1 00:00:46,838 --> 00:00:50,049 來自北京的班機,號碼457 已經抵達 2 00:00:56,306 --> 00:00:57,515 哦,我的天 3 00:00:58,099 --> 00:00:59,517 哦,我的天啊 4 00:00:59,684 --> 00:01:03,438 對不起,讓開、讓開… 有急事,拜託! 5 00:01:03,605 --> 00:01:05,065 對不起 6 00:01:11,863 --> 00:01:13,364 瑞秋 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,450 總算找到你了 8 00:01:15,617 --> 00:01:17,619 -嘿 -嗨 9 00:01:17,827 --> 00:01:20,747 噢,那、那… 10 00:01:20,914 --> 00:01:23,833 在中國還好嗎? 你哦! 11 00:01:24,417 --> 00:01:27,712 -很棒啊,怎麼了? -什麼? 12 00:01:27,879 --> 00:01:29,297 -妳在流血 -有嗎? 13 00:01:29,464 --> 00:01:31,049 -天啊 -哦,你看看!真的有耶 14 00:01:31,216 --> 00:01:34,260 別管我了 這位從東方歸來的先生 15 00:01:34,427 --> 00:01:38,097 快,有什麼新鮮事統統告訴我! 要一字不漏! 16 00:01:39,432 --> 00:01:40,892 嗯,我該從何開始呢? 17 00:01:42,227 --> 00:01:46,397 這位是茱莉 茱莉,這位是瑞秋 18 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 妳好 19 00:01:50,401 --> 00:01:51,402 這束花是… 20 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 這束花…不是送你的 21 00:01:55,698 --> 00:01:57,242 是要送給妳的 22 00:01:57,408 --> 00:02:00,286 歡迎造訪我國 23 00:02:02,163 --> 00:02:05,625 謝謝妳,我是紐約人! 24 00:02:08,128 --> 00:02:11,631 沒關係 用來止血剛好 25 00:02:12,382 --> 00:02:14,759 好,要去領行李了嗎? 26 00:02:14,926 --> 00:02:16,469 -好 -好 27 00:02:21,975 --> 00:02:24,435 -不可能 -我說真的,她去機場了 28 00:02:24,602 --> 00:02:26,396 她要去對羅斯下手了 29 00:02:26,563 --> 00:02:30,567 哇,我的天啊! 代誌大條啊! 30 00:02:30,733 --> 00:02:33,027 這件事比大條還大條 這簡直是… 31 00:02:33,194 --> 00:02:35,947 好吧,有什麼比大條還大條的? 32 00:02:37,157 --> 00:02:38,783 -就這件事? -也對 33 00:02:39,784 --> 00:02:41,369 你們理新髮型了 34 00:02:41,536 --> 00:02:44,497 對,我們理了 多虧了這位美髮大師沙宣菲比 35 00:02:45,540 --> 00:02:49,210 因為〝我們的光彩來自您的風釆〞 36 00:02:49,419 --> 00:02:51,379 我愛死那個聲音了 37 00:02:52,338 --> 00:02:54,424 -你們大家 -喔,瑞秋 38 00:02:54,591 --> 00:02:58,636 機場、機場 羅斯,有人陪 39 00:02:59,053 --> 00:03:02,682 茱莉,摟著她 40 00:03:03,099 --> 00:03:05,977 痛!痛!痛! 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,813 我想她可能是想表達什麼 42 00:03:08,980 --> 00:03:10,899 快,快找出句子的動詞 43 00:03:11,649 --> 00:03:13,443 你!你! 44 00:03:13,610 --> 00:03:16,738 你不是說他喜歡我嗎?你! 45 00:03:16,905 --> 00:03:19,365 你們這兩個慢半拍的! 46 00:03:19,532 --> 00:03:22,160 沒錯,行李全在我們手上 47 00:03:22,785 --> 00:03:24,537 嗨,哈囉 48 00:03:25,747 --> 00:03:28,750 茱莉,她是我妹妹摩妮卡 他是錢德 49 00:03:28,917 --> 00:03:30,835 -嘿 -菲比,嗨 50 00:03:31,002 --> 00:03:32,837 -喬伊,你還好嗎? -哈囉 51 00:03:33,463 --> 00:03:36,633 -大家注意,這位是茱莉 -茱莉 52 00:03:40,845 --> 00:03:42,722 -嗨 -嗨 53 00:03:43,014 --> 00:03:45,058 就當我不在場 當我們根本沒見過面 54 00:03:45,225 --> 00:03:48,978 明天沒連坐20小時的飛機 我給人的第一印象會比較好 55 00:03:49,145 --> 00:03:51,522 -別忘了搭巴士的時間 -哦,我的天! 56 00:03:51,689 --> 00:03:53,900 -那個大叫的傢伙… -吐口水的人 57 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 你們一定得聽這件事 58 00:03:55,818 --> 00:03:58,029 我們搭了一輛 有200年之久的巴士 59 00:03:58,196 --> 00:03:59,489 最少200年 60 00:03:59,656 --> 00:04:03,409 -有個傢伙… -後來雞在她大腿上大便了 61 00:04:09,040 --> 00:04:10,833 真是對不起 62 00:04:11,042 --> 00:04:13,127 我把結局說出來了,是嗎? 63 00:04:13,294 --> 00:04:15,672 我剛剛在計程車上 聽過這個故事… 64 00:04:15,838 --> 00:04:19,592 然後我就再也忘不了 65 00:04:22,095 --> 00:04:24,764 太令人意外了 66 00:04:24,931 --> 00:04:27,976 -怎麼會這樣子的呢? -我們是在同一個研究所 67 00:04:28,142 --> 00:04:31,562 畢業後就沒見過面了 我一到中國 68 00:04:31,729 --> 00:04:33,564 你們猜負責的人是誰? 69 00:04:33,731 --> 00:04:34,857 茱莉! 70 00:04:36,526 --> 00:04:37,902 這不是太妙了嗎? 71 00:04:38,569 --> 00:04:43,116 真是妙得讓人想踹妳一腳 再對著妳的脖子吐口水 72 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 只是一種形容的方式 73 00:04:48,204 --> 00:04:50,415 我們只是很快的 來打聲招呼 74 00:04:50,623 --> 00:04:52,792 -然後我們就要去看寶寶 -然後睡一覺 75 00:04:52,959 --> 00:04:55,461 現在其實是明晚六點鐘 我們的時差 76 00:04:55,628 --> 00:04:59,007 好,千萬別告訴我明天會怎樣 因為我喜歡驚喜 77 00:05:03,928 --> 00:05:05,680 -再見! -再見 78 00:05:13,896 --> 00:05:16,065 (中央咖啡廳) 79 00:05:16,232 --> 00:05:17,358 瑞秋,可以給我咖啡嗎? 80 00:05:17,525 --> 00:05:18,651 -當然好 -謝謝 81 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 -你跟他說了沒? -沒 82 00:05:20,987 --> 00:05:22,322 那就甭想喝 83 00:05:34,959 --> 00:05:37,462 你在中國到底發生什麼事了? 84 00:05:37,628 --> 00:05:40,548 上回我們離開這裡的時候 你還愛著… 85 00:05:41,382 --> 00:05:43,051 我知道,曾經是那樣沒錯 86 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 可是我心中一直有個聲音 在提醒我… 87 00:05:46,012 --> 00:05:50,099 〝那是不可能的,你要往前走〞 你知道那是誰的聲音吧? 88 00:05:50,808 --> 00:05:52,060 上帝嗎? 89 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 是你啊,老兄 90 00:05:55,813 --> 00:05:57,607 也許是上帝在模仿我 91 00:05:59,150 --> 00:06:03,029 你說得沒錯 在她眼裡我只是一個朋友,就這樣 92 00:06:03,696 --> 00:06:07,867 然後我就遇到茱莉 我們在一起很棒 93 00:06:08,034 --> 00:06:12,580 要不是你的話 我絕對不可能跟她在一起的 94 00:06:13,790 --> 00:06:16,375 嗯,你欠我一個大人情了,大個兒 95 00:06:16,793 --> 00:06:18,044 你的檸檬汁來了 96 00:06:18,211 --> 00:06:19,295 我沒叫啊 97 00:06:21,047 --> 00:06:24,175 那就拿回去還 不然他們會算錢的 98 00:06:24,342 --> 00:06:26,844 快、快、快 快點、快點 99 00:06:28,429 --> 00:06:31,099 好,你有什麼發現? 100 00:06:31,974 --> 00:06:33,476 他說… 101 00:06:33,643 --> 00:06:34,977 他說… 102 00:06:38,189 --> 00:06:40,483 他說他們在一起很棒 103 00:06:40,650 --> 00:06:42,985 -我很抱歉 -什麼? 104 00:06:43,194 --> 00:06:45,863 不過,只要妳願意用心看待 還是有一線希望的 105 00:06:46,030 --> 00:06:49,283 也就是 這全是他自行決定的… 106 00:06:49,492 --> 00:06:52,537 絕對沒有任何外來力量的協助 107 00:06:53,412 --> 00:06:55,748 這樣怎麼會叫一線希望呢? 108 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 必須很用力 才能看到〝一線〞希望 109 00:07:04,257 --> 00:07:06,968 諷刺的是,這些傢伙都是 上體育課時沒人願意挑的 110 00:07:08,177 --> 00:07:09,720 嘿,菲比 111 00:07:09,887 --> 00:07:12,723 -知道我在想什麼嗎? -哦,可以 112 00:07:16,686 --> 00:07:18,271 在想… 113 00:07:18,438 --> 00:07:21,190 妳很久沒跟人嘿咻了… 114 00:07:21,357 --> 00:07:24,485 所以妳在想 現在有沒有什麼新花招? 115 00:07:25,069 --> 00:07:28,364 不是,不過現在 我真的在想這件事了 116 00:07:30,032 --> 00:07:31,784 那妳剛才在想什麼? 117 00:07:31,951 --> 00:07:36,080 妳幫他們剪了很棒的髮型 我在想妳也可以幫我剪 118 00:07:36,289 --> 00:07:37,999 哦,不要 119 00:07:39,500 --> 00:07:42,295 -有何不可? -因為我只是… 120 00:07:42,462 --> 00:07:45,965 我是個控制狂 一個龜毛到要死的人 121 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 -不,妳不是 -我知道我不是,不過妳是 122 00:07:50,261 --> 00:07:53,097 我只是不想傷妳的感情 123 00:07:53,764 --> 00:07:56,142 喂,嗨,妳好 124 00:07:56,309 --> 00:07:59,020 好,等一下 羅斯,茱莉找你 125 00:08:02,648 --> 00:08:04,358 喂,嘿 126 00:08:05,193 --> 00:08:07,695 嘿 有人認識什麼好裁縫師嗎? 127 00:08:07,862 --> 00:08:09,947 -有衣服要修改嗎? -不是 128 00:08:10,114 --> 00:08:13,367 我只是想找個人 拿粉筆在我身上畫 129 00:08:13,743 --> 00:08:16,871 去找法蘭克 我家的人總是找他 130 00:08:17,079 --> 00:08:21,542 我15歲時第一套西裝就是他做的 不,等等,是16歲 131 00:08:21,709 --> 00:08:25,338 不,抱歉,是15歲 132 00:08:26,464 --> 00:08:28,799 好吧,1990年 到底是什麼時候? 133 00:08:30,593 --> 00:08:33,930 好吧,只要棉花棒碰到東西 就別繼續挖下去了 134 00:08:41,854 --> 00:08:45,358 好、好的 甜心,我們待會兒見了 135 00:08:45,525 --> 00:08:47,652 好的,拜,什麼? 136 00:08:48,569 --> 00:08:51,364 喔,妳真甜 137 00:08:53,157 --> 00:08:54,325 不… 138 00:08:55,076 --> 00:08:57,245 好,不,妳先掛 139 00:08:57,411 --> 00:09:00,331 不,妳…好吧 140 00:09:00,498 --> 00:09:03,209 一、二、三 141 00:09:05,586 --> 00:09:06,879 妳也沒啊 142 00:09:07,046 --> 00:09:09,090 -她沒掛掉 -她沒掛掉 143 00:09:13,135 --> 00:09:14,262 好吧,不行 144 00:09:14,428 --> 00:09:15,680 不,妳來掛電話 145 00:09:15,846 --> 00:09:18,432 妳、妳… 146 00:09:27,483 --> 00:09:30,069 抱歉,我還以為你是在對我說 147 00:09:31,696 --> 00:09:33,197 -瑞秋 -對不起 148 00:09:33,364 --> 00:09:35,533 -我再打給她 -好吧 149 00:09:36,701 --> 00:09:39,328 對不起,剛剛斷線了 150 00:09:39,495 --> 00:09:40,788 不,妳掛 151 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 好吧,我怎麼會這樣? 152 00:09:43,457 --> 00:09:46,294 一個禮拜前、兩個禮拜前 我還好好的 153 00:09:46,460 --> 00:09:49,213 羅斯只是羅斯 就是一個傢伙 154 00:09:49,380 --> 00:09:52,967 如今,突然間,他是羅斯… 155 00:09:53,551 --> 00:09:57,597 是我無福擁有的好傢伙 156 00:09:58,014 --> 00:10:00,224 以前我也希望妳能擁有他 157 00:10:00,391 --> 00:10:01,517 我知道 158 00:10:03,477 --> 00:10:06,105 我會熬過去的 159 00:10:09,483 --> 00:10:11,611 我得離開這裡 160 00:10:14,614 --> 00:10:17,199 我不管你們怎麼說 她真的有心事 161 00:10:23,247 --> 00:10:26,083 知道嗎?我想我當年是16歲 162 00:10:28,127 --> 00:10:30,963 拜託,只要後面修一點點就好? 163 00:10:31,130 --> 00:10:32,465 我還是〝不要〞 164 00:10:34,967 --> 00:10:36,844 -早 -嘿 165 00:10:37,011 --> 00:10:39,013 你們可以先閉上眼睛嗎? 166 00:10:39,180 --> 00:10:42,308 不、不、不 我不會再上妳的當了 167 00:10:44,435 --> 00:10:48,022 -怎麼了? -我昨晚做了一件傻事 168 00:10:48,189 --> 00:10:49,940 什麼傻事? 169 00:11:00,534 --> 00:11:05,831 巴洛,你去穿好衣服 然後就可以走了,再見 170 00:11:07,333 --> 00:11:08,959 瑞秋,怎麼會這樣? 171 00:11:09,126 --> 00:11:11,462 我昨晚碰巧遇到他了 172 00:11:11,629 --> 00:11:14,673 -在哪裡遇到的? -他的公寓,這是果汁嗎? 173 00:11:16,467 --> 00:11:19,095 喂,妳會甩了他 不是因為他想釣菲比嗎? 174 00:11:19,261 --> 00:11:22,890 哦,天啊,我曉得 我真可悲,我是個沒用的人 175 00:11:23,265 --> 00:11:25,810 妳不可悲 妳只是悲傷 176 00:11:25,976 --> 00:11:28,354 傷心人總是會做傻事的 177 00:11:28,521 --> 00:11:31,607 我才多呢 有些傢伙,我真希望我從沒跟他們上… 178 00:11:35,820 --> 00:11:38,239 我們現在談的 是妳犯下的大錯 179 00:11:39,949 --> 00:11:41,826 -嗨 -嘿 180 00:11:41,992 --> 00:11:44,161 -嗨 -抱歉我們遲到了 181 00:11:44,328 --> 00:11:45,621 我們剛剛在… 182 00:11:45,788 --> 00:11:48,082 哦,是跟觸摸有關的 183 00:11:53,671 --> 00:11:55,506 -嘿,羅斯 -巴洛 184 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 搞什…嗯…? 185 00:11:59,176 --> 00:12:01,220 你來這裡幹什麼? 186 00:12:01,387 --> 00:12:03,222 我來上瑞秋 187 00:12:09,645 --> 00:12:11,480 這麼說他回來了? 188 00:12:11,647 --> 00:12:14,150 對,他回來了 有問題嗎? 189 00:12:14,316 --> 00:12:15,776 不,沒有問題 190 00:12:16,444 --> 00:12:18,279 很好,很欣慰不構成問題 191 00:12:18,446 --> 00:12:21,866 你必須別碰我的屁股 192 00:12:25,161 --> 00:12:29,415 嗯,儘管有美味的貝果 以及觸手可及的緊張局勢存在… 193 00:12:29,582 --> 00:12:31,500 我還是得去改我的長褲 194 00:12:31,667 --> 00:12:35,337 看到法蘭克的時候 跟他說喬伊崔比亞尼問候他 195 00:12:35,504 --> 00:12:36,505 這樣子他就會懂了 196 00:12:39,383 --> 00:12:42,178 你確定他能解開 如此深奧的謎題? 197 00:12:43,429 --> 00:12:47,558 真好玩,巴洛上次在這裡時 我的頭髮還很短很可愛 198 00:12:48,267 --> 00:12:50,394 好吧 199 00:12:50,561 --> 00:12:54,940 但妳得保證 妳不會管太多、太嘮叨… 200 00:12:55,107 --> 00:12:57,151 還有別太摩妮卡就是了 201 00:12:58,611 --> 00:13:01,489 -我保證 -好,我看看 202 00:13:01,655 --> 00:13:05,868 好,你們有些會被修剪 有些不會 203 00:13:06,952 --> 00:13:09,205 不過我保證 你們全都不會感到痛楚 204 00:13:10,539 --> 00:13:11,916 好 205 00:13:23,010 --> 00:13:26,430 -夠了,我不幹了 -幹嘛?我什麼也沒說 206 00:13:26,597 --> 00:13:30,226 但這不是相信人的表情 207 00:13:30,392 --> 00:13:33,437 這種表情是… 208 00:13:33,604 --> 00:13:35,606 不相信人的表情 209 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 我很抱歉,我很抱歉 210 00:13:38,526 --> 00:13:42,321 只是這比我們討論的髮型 短多了 211 00:13:42,488 --> 00:13:45,991 妳放輕髮好嗎? 我知道自己在做什麼 212 00:13:46,158 --> 00:13:49,078 這就是那位先生的髮型 213 00:13:50,746 --> 00:13:53,374 -哪位的髮型? -黛咪摩爾 214 00:13:54,625 --> 00:13:56,460 黛咪摩爾不是〝先生〞 215 00:13:56,627 --> 00:13:59,338 哦,他在《二八佳人花公子》 和《十全十美》中是個〝先生〞啊 216 00:14:01,507 --> 00:14:03,092 那個人是杜利摩爾 217 00:14:03,259 --> 00:14:06,011 我說的是 我要黛咪摩爾的髮型 218 00:14:06,178 --> 00:14:08,889 -哦、哦 -哦,我的天啊 219 00:14:09,765 --> 00:14:12,059 -哦,天啊 -哦,我的天啊 220 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 哦,我的天!我很抱歉! 221 00:14:14,812 --> 00:14:16,146 黛咪摩爾是哪一個啊? 222 00:14:16,313 --> 00:14:21,193 她是《桃色機密》、《桃色交易》 和《第六感生死戀》那個女星 223 00:14:21,360 --> 00:14:23,654 -她的髮型很棒的 -我知道 224 00:14:23,821 --> 00:14:26,156 我的天啊 225 00:14:27,867 --> 00:14:29,827 (量身訂做裁縫) 226 00:14:32,121 --> 00:14:36,792 -褲管的褶邊要多長? -要跟這件長褲的存活期一樣長 227 00:14:40,796 --> 00:14:42,381 我剛聽懂 228 00:14:44,216 --> 00:14:47,803 現在要量你的內側長度 229 00:15:01,358 --> 00:15:05,571 -她的情況怎樣? -現在還很難說 230 00:15:06,822 --> 00:15:09,325 她在休息了 起碼這是一個好現象 231 00:15:10,659 --> 00:15:13,245 -頭髮的情況呢? -我不想騙你 232 00:15:13,412 --> 00:15:15,164 看起來不妙 233 00:15:17,041 --> 00:15:20,210 我有夾起一邊 似乎能阻止捲曲情況 234 00:15:22,129 --> 00:15:23,255 我們可以去看她了嗎? 235 00:15:23,839 --> 00:15:25,966 你的髮型看起來太棒了 反而會讓她更難過 236 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 羅斯,何不由你進去看她? 237 00:15:36,435 --> 00:15:38,896 -妳還好嗎? -我沒事 238 00:15:39,063 --> 00:15:41,523 -那麼糟嗎? -什麼? 239 00:15:41,690 --> 00:15:45,486 我可以感受到 女性挫折與無助的時刻 240 00:15:45,653 --> 00:15:47,905 這是我的天賦之一,坐吧 241 00:15:52,451 --> 00:15:55,913 喬伊,當我看到 他跟她下機的那一刻… 242 00:15:56,080 --> 00:15:59,375 我真的以為我已經沉到谷底了 243 00:15:59,541 --> 00:16:03,128 可是今天的感覺就像 有個谷底… 244 00:16:03,295 --> 00:16:05,255 然後下面還有50英呎的垃圾… 245 00:16:05,422 --> 00:16:07,257 然後才是我 246 00:16:08,217 --> 00:16:09,843 把妳的感覺告訴羅斯 247 00:16:10,010 --> 00:16:13,138 我怎麼能去對他說? 那茱莉怎麼辦? 248 00:16:13,305 --> 00:16:16,350 她怎樣? 他們才在一起兩星期 249 00:16:16,517 --> 00:16:19,645 羅斯已經愛妳快十年了 250 00:16:20,521 --> 00:16:23,065 -我不知道,我不知道 -瑞秋 251 00:16:23,232 --> 00:16:25,651 我有跟一些女性友人相處過 252 00:16:26,276 --> 00:16:29,321 其實我有跟很多 別人的女性友人相處過 253 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 關鍵在於… 254 00:16:32,074 --> 00:16:36,036 羅斯對妳的感情 是我不曾感受過的 255 00:16:38,372 --> 00:16:39,665 真的? 256 00:16:46,338 --> 00:16:48,048 喂,同志 257 00:16:50,759 --> 00:16:52,761 我可以跟你談一下嗎? 258 00:16:56,223 --> 00:16:57,808 你的裁縫師… 259 00:16:57,975 --> 00:17:00,310 是一個很壞的人 260 00:17:02,438 --> 00:17:03,981 法蘭克?你在說什麼啊? 261 00:17:04,148 --> 00:17:06,108 嘿,怎麼了? 262 00:17:10,988 --> 00:17:12,364 喬伊的裁縫師… 263 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 佔我便宜 264 00:17:19,204 --> 00:17:21,040 -什麼? -不可能 265 00:17:21,206 --> 00:17:25,836 -我找他好多年了 -拜託,他說他要量我的內側長度 266 00:17:26,003 --> 00:17:29,548 然後他就沿著我的腿往上摸 然後就很明顯的… 267 00:17:29,715 --> 00:17:31,175 什麼? 268 00:17:31,800 --> 00:17:33,635 捧來捧去的 269 00:17:36,388 --> 00:17:39,058 他們量尺吋都是這樣 270 00:17:40,559 --> 00:17:43,187 首先,會先從一邊摸上去 然後會推到另一邊去 271 00:17:43,353 --> 00:17:47,399 然後,再從另一邊上來 再推回去,然後再量後面 272 00:17:49,985 --> 00:17:53,280 幹嘛?羅斯,告訴他 裁縫師不都是這樣量長褲的嗎? 273 00:17:53,447 --> 00:17:55,532 對,是這樣沒錯 那是在牢裡才這樣量 274 00:18:02,748 --> 00:18:04,750 你有毛病啊? 275 00:18:04,917 --> 00:18:06,460 幹嘛啦? 276 00:18:09,588 --> 00:18:11,215 不是那樣子的嗎? 277 00:18:16,804 --> 00:18:18,180 哦,我的天 278 00:18:25,854 --> 00:18:28,190 即使是瑪麗泰勒摩爾的髮型 都比我好看 279 00:18:30,818 --> 00:18:32,361 我喜歡這髮型 280 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 真的,我覺得這是〝十全十美〞 281 00:18:37,491 --> 00:18:38,784 謝謝你 282 00:18:38,951 --> 00:18:40,494 我的頭髮很有趣味性 283 00:18:40,661 --> 00:18:43,455 得了,這也不是最慘的事 284 00:18:43,622 --> 00:18:46,917 妳又沒被〝卡在月亮與紐約市之間〞 285 00:18:48,961 --> 00:18:51,880 我知道〝很瘋狂,不過那是真的〞 286 00:18:53,674 --> 00:18:55,217 真多謝 287 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 -嗯,我得走了,再見 -待會兒見 288 00:18:57,803 --> 00:19:00,806 -再見,瑞秋 -等等,你要走了? 289 00:19:00,973 --> 00:19:02,850 我說〝再見〞就是這個意思 290 00:19:03,642 --> 00:19:07,437 -我可以跟你談一下下嗎? -好 291 00:19:09,690 --> 00:19:12,693 醫生做疝氣檢查的時候… 292 00:19:13,485 --> 00:19:14,987 那是可以的 293 00:19:18,490 --> 00:19:20,284 -有什麼事嗎? -嗯… 294 00:19:21,285 --> 00:19:24,538 嗯,好,首先… 295 00:19:25,038 --> 00:19:27,666 巴洛和我並沒有復合 296 00:19:28,125 --> 00:19:29,918 那只是我做的一件傻事 297 00:19:30,085 --> 00:19:33,255 如果我能回到過去 再有機會選擇的話… 298 00:19:33,422 --> 00:19:35,465 嗯,我就不會做傻事 299 00:19:38,510 --> 00:19:39,887 其次呢… 300 00:19:40,721 --> 00:19:41,722 幹嘛? 301 00:19:42,806 --> 00:19:44,600 好吧 302 00:19:44,766 --> 00:19:48,687 我發言前先問妳一下 是否就像是,妳跟一個人分手… 303 00:19:48,854 --> 00:19:53,150 然後我對妳說出我的看法 然後妳隔日就又跟他復合 304 00:19:53,317 --> 00:19:56,361 -然後我就變成一個大傻瓜? -不是 305 00:19:56,528 --> 00:19:57,529 好吧 306 00:19:57,696 --> 00:19:59,907 好,那麼 我覺得那傢伙是個大渾球 307 00:20:01,158 --> 00:20:04,536 我討厭他,我真的… 真的很恨他 308 00:20:05,913 --> 00:20:07,206 我一直是這種感覺 309 00:20:07,372 --> 00:20:11,251 妳太棒了 他配不上妳 310 00:20:12,211 --> 00:20:13,712 -真的? -瑞秋? 311 00:20:13,879 --> 00:20:16,506 妳值得一個能欣賞妳的男人… 312 00:20:16,673 --> 00:20:21,637 一個能了解妳有多 風趣、甜美、神奇… 313 00:20:21,803 --> 00:20:24,890 了解妳多可愛與性感的男人 314 00:20:25,057 --> 00:20:28,727 妳知道嗎? 就是一個會在每天醒來就想著… 315 00:20:28,894 --> 00:20:31,688 〝哦,我的天 我跟瑞秋在一起!〞 316 00:20:32,773 --> 00:20:35,651 知道嗎? 就是一個能讓妳感覺很棒的人 317 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 就像我對茱莉的感覺一樣 318 00:20:43,742 --> 00:20:46,245 還有什麼〝其次〞的話嗎? 319 00:20:50,874 --> 00:20:55,087 不,我想就這些了 320 00:20:57,256 --> 00:20:58,924 我得走了,好嗎? 321 00:20:59,091 --> 00:21:01,593 -好 -謝謝 322 00:21:02,219 --> 00:21:03,762 好 323 00:21:09,184 --> 00:21:13,397 不,我對天發誓,老爸 別人不是那樣子量褲長的 324 00:21:20,862 --> 00:21:24,449 我想剪個較短的髮型 就像安蒂麥道威爾那樣 325 00:21:24,616 --> 00:21:26,535 -可以,我會剪 -真的? 326 00:21:26,702 --> 00:21:29,162 -沒問題,妳要現在就剪嗎? -太棒了! 327 00:21:29,329 --> 00:21:30,414 -好啊 -好啊 328 00:21:31,581 --> 00:21:32,833 再見 329 00:21:33,417 --> 00:21:36,336 好吧,這次我想要確定一下 330 00:21:36,962 --> 00:21:41,300 安蒂麥道威爾是《妳是我今生的新娘》 那個女的,對吧? 331 00:21:42,384 --> 00:21:43,385 不是 332 00:21:45,512 --> 00:21:49,349 不是,那是洛帝麥道威爾 333 00:21:50,100 --> 00:21:53,270 安蒂麥道威爾是《決戰猩球》 演人猿那個傢伙 334 00:21:54,271 --> 00:21:56,148 -哦,對 -對,好嗎? 335 00:21:56,315 --> 00:21:58,191 -謝謝 -不客氣