤的角度 217 00:13:30,184 --> 00:13:31,519 -非常好 -謝謝 218 00:13:31,685 --> 00:13:34,188 你知道嗎? 明天我要調整你的時鐘 219 00:13:35,147 --> 00:13:36,982 妳要怎麼調整我的時鐘? 220 00:13:37,316 --> 00:13:38,692 我要設成我的時間 221 00:13:41,278 --> 00:13:42,530 好吧,我很困惑 222 00:13:42,696 --> 00:13:44,823 我以為我們共享時間 223 00:13:45,699 --> 00:13:49,995 沒有,沒有,你看,在我的臥室 我設置我的時鐘快六分鐘 224 00:13:50,162 --> 00:13:51,163 你想知道為什麼? 225 00:13:51,330 --> 00:13:55,793 因為在廚房的時區有點不同? 226 00:13:55,960 --> 00:13:58,754 -你知道嗎?算了,我不要告訴你 -不,來吧,來吧,告訴我 227 00:13:58,921 --> 00:14:00,673 -不,你不明白 -不,說吧 228 00:14:00,839 --> 00:14:03,008 你沒有任何這些 癡迷可愛的東西 229 00:14:03,175 --> 00:14:05,052 不對,這不是真的 事實並非如此 230 00:14:05,219 --> 00:14:06,220 -哦,是嗎? -是啊 231 00:14:06,387 --> 00:14:08,055 好,那告訴我你的事 232 00:14:08,222 --> 00:14:09,807 好吧 233 00:14:14,520 --> 00:14:18,983 我的事情之一就是 我總是把我的運動襪… 234 00:14:19,149 --> 00:14:21,861 和套裝襪分開 235 00:14:23,988 --> 00:14:26,115 -是啊 -如果它們混在一起呢? 236 00:14:26,282 --> 00:14:28,617 天啊,我會… 237 00:14:29,159 --> 00:14:30,452 我會嚇壞了 238 00:14:32,621 --> 00:14:34,331 你才不會 239 00:14:34,498 --> 00:14:37,918 我不敢相信,我討厭這樣 你太正常了 240 00:14:38,085 --> 00:14:40,296 我不敢相信我的男友 沒有任何東東 241 00:14:40,462 --> 00:14:43,007 我的男朋友,沒有任何東東 242 00:14:43,173 --> 00:14:46,427 看,如果有人偷聽到 我的名聲就完了 243 00:14:52,850 --> 00:14:54,184 嘿 244 00:14:55,686 --> 00:15:00,482 -道格拉斯先生正在找你 -為什麼道格拉斯先生要找我? 245 00:15:01,150 --> 00:15:04,737 因為他強烈的懷疑 你的貸款項目搞砸了 246 00:15:05,571 --> 00:15:08,198 為什麼呢?為什麼要他懷疑? 247 00:15:09,283 --> 00:15:11,744 因為一開始 他以為是約瑟夫… 248 00:15:11,911 --> 00:15:15,372 不過在問過約瑟夫後 原來是你… 249 00:15:17,416 --> 00:15:20,836 -無論如何,我只是覺得你應該知道 -好了,夠了 250 00:15:21,003 --> 00:15:22,463 聽著,喬伊… 251 00:15:22,630 --> 00:15:25,466 對不起,我知道這是 你一生最棒的角色 252 00:15:25,633 --> 00:15:27,968 而如果我可以解僱約瑟夫,我會這麼做 253 00:15:28,135 --> 00:15:29,929 可惜的是那是不可能的 254 00:15:30,095 --> 00:15:32,431 所以我要把你們兩人炒魷魚 255 00:15:33,599 --> 00:15:35,893 你在說什麼? 每個人都喜歡約瑟夫 256 00:15:36,060 --> 00:15:38,103 我不喜歡,我恨約瑟夫 257 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 好吧,我認為他是一個拍馬屁的爛人 258 00:15:42,816 --> 00:15:43,984 哦,是嗎? 259 00:15:44,151 --> 00:15:45,986 你不能開除約瑟夫 你知道為什麼嗎? 260 00:15:46,153 --> 00:15:47,363 他不是在你的部門 261 00:15:52,493 --> 00:15:56,288 好吧… 所以我不能解雇約瑟夫 262 00:15:56,455 --> 00:15:58,082 不過我可以與他太太上床 263 00:16:01,543 --> 00:16:03,629 -不,凱倫 -是啊,凱倫 264 00:16:03,796 --> 00:16:07,967 我想和她有外遇 哦,你知道嗎? 265 00:16:08,133 --> 00:16:09,927 我剛剛這麼做了 266 00:16:12,680 --> 00:16:14,431 你對我幹了什麼好事? 267 00:16:14,598 --> 00:16:15,933 哦,這不是我 268 00:16:16,100 --> 00:16:17,434 這是我的角色 269 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 錢迪 270 00:16:20,771 --> 00:16:24,316 是啊,這個流氓處理員 專門引誘同事的妻子… 271 00:16:24,483 --> 00:16:26,402 然後在第二天嘲笑著 272 00:16:26,568 --> 00:16:30,072 事實上,她的內褲 就在我的抽屜裡 273 00:16:30,239 --> 00:16:32,658 -真的? -不,怪胎,她是虛構的! 274 00:16:32,825 --> 00:16:35,869 好啦!放輕鬆 275 00:16:36,036 --> 00:16:40,207 如果對你意義如此重大 我…我會去找別的工作 276 00:16:41,250 --> 00:16:42,543 謝謝 277 00:16:44,420 --> 00:16:47,881 只是…我會想念約瑟夫 278 00:16:48,590 --> 00:16:51,010 我喜歡他,他的妻子 279 00:16:51,176 --> 00:16:52,761 她很誘人 280 00:16:57,349 --> 00:16:59,977 請把這些脫下 我發誓,我不會抓癢 281 00:17:00,144 --> 00:17:02,479 不行,對不起 摩妮卡的命令 282 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 嗯,還真不容易 283 00:17:07,860 --> 00:17:10,029 好吧,晚餐好了 284 00:17:10,446 --> 00:17:12,906 有一個桃子派在烤箱加溫 285 00:17:13,073 --> 00:17:17,161 所以盤子會很燙 不過你們應該不會有問題 286 00:17:18,746 --> 00:17:20,622 好了,你們兩位,再見了 287 00:17:20,831 --> 00:17:22,708 -再見 -哦,看看,看看 288 00:17:22,875 --> 00:17:24,752 一場低預算的偶戲 289 00:17:26,378 --> 00:17:28,922 真可惜,你看不到 我比的中指 290 00:17:29,089 --> 00:17:30,257 好吧 291 00:17:34,428 --> 00:17:36,889 -葡萄酒? -請 292 00:17:45,731 --> 00:17:48,859 -灑了一些出來 -讓我來 293 00:18:00,537 --> 00:18:02,456 我必須告訴妳 妳今晚看起來很漂亮 294 00:18:03,290 --> 00:18:04,625 什麼? 295 00:18:06,043 --> 00:18:07,503 對不起 296 00:18:10,130 --> 00:18:11,173 妳看起來真漂亮 297 00:18:28,357 --> 00:18:30,692 你知道嗎?夠了… 298 00:18:39,034 --> 00:18:41,745 噢,太棒了 299 00:18:41,912 --> 00:18:43,330 好 300 00:18:48,627 --> 00:18:49,962 兩位,你們…? 301 00:18:59,847 --> 00:19:02,099 摩妮卡,醒來 302 00:19:02,266 --> 00:19:04,560 -摩妮卡 -什麼事? 303 00:19:04,726 --> 00:19:06,103 我想到了一件事 304 00:19:10,566 --> 00:19:12,776 -是嗎? -是啊 305 00:19:12,943 --> 00:19:17,823 我必須睡覺…必須 在床的這一側 306 00:19:19,241 --> 00:19:22,452 不,甜心,你必須睡在床的一側… 307 00:19:22,619 --> 00:19:25,414 是因為我必須睡在床的這一側 308 00:19:27,291 --> 00:19:30,002 是我讓妳認為是這樣的 309 00:19:31,461 --> 00:19:37,176 才不,有什麼大不了的 每個人都有睡某一側的習慣 310 00:19:37,342 --> 00:19:40,596 嘿,別這樣 妳還沒有聽到我的理由 311 00:19:40,762 --> 00:19:43,557 -好吧,繼續 -好吧 312 00:19:43,724 --> 00:19:46,268 我必須睡在西邊 313 00:19:46,435 --> 00:19:49,479 因為我是在加州長大的 314 00:19:49,646 --> 00:19:51,481 否則… 315 00:19:51,648 --> 00:19:54,943 海洋就會在錯的一邊了 316 00:19:59,698 --> 00:20:03,744 -哦,我的天,你是一個怪胎 -是啊 317 00:20:04,203 --> 00:20:06,121 怎麼樣啊? 318 00:20:10,167 --> 00:20:13,212 -雷恩,你要開到哪裡去? -我真的不能說 319 00:20:13,378 --> 00:20:15,631 你艇上有核武嗎? 320 00:20:16,298 --> 00:20:17,549 我不能說 321 00:20:17,716 --> 00:20:20,552 那麼,你可以透過 潛望鏡看東西嗎? 322 00:20:20,719 --> 00:20:22,679 對不起,我不能說 323 00:20:22,846 --> 00:20:25,807 哇,學習到潛艇的知識真不錯 324 00:20:26,225 --> 00:20:28,435 我最好離開這裡 我會錯失我的航班 325 00:20:28,602 --> 00:20:29,811 好吧,我陪你走出去 326 00:20:29,978 --> 00:20:32,522 -再見,雷恩 -保重 327 00:20:37,653 --> 00:20:42,449 那麼你認為我們可以借一套 那種制服嗎? 328 00:20:43,408 --> 00:20:45,202 妳喜歡,對吧? 329 00:20:45,369 --> 00:20:47,329 -哦,是的 -讓我打幾通電話 330 00:20:47,496 --> 00:20:48,789 好吧 331 00:20:50,582 --> 00:20:53,085 妳能相信我們是這樣 度過這兩星期的? 332 00:20:53,252 --> 00:20:55,128 我知道我們並沒有做任何 我所計劃的浪漫的事 333 00:20:55,295 --> 00:20:59,967 像是在中央公園野餐 你知道,在中央咖啡廳喝咖啡 334 00:21:00,133 --> 00:21:01,677 噢,我們剛剛才喝過 335 00:21:11,019 --> 00:21:12,604 計程車 336 00:21:18,443 --> 00:21:19,486 再見了 337 00:21:24,783 --> 00:21:25,951 (中央咖啡廳) 338 00:21:33,000 --> 00:21:34,418 對不起,我們打烊… 339 00:21:37,921 --> 00:21:39,131 嘿,水手 340 00:21:39,339 --> 00:21:40,924 這是妳腦子裡想的? 341 00:21:42,384 --> 00:21:43,385 沒錯 342 00:21:49,474 --> 00:21:51,810 我明天出發 343 00:21:51,977 --> 00:21:54,021 嗯,那麼… 344 00:21:55,522 --> 00:21:57,482 我們最好 好好利用今夜… 345 00:21:59,901 --> 00:22:02,738 哦,等一下,我忘了關 卡布其諾咖啡機 346 00:22:11,455 --> 00:22:13,290 起錨囉 347 00:22:15,459 --> 00:22:18,045 哦,等等,我的錢包… 348 00:22:23,842 --> 00:22:26,386 哦,你知道嗎? 我忘了關掉洗手間的燈 349 00:22:26,553 --> 00:22:28,764 好吧 我何不在樓上等妳就好了? 350 00:22:33,769 --> 00:22:35,145 甜心 351 00:22:36,313 --> 00:22:38,315 譯者: 王翁舟