1 00:00:04,504 --> 00:00:05,755 (月光餐館) 2 00:00:05,922 --> 00:00:08,508 我會去拿蠟燭跟我媽的蕾絲桌巾 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,302 既然這是瑞秋的生日,應該來點特別的 4 00:00:11,469 --> 00:00:13,555 我想我會做水煮鮭魚 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,056 幹嘛? 6 00:00:15,223 --> 00:00:18,518 問題是為什麼每次辦派對 妳都要做水煮食物? 7 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 你要負責食物委員會嗎? 8 00:00:21,271 --> 00:00:24,357 問題二,為什麼我們辦派對 一定要有委員會? 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,693 我們為什麼不能點些披薩 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,903 -買幾罐啤酒來狂歡就好? -對啊 11 00:00:29,070 --> 00:00:31,614 我贊成,高檔派對只適合 12 00:00:31,781 --> 00:00:34,826 真正高檔的人 我想我們不適合 13 00:00:36,327 --> 00:00:38,621 好吧,你們不希望它很特別是吧? 14 00:00:38,788 --> 00:00:41,458 好吧,你們想辦什麼派對 隨便你們 15 00:00:41,624 --> 00:00:43,626 喬伊,它們不是真的 16 00:00:45,587 --> 00:00:48,840 我在下面塞了很多東西 它們是假的 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,550 看到沒?叭叭 18 00:00:52,051 --> 00:00:55,305 哇,那像是給小丑看的色情片 19 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 我跟瑞秋的姐妹們談過 她們都不會來 20 00:01:48,608 --> 00:01:52,112 好吧,我還得要邀請戴倫 艾瑪跟莎朗古柏 21 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 別邀請莎朗古柏 22 00:01:54,697 --> 00:01:56,074 為什麼? 23 00:01:56,241 --> 00:01:59,160 因為…她會偷東西 24 00:02:01,579 --> 00:02:03,248 或許她沒偷東西 25 00:02:03,414 --> 00:02:06,584 喬伊只是跟她上過床,沒回她電話 26 00:02:08,503 --> 00:02:11,464 -喬伊,那太低級了 -我喜歡她 27 00:02:11,631 --> 00:02:14,968 好嗎?或許我太喜歡她了,我不知道 28 00:02:15,135 --> 00:02:17,428 我想我只是害怕 29 00:02:18,471 --> 00:02:20,348 -天啊 -抱歉,我不知道 30 00:02:20,515 --> 00:02:24,102 我以為沒有人會相信,好吧 31 00:02:25,478 --> 00:02:29,190 -甜心,情況如何? -那是來自地獄的畢業典禮 32 00:02:29,357 --> 00:02:32,527 妳知道嗎? 我表弟拿著足球獎學金下地獄 33 00:02:33,570 --> 00:02:35,905 那應該是個歡樂的場面 34 00:02:36,072 --> 00:02:39,284 我妹妹大學畢業 沒有人想得到她能畢業 35 00:02:39,701 --> 00:02:43,538 應驗了一句諺語 〝會咬人的狗不會叫〞 36 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 -發生了什麼事? -是我爸媽啦 37 00:02:47,125 --> 00:02:50,253 他們只需要出席典禮 坐著微笑 38 00:02:50,420 --> 00:02:53,423 別提離婚的事就好 但是不行… 39 00:02:53,590 --> 00:02:56,593 他們在畢業生致詞時大吵一架 40 00:02:56,759 --> 00:03:00,680 圖圖主教得停下來噓他們 41 00:03:01,931 --> 00:03:04,350 但你們知道好消息是什麼嗎? 42 00:03:04,517 --> 00:03:07,061 接下來我得端八小時的咖啡 43 00:03:09,355 --> 00:03:11,608 好吧,我想我們不能邀她爸媽 44 00:03:11,774 --> 00:03:14,319 -如果只邀她媽媽呢? -為什麼? 45 00:03:14,736 --> 00:03:16,654 因為我已經跟她開口了 46 00:03:17,238 --> 00:03:19,240 妳邀了史黛西蘿絲了嗎? 47 00:03:19,407 --> 00:03:20,700 不能邀請她 48 00:03:23,620 --> 00:03:24,913 她也會偷東西 49 00:03:31,002 --> 00:03:34,756 這是生日蠟燭,生日蛋糕在哪裡? 50 00:03:34,923 --> 00:03:38,801 沒有生日蛋糕 我們要吃生日果餡餅 51 00:03:41,095 --> 00:03:42,096 什麼? 52 00:03:42,263 --> 00:03:44,265 那是傳統墨西哥餡餅甜點 53 00:03:44,432 --> 00:03:45,975 太棒了 54 00:03:46,142 --> 00:03:48,811 生日快樂,瑞秋,吃點餡料 55 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 葛林醫生 56 00:03:57,320 --> 00:03:59,280 天啊,是瑞秋的爸爸 57 00:04:01,699 --> 00:04:03,243 你來這裡做什麼? 58 00:04:03,409 --> 00:04:06,162 做父親的 不能在女兒過生日時來看她? 59 00:04:06,329 --> 00:04:08,248 不,你當然可以 60 00:04:08,414 --> 00:04:11,960 因為我是她的室友 我可以告訴你她不在 61 00:04:12,126 --> 00:04:14,295 我會告訴她的,好嗎?再見 62 00:04:15,630 --> 00:04:18,299 你們要辦派對 63 00:04:18,466 --> 00:04:20,134 不,不是派對 64 00:04:20,301 --> 00:04:23,721 只是一些認識瑞秋的人 要辦驚喜聚會 65 00:04:23,888 --> 00:04:27,767 -他們是菲比、錢德跟喬伊 -反正我也記不住 66 00:04:28,351 --> 00:04:30,436 怎麼了? 67 00:04:30,603 --> 00:04:34,357 瑞秋一回家 就會有人跳出來大叫?是這樣吧? 68 00:04:34,524 --> 00:04:36,818 這不是你第一次參加驚喜派對 是吧,先生? 69 00:04:40,905 --> 00:04:42,532 妳好,摩妮卡 70 00:04:45,493 --> 00:04:48,329 是中國餐館的人,他忘了拿菜單 71 00:04:48,496 --> 00:04:51,666 基本上他只是一個中國人 72 00:04:53,751 --> 00:04:57,755 葛林醫生,請跟我來 我們得把你的外套放在瑞秋床上 73 00:04:59,882 --> 00:05:02,844 好吧 聽起來那需要兩個人才能做好 74 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 天啊,那是怎麼一回事? 75 00:05:08,558 --> 00:05:10,852 抱歉,我以為妳是瑞秋 76 00:05:11,019 --> 00:05:12,603 我們還沒準備好 77 00:05:12,770 --> 00:05:16,566 -妳以為我是瑞秋? -對,因為妳看起來很年輕 78 00:05:16,733 --> 00:05:19,360 而且因為妳們都是白種女人 79 00:05:21,863 --> 00:05:24,157 我很想念你們孩子們 80 00:05:24,324 --> 00:05:26,326 我該把外套放到臥室去嗎? 81 00:05:26,492 --> 00:05:27,869 不 82 00:05:28,703 --> 00:05:31,497 -不,我幫妳拿外套 -好啊,謝謝 83 00:05:31,664 --> 00:05:34,334 -好 -你真是個紳士,謝謝 84 00:05:37,420 --> 00:05:41,591 看起來很漂亮 非常喜氣,好多汽球 85 00:05:42,300 --> 00:05:45,887 我來這裡的路上 發生了一件非常有趣的事 86 00:05:46,054 --> 00:05:48,514 -我開著車… -真好笑 87 00:05:51,768 --> 00:05:55,063 我等不及要聽完其他部分 但我得去上廁所 88 00:05:55,229 --> 00:05:57,065 那…跟我來吧 89 00:05:57,231 --> 00:05:59,859 -什麼? -就當我們是好朋友 90 00:06:00,026 --> 00:06:02,862 一起去餐廳吃飯 一定會很好玩,來吧 91 00:06:03,029 --> 00:06:04,238 來吧 92 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 -天啊… -快想… 93 00:06:12,497 --> 00:06:14,624 傑克跟克麗絲會怎麼做? 94 00:06:16,667 --> 00:06:20,171 你的外套已經放在床上… 95 00:06:20,338 --> 00:06:22,632 我們可以回客廳了 96 00:06:22,799 --> 00:06:27,261 喬伊跟錢德 你們該帶葛林醫生去你們家了 97 00:06:27,428 --> 00:06:29,013 當然 98 00:06:30,556 --> 00:06:31,599 為什麼? 99 00:06:32,975 --> 00:06:35,478 因為派對要在那裡舉行啊,笨蛋 100 00:06:37,146 --> 00:06:38,731 這裡只是準備區 101 00:06:38,898 --> 00:06:41,234 -這裡只是準備區 -對,這裡是準備區 102 00:06:41,400 --> 00:06:44,278 這不該擺在這裡 103 00:06:49,408 --> 00:06:53,496 好吧,你們去一號派對 104 00:06:54,413 --> 00:06:58,668 妳們… 妳們去二號派對 105 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 好了,各位,動作快… 106 00:07:04,715 --> 00:07:07,260 錢德,拜託你請一些女客人 來參加我的派對好嗎? 107 00:07:09,679 --> 00:07:11,931 是羅斯,好吧 108 00:07:12,515 --> 00:07:14,100 他們來了 109 00:07:21,232 --> 00:07:23,568 謝謝你請我共進美好的晚餐 110 00:07:24,068 --> 00:07:25,611 謝謝妳出生在這個世界上 111 00:07:25,778 --> 00:07:28,573 謝謝你送我漂亮的耳環 它們非常完美 112 00:07:29,365 --> 00:07:30,408 我愛你 113 00:07:30,575 --> 00:07:34,912 妳不喜歡的話可以拿去換,好嗎? 114 00:07:35,079 --> 00:07:37,373 現在我更愛你了 115 00:07:42,837 --> 00:07:44,505 大驚喜! 116 00:07:44,672 --> 00:07:46,174 我的天啊 117 00:07:47,133 --> 00:07:50,178 哇,摩妮卡 天啊,媽 118 00:07:50,344 --> 00:07:51,679 這真的是太棒了 119 00:07:51,846 --> 00:07:53,931 生日快樂,甜心 120 00:07:55,683 --> 00:07:58,311 是你,我都不知道 121 00:07:58,478 --> 00:07:59,604 -真的嗎? -不,我知道 122 00:07:59,770 --> 00:08:01,147 好吧 123 00:08:02,148 --> 00:08:04,567 好,大夥們,桌上有食物跟飲料 124 00:08:04,734 --> 00:08:06,068 -快到對面 -什麼? 125 00:08:06,235 --> 00:08:07,612 到錢德跟喬伊家去 126 00:08:07,778 --> 00:08:09,489 -為什麼? -快去 127 00:08:11,532 --> 00:08:13,784 -真奇怪 -大驚喜 128 00:08:17,371 --> 00:08:19,540 生日快樂,寶貝女兒 129 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 爸爸 130 00:08:26,255 --> 00:08:29,217 他們都來了?兩個都是? 兩個都來了? 131 00:08:29,383 --> 00:08:30,885 我們是可以再數一次 132 00:08:32,261 --> 00:08:35,348 -我不敢相信會發生這種事 -妳知道嗎?這太可笑了 133 00:08:35,515 --> 00:08:38,059 這是妳的生日,妳的派對 134 00:08:38,226 --> 00:08:41,604 我們得讓他們見面 如果他們不接受,誰在乎呢? 135 00:08:41,771 --> 00:08:44,190 -我在乎 -那才是最重要的 136 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 聽著,妳會沒事吧? 137 00:08:47,276 --> 00:08:49,320 不得不啊,我真的沒有選擇 138 00:08:49,487 --> 00:08:51,280 我可以往好的方面去想 139 00:08:51,447 --> 00:08:54,242 我有兩個生日派對 跟兩個生日蛋糕 140 00:08:54,408 --> 00:08:58,371 事實上只有一個生日果餡餅 141 00:09:00,831 --> 00:09:04,210 -什麼? -它是傳統墨西哥餡餅甜點 142 00:09:04,377 --> 00:09:07,088 去問摩妮卡 她負責食物委員會,我不能… 143 00:09:13,886 --> 00:09:17,515 喬伊,有個女孩走向我 她說〝我要你,丹尼斯〞 144 00:09:17,682 --> 00:09:20,309 然後把她的舌頭伸進我的喉嚨裡 145 00:09:20,476 --> 00:09:22,812 -我愛這個派對 -太棒了 146 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 -排球機智問答 -排球 147 00:09:25,231 --> 00:09:26,983 我們在你房裡搭了一個球場 148 00:09:27,149 --> 00:09:29,986 你不太喜歡那盞灰色的燈吧? 149 00:09:30,861 --> 00:09:33,072 喬伊,有個女人將舌頭 伸進我的喉嚨裡 150 00:09:33,239 --> 00:09:35,283 我根本沒在聽你說話 151 00:09:35,741 --> 00:09:38,911 -丹尼斯 -她在叫我了 152 00:09:39,870 --> 00:09:41,872 聽著,甜心,你能去陪爸爸嗎? 153 00:09:42,039 --> 00:09:43,833 我得跟媽媽談一談 154 00:09:44,000 --> 00:09:46,586 好吧,我該說些什麼當開場白? 155 00:09:47,295 --> 00:09:50,673 千萬別提 〝我正在跟你女兒上床〞 156 00:09:50,840 --> 00:09:52,925 -你應該就會沒事 -好吧 157 00:09:54,927 --> 00:09:57,054 大家快來拿張紙 158 00:09:57,221 --> 00:10:01,100 來吧,寫下你們最丟臉的事 159 00:10:01,601 --> 00:10:03,936 請大家不用麥克筆時 160 00:10:04,103 --> 00:10:06,063 一定要將筆蓋蓋上 161 00:10:06,230 --> 00:10:08,691 因為它們會乾掉 162 00:10:09,358 --> 00:10:11,027 你好,葛林醫生 163 00:10:12,486 --> 00:10:15,281 血管外科遊戲… 164 00:10:15,448 --> 00:10:18,868 還好玩吧? 165 00:10:20,161 --> 00:10:23,623 那不是遊戲,羅斯 今天有個女人死在手術檯上 166 00:10:24,206 --> 00:10:25,791 我很遺憾 167 00:10:27,418 --> 00:10:29,170 那是我工作上的一大好處 168 00:10:29,337 --> 00:10:33,341 我工作檯上的恐龍早就死了 169 00:10:35,843 --> 00:10:38,429 大夥們,我不想囉嗦 170 00:10:38,596 --> 00:10:41,807 但我發現有些人只是隨意蓋上 171 00:10:41,974 --> 00:10:43,934 你們得用力壓筆蓋 172 00:10:45,811 --> 00:10:47,938 直到聽見咔的一聲 173 00:10:49,607 --> 00:10:51,651 阿甘,你要去哪裡? 174 00:10:51,817 --> 00:10:54,528 我想或許… 175 00:10:54,695 --> 00:10:57,823 不,你不能走,這很好玩 176 00:10:57,990 --> 00:11:01,452 我們才剛要開始 拿去,這是你的麥克筆 177 00:11:03,788 --> 00:11:05,790 聽著,你想走的話快點走 178 00:11:05,956 --> 00:11:08,709 不,她又會罵我的 179 00:11:12,088 --> 00:11:13,798 好吧,我能把你弄出去 180 00:11:13,964 --> 00:11:15,424 什麼? 181 00:11:16,842 --> 00:11:19,387 一分鐘後我會分散她的注意力 182 00:11:19,553 --> 00:11:22,181 你得趁亂走出去,千萬別回頭 183 00:11:24,558 --> 00:11:27,311 -我想我需要喝一杯 -我去幫你拿酒 184 00:11:27,478 --> 00:11:29,563 -你要喝什麼? -威士忌 185 00:11:29,730 --> 00:11:34,151 十秒內我會拿著加冰威士忌回來 186 00:11:34,318 --> 00:11:35,694 純的 187 00:11:35,861 --> 00:11:37,655 -太酷了 -不… 188 00:11:37,988 --> 00:11:40,783 我是說我不要加冰塊 189 00:11:41,617 --> 00:11:43,327 我知道 190 00:11:46,622 --> 00:11:49,083 嗨,羅斯,你跑到哪裡去了? 191 00:11:49,250 --> 00:11:53,337 妳好,我剛剛在廁所裡 192 00:11:54,338 --> 00:11:57,174 我建議別吃鮭魚慕斯 193 00:12:01,679 --> 00:12:03,431 純威士忌 194 00:12:03,597 --> 00:12:05,808 瑞秋的爸爸也喝那個 195 00:12:07,726 --> 00:12:10,312 我也是,那很酷吧? 196 00:12:11,021 --> 00:12:12,273 純威士忌 197 00:12:15,443 --> 00:12:17,528 失陪一下 198 00:12:21,991 --> 00:12:23,409 嘿… 199 00:12:23,576 --> 00:12:26,328 你要溜到哪裡去,先生? 200 00:12:27,079 --> 00:12:28,914 我要去拿外套裡的煙 201 00:12:29,081 --> 00:12:30,958 -不 -你是什麼意思? 202 00:12:31,125 --> 00:12:34,587 不行,因為那是準備區 203 00:12:34,753 --> 00:12:38,340 你跑到那裡去 會毀了你對派對的幻想 204 00:12:38,757 --> 00:12:41,510 對,拿著你的威士忌回那裡去 205 00:12:41,677 --> 00:12:45,097 我去幫你拿煙 206 00:12:45,264 --> 00:12:48,559 -也幫我拿眼鏡來 -沒問題 207 00:12:52,146 --> 00:12:55,274 我第一次那麼說 竟然是在這種情況下 208 00:12:58,569 --> 00:13:02,948 好吧 第一個人的最丟臉回憶是: 209 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 〝摩妮卡,妳的派對爛透了〞 210 00:13:06,327 --> 00:13:08,078 真好笑 211 00:13:08,287 --> 00:13:11,499 不,有人忘了用杯墊嗎? 212 00:13:11,665 --> 00:13:13,209 什麼? 213 00:13:20,174 --> 00:13:21,926 我什麼都沒看到 214 00:13:22,468 --> 00:13:25,304 太棒了,我又看到水紋 215 00:13:28,057 --> 00:13:30,559 羅斯,那是誰的眼鏡? 216 00:13:31,435 --> 00:13:32,728 是我的 217 00:13:34,230 --> 00:13:35,814 你戴兩用眼鏡? 218 00:13:37,900 --> 00:13:40,945 我的眼睛有些問題 219 00:13:41,111 --> 00:13:43,197 所以我需要… 220 00:13:44,490 --> 00:13:47,034 戴兩用眼鏡 221 00:13:47,826 --> 00:13:50,829 你知道我丈夫也有那種眼鏡嗎? 222 00:13:51,413 --> 00:13:54,166 那種鏡框很普遍 223 00:13:54,333 --> 00:13:56,710 尼爾賽達卡也戴這種 224 00:13:59,463 --> 00:14:02,341 聽說妳能把人弄出這裡 225 00:14:04,635 --> 00:14:05,844 -瑞秋? -什麼事? 226 00:14:06,011 --> 00:14:09,098 妳沒告訴我 妳男朋友會抽煙 227 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 對,他煙癮非常重 228 00:14:12,643 --> 00:14:14,186 大煙槍 229 00:14:15,437 --> 00:14:17,106 超級大煙槍 230 00:14:17,273 --> 00:14:21,443 事實上我要到走廊 點燃這個壞小子 231 00:14:35,249 --> 00:14:36,834 你戴我的眼鏡? 232 00:14:38,294 --> 00:14:39,753 對 233 00:14:41,922 --> 00:14:45,843 我只是想幫你暖一下耳墊 234 00:14:46,719 --> 00:14:48,095 謝謝 235 00:14:50,264 --> 00:14:51,599 那是我的煙? 236 00:14:56,770 --> 00:14:58,230 對 237 00:14:58,814 --> 00:15:02,735 沒錯,我只是想幫你潤潤煙屁股 238 00:15:04,612 --> 00:15:07,990 好吧,她要去倒垃圾 我能把你們弄出去 239 00:15:08,157 --> 00:15:10,451 但你們得快離開 她隨時都會回來 240 00:15:10,618 --> 00:15:11,869 我的朋友呢? 241 00:15:12,036 --> 00:15:15,581 只有你們三個 再多她一定會起疑 242 00:15:15,748 --> 00:15:18,417 -好吧,我去拿外套 -沒時間了 243 00:15:20,836 --> 00:15:22,421 別拿任何東西 244 00:15:22,588 --> 00:15:25,049 隔壁的人會照顧你們 245 00:15:25,633 --> 00:15:27,635 他們真的有啤酒? 246 00:15:28,719 --> 00:15:30,804 你們聽到的事都是真的 247 00:15:31,931 --> 00:15:34,308 你們能不能小聲點? 248 00:15:34,475 --> 00:15:37,227 我們要開始玩拼字遊戲 249 00:15:42,441 --> 00:15:44,652 妳,還有妳 250 00:15:44,818 --> 00:15:48,948 妳們應該在我的派對上 還有阿甘 251 00:15:53,452 --> 00:15:55,037 你們在這裡做什麼? 252 00:15:58,999 --> 00:16:00,834 歡迎光臨… 253 00:16:03,504 --> 00:16:04,630 菲比? 254 00:16:04,797 --> 00:16:07,675 好吧,對不起 但這些人需要我 255 00:16:07,841 --> 00:16:10,219 他們努力工作了一星期 今天是星期六之夜 256 00:16:10,386 --> 00:16:12,763 他們需要狂歡,去吧 257 00:16:13,889 --> 00:16:15,683 我的派對很有趣 258 00:16:15,849 --> 00:16:18,602 它比較安靜,沒那麼狂歡型的好玩 259 00:16:18,769 --> 00:16:21,981 如果大家願意給它一個機會 它非常… 260 00:16:26,193 --> 00:16:30,698 -妳要我去看心理醫生? -甜心,妳顯然有問題 261 00:16:30,864 --> 00:16:34,660 妳選的男朋友 跟妳爸是一個模子印出來的 262 00:16:35,536 --> 00:16:37,746 好吧,媽,我會去預約 263 00:16:37,913 --> 00:16:41,333 但我得走了,我還有事要做 264 00:16:41,500 --> 00:16:46,338 妳知道妳媽花一千兩百元買盆栽嗎? 265 00:16:46,797 --> 00:16:49,216 我覺得自己被綁得喘不過氣 266 00:16:49,383 --> 00:16:51,719 爸,我真的很想聽你說 267 00:16:51,885 --> 00:16:55,848 真的,但我還有事要做 268 00:16:56,015 --> 00:16:59,101 我那麼努力經營婚姻 269 00:16:59,268 --> 00:17:01,687 但他只在乎他的笨船 270 00:17:01,854 --> 00:17:04,773 我那麼努力將船弄好 271 00:17:04,940 --> 00:17:07,860 他老是嘲笑我的陶藝課 272 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 幫它打光上漆 273 00:17:10,195 --> 00:17:13,866 我用盡所有辦法 他還是用馬克杯喝東西 274 00:17:14,033 --> 00:17:17,161 有一晚是她的瑜珈課 跟《麥迪遜之橋》 275 00:17:17,327 --> 00:17:20,247 -威士忌、香煙 -盆栽、吉娃娃 276 00:17:20,414 --> 00:17:22,624 我只做了三星期的心理治療,但… 277 00:17:22,791 --> 00:17:25,294 她要一半的船做什麼? 278 00:17:29,173 --> 00:17:32,843 好吧,妳當上衣,我當皮膚 279 00:17:33,719 --> 00:17:35,637 我可以當皮膚 280 00:17:40,267 --> 00:17:41,518 嘿 281 00:17:42,227 --> 00:17:43,687 妳還好吧,老虎? 282 00:17:46,440 --> 00:17:49,651 抱歉,我爸媽離婚時 很多人叫我〝老虎〞 283 00:17:50,819 --> 00:17:54,031 也有人叫我〝冠軍〞 〝老大〞跟〝小子〞 284 00:17:54,198 --> 00:17:55,991 還有一個人叫我〝州長〞 285 00:17:58,577 --> 00:18:01,872 就這樣了,對吧? 這就是我未來的人生 286 00:18:02,247 --> 00:18:04,458 我媽在那裡,我爸在那裡 287 00:18:04,625 --> 00:18:07,086 感恩節、耶誕節 288 00:18:07,252 --> 00:18:11,965 她拿到房子、他住公寓 我妹妹會用藤製品裝飾它 289 00:18:12,716 --> 00:18:15,010 錢德,你是怎麼撐過來的? 290 00:18:15,385 --> 00:18:19,515 我靠精心設計的心理治療 291 00:18:19,681 --> 00:18:21,892 治療我的否認心態 292 00:18:22,768 --> 00:18:24,686 跟尿床問題 293 00:18:27,439 --> 00:18:29,817 我只是…感覺真的好怪 294 00:18:29,983 --> 00:18:34,655 我在那裡聽他們責備彼此 295 00:18:34,822 --> 00:18:37,741 腦袋裡只想到國慶日 296 00:18:39,368 --> 00:18:41,328 因為那讓妳想起 297 00:18:41,495 --> 00:18:43,831 我們的開國元老如何責備彼此? 298 00:18:44,665 --> 00:18:45,874 就是一個傳統 299 00:18:46,041 --> 00:18:50,337 每年我們會 搭我爸的船出海看煙火 300 00:18:50,838 --> 00:18:55,008 媽非常討厭那麼做 因為海風會將她的頭髮吹亂 301 00:18:55,175 --> 00:18:58,470 我妹妹吉兒會趴在船邊吐 302 00:18:58,637 --> 00:19:01,181 爸很生氣,因為沒有人幫他 303 00:19:01,348 --> 00:19:04,726 我們真的去幫他時 他又會罵我們做錯了 304 00:19:07,896 --> 00:19:12,151 但開始施放煙火後 大家會閉嘴 305 00:19:12,651 --> 00:19:14,903 因為真的很冷 306 00:19:15,070 --> 00:19:18,866 我們會一起窩在毯子裡 307 00:19:19,032 --> 00:19:22,077 沒有人想過要多帶一條毯子 308 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 現在… 309 00:19:29,042 --> 00:19:30,544 我知道 310 00:19:53,859 --> 00:19:55,819 謝謝你們的光臨 希望你們玩得開心 311 00:19:56,069 --> 00:19:58,155 好吧,摩妮卡,我得回去了 312 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 我將我的十個動詞放在桌上 313 00:20:01,408 --> 00:20:03,744 一定要把完成的詩寄給我 314 00:20:03,911 --> 00:20:05,954 -我會的,很高興妳來了 -好吧 315 00:20:06,121 --> 00:20:08,582 -我好像看到瑞秋在走廊上 -我去看看 316 00:20:08,749 --> 00:20:10,250 好的 317 00:20:12,085 --> 00:20:13,921 -妳媽要跟妳道別 -噢,好 318 00:20:14,087 --> 00:20:16,215 生日快樂,甜心 319 00:20:16,381 --> 00:20:18,050 好 320 00:20:19,509 --> 00:20:20,886 好好開車 321 00:20:21,053 --> 00:20:23,639 -好 -羅斯,你在做什麼? 322 00:20:25,057 --> 00:20:28,435 我準備要去滑水 323 00:20:28,602 --> 00:20:30,896 好吧,再抱一次,快點 324 00:20:33,982 --> 00:20:35,400 你好嗎? 325 00:20:37,361 --> 00:20:39,488 -你要去哪裡? -拿我的外套 326 00:20:39,655 --> 00:20:41,323 不用,我們去幫你拿 327 00:20:41,490 --> 00:20:44,326 好啦…我可以自己去拿外套 328 00:20:52,125 --> 00:20:54,753 抱歉,我們吃果餡餅興奮過頭了 329 00:20:57,464 --> 00:21:00,217 不,你不該在這裡 330 00:21:00,384 --> 00:21:03,804 這裡是準備區 這是不對的,你應該離開 331 00:21:03,971 --> 00:21:07,182 你得離開這裡 332 00:21:15,732 --> 00:21:18,026 或許你想來杯薄荷甜酒 333 00:21:19,528 --> 00:21:21,697 我得回我的城堡去,謝謝 334 00:21:21,863 --> 00:21:24,908 好吧,我想我們要回走廊了 335 00:21:25,075 --> 00:21:26,952 謝謝妳趕過來,葛林太太 336 00:21:36,920 --> 00:21:38,463 好吧 337 00:21:39,715 --> 00:21:41,383 妳保重 338 00:21:44,761 --> 00:21:46,680 你們這些孩子 339 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 好吧 340 00:21:51,893 --> 00:21:55,022 這是多年來我參加過最棒的派對 341 00:21:55,981 --> 00:21:57,524 謝謝 342 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 大夥們,果餡餅時間到了 343 00:22:05,449 --> 00:22:09,036 準備大嚐好吃的果凍 344 00:22:09,786 --> 00:22:12,748 看起來很像嚴重感染時塗的藥膏 345 00:22:12,914 --> 00:22:15,167 夠了 346 00:22:15,334 --> 00:22:18,420 瑞秋,許個特別的果餡餅願望 347 00:22:19,463 --> 00:22:21,381 好,我許好了 348 00:22:25,343 --> 00:22:26,928 小心 349 00:22:29,264 --> 00:22:32,017 那些願望幾乎都無法成真