1 00:00:05,630 --> 00:00:07,382 唉,我真想念茱莉 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,384 西班牙侏儒 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,721 西班牙侏儒摔角… 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,474 茱莉,好,是的 我懂你為何會這樣聯想 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,442 你搞清楚了那玩意的用途嗎? 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,610 不,是這樣的,我在試著過濾電話 7 00:00:27,819 --> 00:00:31,489 我認為我老是接電話 人們會覺得我生活貧乏 8 00:00:31,906 --> 00:00:33,992 我的天,羅德里哥從來不會被壓制 9 00:00:34,242 --> 00:00:36,870 嗶聲要來了,你知道該怎麼做 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,913 你好,我要找巴伯 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,165 我是潔德 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,835 我不知道你是否還用這號碼 但我只是想到彼此 13 00:00:44,002 --> 00:00:48,006 和以前有多棒 我知道那已是三年前的事,但… 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,633 我有點希望我們再次接頭 15 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 你知道嗎? 我幾乎沒勇氣打這通電話 16 00:00:54,095 --> 00:00:56,264 -所以你知道我做了什麼嗎? -什麼? 17 00:00:56,473 --> 00:00:58,475 我喝得微醺 18 00:00:58,641 --> 00:00:59,684 還全身赤裸 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,186 我是巴伯 20 00:01:49,859 --> 00:01:52,695 所以說…妳近況怎樣? 21 00:01:52,904 --> 00:01:54,572 你知道的,跟平常一樣 22 00:01:54,823 --> 00:01:56,116 教有氧運動 23 00:01:57,033 --> 00:01:59,160 玩得太過火 24 00:01:59,536 --> 00:02:01,246 假如你不確定… 25 00:02:01,496 --> 00:02:05,416 新的詹姆士龐德電影海報上 是我的雙腿 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,839 妳能等一下嗎?我有另一通電話 27 00:02:11,047 --> 00:02:12,715 -我愛她 -我懂 28 00:02:14,217 --> 00:02:17,095 -我回來了 -我們要不要相聚? 29 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 當然好 30 00:02:18,888 --> 00:02:20,598 明天下午怎麼樣? 31 00:02:20,807 --> 00:02:23,518 妳知道村區的中央咖啡廳嗎? 五點左右怎樣? 32 00:02:23,726 --> 00:02:26,604 -太好了,到時見 -好 33 00:02:28,231 --> 00:02:29,732 很好 34 00:02:30,275 --> 00:02:32,485 裝電話終於值得了 35 00:02:34,779 --> 00:02:37,073 就算你模仿巴伯很像 36 00:02:37,240 --> 00:02:39,284 我想她明天見到你時 37 00:02:39,450 --> 00:02:42,495 她大概會發現 嘿,你不是巴伯 38 00:02:43,246 --> 00:02:45,248 我希望的是 當巴伯沒出現時 39 00:02:45,415 --> 00:02:50,295 她會從隔壁桌的機智陌生人 張開的雙臂間尋求慰藉 40 00:02:50,503 --> 00:02:53,256 我的天,你邪惡到極點 41 00:02:54,591 --> 00:02:56,134 好,邪惡到極點 42 00:02:57,010 --> 00:02:58,595 慾望難耐又孤單 43 00:03:01,598 --> 00:03:03,016 我曾經這樣過 44 00:03:09,522 --> 00:03:11,316 對,大家都在這 45 00:03:12,317 --> 00:03:14,777 嘿,大家 向在新墨西哥的茱莉說聲嗨 46 00:03:14,944 --> 00:03:15,987 嗨,茱莉 47 00:03:16,237 --> 00:03:17,739 嗨,茱莉 48 00:03:19,574 --> 00:03:21,200 好,趁著羅斯在講電話 49 00:03:21,367 --> 00:03:23,912 大家欠我六十二元 用來慶祝他生日 50 00:03:24,078 --> 00:03:28,249 有沒有可能你取個整數就好? 51 00:03:30,126 --> 00:03:32,795 像是二十元? 52 00:03:33,838 --> 00:03:36,758 拜託,我們要買禮物 看演唱會和買蛋糕 53 00:03:36,966 --> 00:03:38,676 我們需要蛋糕? 54 00:03:40,261 --> 00:03:41,804 聽著,我知道金額有點高 55 00:03:45,058 --> 00:03:46,559 不過是為了羅斯 56 00:03:48,019 --> 00:03:50,188 -對,是為了羅斯 -你說得對 57 00:03:50,355 --> 00:03:52,649 好嗎?好,大家待會見 我必須去… 58 00:03:52,899 --> 00:03:54,525 做一件事 59 00:03:55,568 --> 00:03:57,695 好,親愛的,我今晚再打給妳 60 00:03:57,862 --> 00:04:00,865 等等,你不會真的要這麼做吧? 61 00:04:01,241 --> 00:04:03,493 我想我也許就會 62 00:04:05,912 --> 00:04:08,665 那麼你們今晚 晚餐要做什麼? 63 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 我想我必須開始為羅斯的生日存錢 64 00:04:13,878 --> 00:04:16,798 所以我可能會留在家裡吃積塵 65 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 你們能相信這要花那麼多錢嗎? 66 00:04:19,968 --> 00:04:22,887 你們有沒有過這種感覺…? 67 00:04:23,137 --> 00:04:24,514 錢德和他們幾個… 68 00:04:25,056 --> 00:04:27,892 不瞭解我們賺的錢不如他們多? 69 00:04:28,101 --> 00:04:29,269 -對 -真的? 70 00:04:29,435 --> 00:04:32,438 他們老是說 〝咱們去這裡、去那裡〞 71 00:04:32,605 --> 00:04:35,692 -像是我們負擔得起去這裡和那裡一樣 -對 72 00:04:35,858 --> 00:04:40,071 對,而且我們總是必須去 某個不錯的地方 73 00:04:40,238 --> 00:04:45,034 我們沒什麼說話的餘地 因為像這是為了生日 74 00:04:45,201 --> 00:04:46,703 而且是為了羅斯 75 00:04:46,911 --> 00:04:48,371 -為了羅斯 -為了羅斯 76 00:04:51,082 --> 00:04:52,250 我的天啊 77 00:04:52,500 --> 00:04:53,584 -嗨 -怎麼了? 78 00:04:53,793 --> 00:04:55,586 是這樣的,我在工作 79 00:04:55,753 --> 00:04:58,965 只是平凡的一天,切菜…炒菜… 80 00:04:59,841 --> 00:05:02,802 突然間經理里昂 叫我到他辦公室 81 00:05:02,969 --> 00:05:06,139 原來他們開除了午餐主廚 猜猜誰得到那份工作? 82 00:05:06,389 --> 00:05:09,142 假如不是妳 這故事還真悲慘 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,687 幸好是我 84 00:05:12,854 --> 00:05:15,315 而且他們升我為採購主管 多謝大家 85 00:05:15,523 --> 00:05:17,150 真棒 86 00:05:17,650 --> 00:05:20,695 我剛剛在樓下碰到錢德和羅斯 我們應該出外慶祝 87 00:05:20,862 --> 00:05:22,864 到某個不錯的地方 88 00:05:28,328 --> 00:05:29,829 -不錯的地方 -對 89 00:05:30,204 --> 00:05:32,790 妳想我賣腎能賺多少錢? 90 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 (中央咖啡廳) 91 00:05:39,714 --> 00:05:41,340 我告訴你,你不能這麼做 92 00:05:41,507 --> 00:05:45,470 拜託 我用普通方法絕對追不到那種女生 93 00:05:45,720 --> 00:05:46,763 那不是重點 94 00:05:46,929 --> 00:05:48,306 她是要打電話給巴伯 95 00:05:48,473 --> 00:05:51,851 就我們所知 巴伯才應該跟她在一起 96 00:05:52,060 --> 00:05:54,979 你也許在破壞 兩個人追求快樂的機會 97 00:05:55,188 --> 00:05:56,689 我們不認識巴伯 98 00:05:57,732 --> 00:06:01,110 好嗎?我們認識我、我們喜歡我 拜託讓我快樂 99 00:06:02,487 --> 00:06:05,448 過去那裡,告訴那女人真相 100 00:06:06,574 --> 00:06:07,617 好吧 101 00:06:09,077 --> 00:06:10,119 去 102 00:06:17,543 --> 00:06:18,628 嗨 103 00:06:19,128 --> 00:06:20,213 嗨 104 00:06:21,297 --> 00:06:23,049 聽著,我必須… 105 00:06:23,216 --> 00:06:25,176 我必須坦承一件事 106 00:06:25,718 --> 00:06:27,470 什麼事? 107 00:06:29,263 --> 00:06:31,682 放妳鴿子的那個人是爛人 108 00:06:32,642 --> 00:06:34,727 -你怎麼…? -我不知道 109 00:06:36,896 --> 00:06:41,150 我只是有種奇怪的感應 不過這就是我,我古怪而敏感 110 00:06:44,237 --> 00:06:45,321 要面紙嗎? 111 00:06:46,322 --> 00:06:47,365 謝了 112 00:06:48,950 --> 00:06:50,701 不,妳留著那包 113 00:06:51,494 --> 00:06:53,037 我今天已經哭完了 114 00:07:06,384 --> 00:07:07,969 好了… 115 00:07:08,928 --> 00:07:12,348 現在來敬我妹,新上任的午餐主廚 116 00:07:12,557 --> 00:07:14,517 而且還負責採購 117 00:07:14,725 --> 00:07:17,645 新上任的午餐主廚,還負責採購 118 00:07:17,895 --> 00:07:21,149 還有自己的小辦公桌 假如羅蘭不在場 119 00:07:21,858 --> 00:07:25,778 午餐主廚、採購 羅蘭不在場時有自己的小辦公桌 120 00:07:25,987 --> 00:07:29,073 -敬我的妹妹… -等等,我還收到呼叫器 121 00:07:29,323 --> 00:07:30,491 好酷 122 00:07:32,618 --> 00:07:35,204 -很好,我先等 -對不起 123 00:07:35,371 --> 00:07:36,998 對不起… 124 00:07:37,623 --> 00:07:38,708 敬摩妮卡 125 00:07:41,752 --> 00:07:43,129 大家準備點菜了嗎? 126 00:07:43,296 --> 00:07:44,964 我們還沒看菜單 127 00:07:45,214 --> 00:07:46,883 你們看過後,請讓我知道 128 00:07:47,049 --> 00:07:49,802 我會坐在我座位邊邊等候 129 00:07:55,391 --> 00:07:56,893 哇,看看這些價格 130 00:07:57,101 --> 00:07:59,729 是啊,真不得了 131 00:08:00,855 --> 00:08:03,733 對啊,這些是什麼,著名的雞嗎? 132 00:08:05,109 --> 00:08:07,695 -抱歉,我遲到了,摩妮卡,恭喜 -謝了 133 00:08:07,945 --> 00:08:11,032 我不為遲到感到抱歉 我跟潔德相處的下午超精彩 134 00:08:11,199 --> 00:08:15,620 蠻精彩的 根據她在我答錄機的留言可知 135 00:08:16,370 --> 00:08:20,541 嘿,錢德,為什麼這個女人 在我的答錄機留言給你? 136 00:08:20,708 --> 00:08:22,960 我必須告訴她 我的號碼是你的號碼 137 00:08:23,127 --> 00:08:25,254 因為我不能告訴她 我的號碼是我的號碼 138 00:08:25,421 --> 00:08:28,090 因為她以為 我的號碼是巴伯的號碼 139 00:08:29,383 --> 00:08:32,887 再告訴我一次 古板房東羅普打來,我該怎麼做? 140 00:08:34,514 --> 00:08:35,681 我該大膽問一下嗎? 141 00:08:35,890 --> 00:08:39,310 好,我開胃菜要生牛肉 然後主菜是烤明蝦 142 00:08:39,519 --> 00:08:42,897 -聽起來很棒,我也一樣 -這位男士呢? 143 00:08:43,064 --> 00:08:44,899 是,我點泰式雞肉披薩 144 00:08:45,066 --> 00:08:48,152 但是,聽著,假如我的 不放堅果、韭蔥等材料 145 00:08:48,319 --> 00:08:50,196 會比較便宜嗎? 146 00:08:50,446 --> 00:08:52,698 你以為會,是不是? 147 00:08:53,241 --> 00:08:55,034 -小姐? -好的 148 00:08:55,284 --> 00:08:58,162 我要佐餐的沙拉 149 00:08:58,913 --> 00:09:01,040 它要佐什麼餐? 150 00:09:01,916 --> 00:09:03,000 我不知道 151 00:09:03,209 --> 00:09:06,212 你不如把它放在我的水旁邊 152 00:09:08,923 --> 00:09:10,007 那麼妳呢? 153 00:09:10,299 --> 00:09:14,804 我要一碗黃瓜湯 154 00:09:14,971 --> 00:09:16,514 以及… 155 00:09:18,391 --> 00:09:19,809 保重 156 00:09:22,687 --> 00:09:25,856 -我點紐奧良鯰魚 -還要別的嗎? 157 00:09:26,107 --> 00:09:28,859 是,來唱一段《情歌銷魂》怎樣? 158 00:09:30,945 --> 00:09:33,573 你會對我的魚打噴嚏,是不是? 159 00:09:39,287 --> 00:09:41,956 加上小費,除以六 160 00:09:43,082 --> 00:09:45,167 好,每個人欠我二十八元 161 00:09:46,794 --> 00:09:48,212 每個人? 162 00:09:50,006 --> 00:09:51,215 妳說得對,真抱歉 163 00:09:51,382 --> 00:09:52,425 謝謝 164 00:09:52,633 --> 00:09:55,094 今晚是摩妮卡的大日子 她不該付錢 165 00:09:55,469 --> 00:09:56,554 謝謝 166 00:09:56,721 --> 00:09:58,431 所以我們五個人… 167 00:09:59,473 --> 00:10:01,183 各付三十三塊半 168 00:10:01,392 --> 00:10:03,853 不,才不要,抱歉,不可能 169 00:10:04,979 --> 00:10:06,939 像是畢業舞會情景重演 170 00:10:09,150 --> 00:10:11,944 抱歉,摩妮卡 我真的很高興妳升遷 171 00:10:12,153 --> 00:10:15,364 但是冷黃瓜糊要三十幾元? 172 00:10:15,531 --> 00:10:16,574 不 173 00:10:17,950 --> 00:10:20,494 瑞秋只吃了一小份沙拉 174 00:10:20,703 --> 00:10:24,040 喬伊則吃他的一小塊披薩 175 00:10:24,582 --> 00:10:26,167 好,菲比 176 00:10:26,751 --> 00:10:29,462 不如我們各付各的,好嗎? 177 00:10:29,670 --> 00:10:32,089 -沒什麼大不了 -對你是這樣 178 00:10:36,594 --> 00:10:38,137 好了,怎麼回事? 179 00:10:38,888 --> 00:10:41,515 好吧,聽著 我現在真的不想蹚這渾水 180 00:10:41,682 --> 00:10:44,852 -這只會讓大家都不舒服 -好,沒關係,好 181 00:10:45,061 --> 00:10:47,188 -幹嘛? -妳能告訴我們 182 00:10:47,396 --> 00:10:50,232 對,拜託,是我們,好嗎? 我們能接受 183 00:10:50,399 --> 00:10:51,859 是啊 184 00:10:54,737 --> 00:10:56,238 好 185 00:10:57,907 --> 00:11:01,285 我們三個覺得… 186 00:11:01,452 --> 00:11:04,872 有時候你們不瞭解… 187 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 我們的錢不如你們多 188 00:11:18,636 --> 00:11:21,138 -好 -我聽到了 189 00:11:21,889 --> 00:11:23,891 我們能討論這件事 190 00:11:24,934 --> 00:11:26,185 那麼… 191 00:11:27,937 --> 00:11:29,105 就來… 192 00:11:30,689 --> 00:11:36,153 我猜我從沒想到 錢會構成問題 193 00:11:36,362 --> 00:11:39,407 -因為你有錢 -這一點說得好 194 00:11:40,866 --> 00:11:44,620 那麼… 你們為何以前從沒提過這件事? 195 00:11:44,787 --> 00:11:47,998 因為總是有事情發生 像是摩妮卡的新職位 196 00:11:48,165 --> 00:11:51,043 或是羅斯生日要盛大慶祝 197 00:11:51,210 --> 00:11:53,170 什麼?嘿… 198 00:11:53,337 --> 00:11:57,883 我不希望我的生日 造成任何負面… 199 00:11:58,092 --> 00:11:59,969 到時候會有盛大慶祝? 200 00:12:02,555 --> 00:12:07,059 基本上有那玩意 然後還有那玩意後的事… 201 00:12:07,810 --> 00:12:10,771 假如這會讓大家好過些 我們可以別管那玩意 202 00:12:10,980 --> 00:12:13,023 只要送禮就好 203 00:12:13,232 --> 00:12:15,860 禮物?那玩意不是禮物? 204 00:12:16,819 --> 00:12:19,864 不,那玩意是 我們要去看混混與自大狂合唱團 205 00:12:20,030 --> 00:12:23,826 混混與…我的天 我聽廣播就聽得到他們的歌 206 00:12:24,827 --> 00:12:27,997 不,現在我覺得內疚了 你想去參加演唱會 207 00:12:28,205 --> 00:12:30,624 不,聽著,這是我生日 208 00:12:30,833 --> 00:12:34,003 最重要的是我們能一起歡慶 209 00:12:34,211 --> 00:12:35,379 -我們所有人 -在一起 210 00:12:35,546 --> 00:12:37,173 不是在演唱會場 211 00:12:39,091 --> 00:12:41,177 -好,謝謝 -謝了 212 00:12:41,343 --> 00:12:42,595 對 213 00:12:48,601 --> 00:12:51,896 所以說,伊波拉病毒 真要命吧? 214 00:12:56,650 --> 00:12:58,527 天呀,摩妮卡,袋子裡有什麼? 215 00:12:58,736 --> 00:13:01,280 我不知道,錢德,咱們來看看 216 00:13:01,489 --> 00:13:03,407 像是短劇表演 217 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 原來是六人晚餐,五塊牛排 218 00:13:08,037 --> 00:13:10,372 和給菲比的一條茄子 219 00:13:12,500 --> 00:13:16,378 我們工作地點換了肉類供應商 新商家給我牛排當謝禮 220 00:13:16,587 --> 00:13:20,799 但是等等,還有 錢德,那信封裡有什麼? 221 00:13:22,551 --> 00:13:25,054 順帶一提 在走廊練習時好像沒那麼呆 222 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 快點 223 00:13:27,056 --> 00:13:29,975 原來是混混與自大狂合唱團的 六張門票 224 00:13:33,103 --> 00:13:34,605 自大狂 225 00:13:36,524 --> 00:13:40,236 我們請客,好嗎?所以別擔心 由我們招待 226 00:13:40,903 --> 00:13:42,988 所以…謝謝 227 00:13:46,116 --> 00:13:47,826 你們能更冷淡一點嗎? 228 00:13:48,035 --> 00:13:50,454 聽著,這是很好的表示,真的 229 00:13:50,704 --> 00:13:52,456 可是感覺就像… 230 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 像…? 231 00:13:54,750 --> 00:13:56,919 -施捨 -施捨? 232 00:13:57,169 --> 00:13:59,505 我們只是想做好事 233 00:13:59,713 --> 00:14:03,801 但是,羅斯,你必須瞭解 你的好事令我們覺得好渺小 234 00:14:04,051 --> 00:14:06,971 其實是令我們覺得這麼渺小 235 00:14:08,138 --> 00:14:12,768 為什麼?我不懂 我們好像怎麼做,你們都覺得不對 236 00:14:13,018 --> 00:14:16,105 假如你們覺得這麼渺小 也許那不是我們的錯 237 00:14:16,355 --> 00:14:18,190 也許那只是你們的感受 238 00:14:21,110 --> 00:14:26,031 -你現在斷定我們的感受 -我們不該說起這件事的 239 00:14:26,240 --> 00:14:27,950 我要謝絕演唱會 240 00:14:28,117 --> 00:14:31,495 因為我現在沒心情聽混混 241 00:14:34,582 --> 00:14:36,333 -我也一樣 -我也是 242 00:14:36,750 --> 00:14:38,794 各位,我們買了門票 243 00:14:39,044 --> 00:14:42,548 那麼你們有額外座位 讓你們放皇冠等等 244 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 妳說的時候為何看著我? 245 00:14:50,472 --> 00:14:52,308 所以我想我們不能去了 246 00:14:52,516 --> 00:14:56,854 拜託,你們想做什麼就做 我們非得做什麼都在一起嗎? 247 00:14:57,855 --> 00:14:59,857 知道嗎?妳說得對 248 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 -好 -好 249 00:15:02,234 --> 00:15:03,694 -好 -好 250 00:15:03,903 --> 00:15:06,363 -好 -好的 251 00:15:07,239 --> 00:15:09,033 我們要去了 252 00:15:14,121 --> 00:15:17,041 還有六小時才開始 我們到時候再去 253 00:15:25,382 --> 00:15:26,508 -錢德? -有 254 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 天啊 255 00:15:29,011 --> 00:15:30,262 -你準備好沒? -好了 256 00:15:30,429 --> 00:15:33,432 讓我拿西裝外套 跟你說我今天跟人上床了 257 00:15:36,018 --> 00:15:38,020 什麼?你今天跟人上床? 258 00:15:38,979 --> 00:15:41,565 由別人說這句話,聽起來更酷 259 00:15:43,067 --> 00:15:47,237 我很厲害,好嗎? 她拼命咬著嘴唇,才不會尖叫出來 260 00:15:48,781 --> 00:15:52,201 我知道我有陣子沒做了 但我把那當成好的跡象 261 00:15:57,498 --> 00:15:59,041 還在過濾電話? 262 00:15:59,500 --> 00:16:01,168 我今天跟人上床了 263 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 我永遠不必再接電話了 264 00:16:05,255 --> 00:16:07,883 嗶聲要來了,你知道該怎麼做 265 00:16:08,133 --> 00:16:09,927 嘿,巴伯,是我潔德,聽著… 266 00:16:10,094 --> 00:16:13,555 我只想告訴你 你前幾天沒出現,令我好受傷 267 00:16:13,764 --> 00:16:17,643 所以告訴你 我最後認識了一個男的 268 00:16:18,894 --> 00:16:19,937 我是巴伯 269 00:16:20,104 --> 00:16:21,897 喔,嗨 270 00:16:22,231 --> 00:16:24,358 妳認識了別人嗎? 271 00:16:24,566 --> 00:16:26,026 是的,我認識了別人 272 00:16:26,276 --> 00:16:29,780 事實上,我兩小時前跟他上了床 273 00:16:32,408 --> 00:16:35,160 那麼他表現怎樣? 274 00:16:44,044 --> 00:16:45,129 〝呃〞? 275 00:16:45,587 --> 00:16:48,924 巴伯,他根本比不上你 276 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 我必須咬著嘴唇 才不會叫出你的名字 277 00:16:57,766 --> 00:17:00,394 那令我真欣慰 278 00:17:01,228 --> 00:17:03,856 過程很笨拙又顛簸 279 00:17:04,565 --> 00:17:05,607 顛簸? 280 00:17:05,774 --> 00:17:10,112 也許他有某種很酷的新風格 只是妳不熟悉 281 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 也許妳只要習慣就好 282 00:17:12,698 --> 00:17:16,201 沒多少時間能讓我習慣 你懂我意思吧? 283 00:17:27,087 --> 00:17:30,049 你知道嗎?我沒辦法樂在其中 284 00:17:30,257 --> 00:17:33,552 對,我懂,這是我生日 我們應該全都在場 285 00:17:34,261 --> 00:17:35,763 那麼走吧 286 00:17:42,311 --> 00:17:44,646 也許我們該留下來聽一首歌 287 00:17:44,897 --> 00:17:47,733 對,假如我們現在離開 對他們很沒禮貌 288 00:17:47,941 --> 00:17:50,861 再說,他們可能也過得很高興 289 00:17:54,281 --> 00:17:56,325 拜託,兩位,再一次 290 00:17:56,533 --> 00:17:57,659 好 291 00:17:58,368 --> 00:18:00,579 -一 -不是 292 00:18:04,583 --> 00:18:07,711 謝謝大家,我們是混混與自大狂 293 00:18:10,172 --> 00:18:11,507 -好精彩 -太棒了 294 00:18:11,715 --> 00:18:13,425 我不敢相信他們錯過這場 295 00:18:13,634 --> 00:18:15,552 什麼人?喔,對了 296 00:18:17,429 --> 00:18:19,890 打擾一下,妳是摩妮卡蓋勒嗎? 297 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 -我認識你嗎? -妳以前是我的保母 298 00:18:23,644 --> 00:18:25,896 我的天,小史提夫費雪? 299 00:18:26,105 --> 00:18:27,606 你近來好嗎? 300 00:18:27,856 --> 00:18:29,525 很好,我現在是律師 301 00:18:30,109 --> 00:18:32,027 你不可能是律師,你才八歲 302 00:18:32,694 --> 00:18:35,447 聽著,很高興見到妳 我得回後台了 303 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 -等等,後台? -對,我的事務所代表這樂團 304 00:18:38,784 --> 00:18:40,244 -羅斯 -錢德 305 00:18:41,829 --> 00:18:44,748 -你們想跟樂團見面嗎? -對,我們想 306 00:18:44,915 --> 00:18:45,958 來吧 307 00:18:46,208 --> 00:18:49,461 聽著,妳是跟我爸亂搞的 保母之一嗎? 308 00:18:55,050 --> 00:18:56,927 -你們好 -生日快樂 309 00:18:57,094 --> 00:18:58,846 謝謝… 310 00:18:59,471 --> 00:19:01,181 所以… 311 00:19:01,974 --> 00:19:04,059 你們昨晚過得怎樣? 312 00:19:04,351 --> 00:19:07,813 蠻遜的,那麼你們呢? 313 00:19:08,063 --> 00:19:09,731 我們的也很遜 314 00:19:09,982 --> 00:19:12,442 但是我碰到小史提夫費雪 記得他嗎? 315 00:19:12,651 --> 00:19:14,736 對,我以前當過他保母 316 00:19:14,987 --> 00:19:16,488 他爸還好嗎? 317 00:19:18,740 --> 00:19:19,950 很好 318 00:19:20,325 --> 00:19:23,579 除此之外 整個晚上實在沒什麼好提的 319 00:19:23,787 --> 00:19:26,665 對,我們很想你們 320 00:19:26,874 --> 00:19:30,669 聽著,我們想說 這整件事真是太傻了 321 00:19:30,878 --> 00:19:35,966 我們必須真的不讓金錢之類的事 影響到… 322 00:19:36,383 --> 00:19:37,426 那是草莓嗎? 323 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 不,我只是… 324 00:19:41,597 --> 00:19:43,348 我跌倒了 325 00:19:45,601 --> 00:19:47,436 倒在別人嘴唇上? 326 00:19:48,729 --> 00:19:50,397 妳的草莓從哪來的? 327 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 -大概是派對或… -什麼派對? 328 00:19:53,192 --> 00:19:57,779 其實不太算派對 只是一群人聚在一起 329 00:19:59,239 --> 00:20:01,450 有食物和音樂和… 330 00:20:01,700 --> 00:20:03,285 和樂團 331 00:20:04,745 --> 00:20:06,872 你們跟混混與自大狂 一起參加派對? 332 00:20:07,122 --> 00:20:11,001 對,顯然史提夫和混混很熟 333 00:20:11,418 --> 00:20:13,545 誰給妳那草莓的? 334 00:20:13,795 --> 00:20:15,923 應該是其中一個自大狂種的 335 00:20:19,301 --> 00:20:22,054 我不敢相信… 336 00:20:22,262 --> 00:20:26,808 我們只是呆坐在家 試著猜喬伊比幾根手指 337 00:20:29,394 --> 00:20:32,314 你們則在外面狂歡,玩得很開心 338 00:20:32,481 --> 00:20:34,399 〝自大狂,來吸我的脖子〞 339 00:20:38,028 --> 00:20:40,614 聽著,別怪我們 你們原本可以在場 340 00:20:40,822 --> 00:20:43,951 幹嘛?參與你的窮朋友施捨計畫? 341 00:20:45,702 --> 00:20:46,995 太好了,公司打來的 342 00:20:47,204 --> 00:20:50,874 我不知道該說什麼 很遺憾我們賺得比你們多 343 00:20:51,041 --> 00:20:54,211 但我們不打算覺得愧疚 我們是辛苦工作得到的 344 00:20:54,586 --> 00:20:56,088 那我們沒辛苦工作嗎? 345 00:20:56,255 --> 00:20:57,923 對,我是摩妮卡,有人呼叫我 346 00:20:58,131 --> 00:21:02,135 我只是說 有時我們想做會比較花錢的事 347 00:21:02,302 --> 00:21:04,429 -你覺得我們成了你的絆腳石 -對 348 00:21:05,514 --> 00:21:06,598 不對 349 00:21:10,394 --> 00:21:12,521 里昂,等一下,大家安靜 350 00:21:13,397 --> 00:21:14,564 等等,我不瞭解 351 00:21:14,773 --> 00:21:17,109 那些牛排只是肉商的禮物 352 00:21:17,276 --> 00:21:18,902 那不是回扣 353 00:21:19,361 --> 00:21:22,739 拜託,我會補回去 我們就能忘掉這整件事 354 00:21:25,742 --> 00:21:26,952 什麼企業政策? 355 00:21:32,874 --> 00:21:34,001 是 356 00:21:34,501 --> 00:21:35,711 好的 357 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 我剛剛被開除了 358 00:21:48,807 --> 00:21:50,934 這是妳的帳單,四點一二元 359 00:21:51,184 --> 00:21:52,394 我來付 360 00:21:56,315 --> 00:21:57,399 你有五元嗎? 361 00:22:08,035 --> 00:22:10,454 嗶聲要來了,你知道該怎麼做 362 00:22:11,496 --> 00:22:13,582 嗨,是我 363 00:22:16,752 --> 00:22:19,254 聽著,巴伯,我也許太踰矩了 364 00:22:19,421 --> 00:22:23,842 畢竟已經過了三年 你可能正在跟別人交往 365 00:22:24,092 --> 00:22:27,929 但是假如我們能共度一晚 當做看在往日情面上 366 00:22:28,138 --> 00:22:32,559 火辣、熱情、狂野的一晚…