1 00:00:03,586 --> 00:00:05,839 強森醫生 七線有您電話 2 00:00:06,214 --> 00:00:09,426 她還沒到… 我孩子的媽還沒到 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,512 -我相信沒事的,羊水破了嗎? -我不知道 4 00:00:12,762 --> 00:00:17,100 我們說話的時候 她說黏液栓子已經脫落了 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,271 我們一定要知道這個嗎? 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,190 喬伊,如果你小孩要生了怎麼辦? 7 00:00:24,399 --> 00:00:27,819 我會在候診室分送雪茄 8 00:00:28,069 --> 00:00:32,991 我猜喬伊安排 在50年代的電影裡生小孩 9 00:00:33,950 --> 00:00:37,078 我不敢相信 她有可能生在計程車上 10 00:00:37,287 --> 00:00:40,623 羅斯,別緊張 第一次陣痛可能只要2塊錢 11 00:00:40,915 --> 00:00:45,086 然後每次陣痛跳錶5毛錢 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,631 怎樣,錢德開玩笑就無所謂? 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,509 妳要會選時間 14 00:00:51,968 --> 00:00:53,303 我錯過了嗎? 15 00:00:53,470 --> 00:00:56,347 -她還沒到 -妳背吉他幹嘛? 16 00:00:56,556 --> 00:01:00,643 我們可能要在這待一會兒 或許用得上音樂 17 00:01:01,102 --> 00:01:03,897 -妳們去哪裡了? -我們去了禮品店 18 00:01:04,064 --> 00:01:07,150 -禮品店? -我買了玩偶,蘇珊買了強奇巧克力棒 19 00:01:07,358 --> 00:01:11,529 妳要生小孩了 買什麼強奇巧克力? 20 00:01:11,821 --> 00:01:14,657 我以前有那種保險桿貼紙 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,535 你們懂我的意思吧? 22 00:02:04,415 --> 00:02:07,836 -還買巧克力 -算了吧,羅斯 23 00:02:08,044 --> 00:02:10,046 我有多的,你要嗎? 24 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 不要 25 00:02:14,050 --> 00:02:17,762 -嘿,我最喜歡的父母檔如何? -法蘭茲布勞醫生 26 00:02:17,971 --> 00:02:20,932 我知道你們想生小孩 27 00:02:21,141 --> 00:02:25,061 妳懷孕了9個月,那是很好的開始 28 00:02:25,895 --> 00:02:28,606 -妳的陣痛如何? -我很喜歡 29 00:02:28,773 --> 00:02:31,359 每次都像有人在我的子宮狂歡 30 00:02:32,527 --> 00:02:36,823 -間隔4分鐘,持續55秒 -是59秒,石英錶 31 00:02:37,866 --> 00:02:39,075 瑞士石英錶 32 00:02:41,369 --> 00:02:44,122 -我能喝東西嗎? -可以吃冰塊 33 00:02:44,289 --> 00:02:46,457 -護士站有 -我去拿! 34 00:02:46,624 --> 00:02:49,794 -不,我去拿 -不,我要去了 35 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 嗨,我在想妳可能想要冰塊 36 00:02:55,258 --> 00:02:58,469 -謝謝 -如果有任何需要,我… 37 00:02:58,678 --> 00:03:00,555 我想我們沒有見過,你好 38 00:03:02,098 --> 00:03:03,516 我是瑞秋葛林 39 00:03:03,766 --> 00:03:07,020 我是卡蘿前夫妹妹的室友 40 00:03:07,520 --> 00:03:09,939 幸會,我是法蘭茲布勞醫生 41 00:03:10,189 --> 00:03:14,986 我是妳室友哥哥前妻的產科醫師 42 00:03:15,528 --> 00:03:17,113 喔,好好笑 43 00:03:23,870 --> 00:03:26,039 我想要個小孩 44 00:03:26,247 --> 00:03:29,667 今晚不行,寶貝 明天我要早起 45 00:03:29,876 --> 00:03:34,631 -起來,我們去倒杯咖啡 -好吧,因為我們從沒這麼做過 46 00:03:35,882 --> 00:03:40,136 投籃…或者不投,那也可以 47 00:03:41,137 --> 00:03:42,305 -《尼克隊》粉絲? -對 48 00:03:42,513 --> 00:03:46,809 -喔,天啊,他們真爛 -聽著,小姐… 49 00:03:48,353 --> 00:03:50,688 你看,看看你的尤恩 50 00:03:50,897 --> 00:03:54,275 投得好,要是在船上 他連水都碰不到 51 00:03:54,609 --> 00:03:57,070 -是嗎?那妳喜歡誰? -《塞爾蒂克隊》 52 00:03:57,278 --> 00:04:00,490 《塞爾蒂克隊》? 他們連船都… 53 00:04:00,740 --> 00:04:02,575 等等… 54 00:04:03,576 --> 00:04:05,662 他們很爛,好嗎? 55 00:04:05,995 --> 00:04:08,373 閉嘴,人家有在重建… 56 00:04:10,250 --> 00:04:13,920 我去叫爸爸,嘿 寶寶的爸爸快點來 57 00:04:14,170 --> 00:04:16,005 沒有爸爸 58 00:04:17,590 --> 00:04:21,719 -喔,抱歉 -沒關係,我沒事 59 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 好的,來這邊 60 00:04:25,390 --> 00:04:29,227 -其他的孕婦好像都走進這裡 -好 61 00:04:35,358 --> 00:04:38,945 他們小小胖胖的,讓人愛不釋手 62 00:04:39,195 --> 00:04:42,865 很快他們長大成人,對你憎恨不已 63 00:04:44,784 --> 00:04:48,830 對你大吼大叫讓你感到不解 64 00:04:49,038 --> 00:04:52,959 惹你傷心落淚 65 00:04:53,167 --> 00:04:56,337 惹你傷心落淚 66 00:04:56,546 --> 00:04:59,424 -謝了,羅斯 -我付錢是請妳別唱了 67 00:04:59,590 --> 00:05:00,883 好吧 68 00:05:02,176 --> 00:05:06,097 喔,快看,是雙胞胎 喔,好可愛喔 69 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 不公平 70 00:05:08,474 --> 00:05:11,269 我一個都沒有,為什麼她有兩個? 71 00:05:11,686 --> 00:05:14,355 -有一天妳會有的 -是嗎?什麼時候? 72 00:05:14,564 --> 00:05:19,527 這麼說好了,如果我們倆 到了40歲都還沒結婚 73 00:05:19,694 --> 00:05:21,612 妳說我們倆一起生一個好不好? 74 00:05:21,821 --> 00:05:24,866 我為何到40歲還沒結婚? 75 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 喔,不…我只是說假設 76 00:05:27,201 --> 00:05:30,288 好吧,那假設性的說 我為何到40還沒嫁人? 77 00:05:30,455 --> 00:05:31,622 不是、不是 78 00:05:31,789 --> 00:05:36,252 為什麼? 我有什麼原因嫁不出去嗎? 79 00:05:37,086 --> 00:05:38,588 說啊? 80 00:05:38,880 --> 00:05:41,924 老天!這降落傘根本是個背包 81 00:05:45,053 --> 00:05:46,345 -嘿 -嘿 82 00:05:46,512 --> 00:05:48,723 喔,看看妳穿這麼美 83 00:05:49,098 --> 00:05:50,725 妳回家換衣服? 84 00:05:50,975 --> 00:05:54,645 這是重要的日子,我想美美的 85 00:05:55,063 --> 00:05:57,106 法蘭茲布勞醫生來了嗎? 86 00:05:58,649 --> 00:05:59,859 我沒見到他 87 00:06:00,068 --> 00:06:02,779 那他在哪?他應該在這的 88 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 如果寶寶需要他怎麼辦? 89 00:06:07,408 --> 00:06:11,788 瑞秋,妳迷戀醫生是怎麼回事? 妳父親是醫生嗎? 90 00:06:11,996 --> 00:06:13,247 是啊,為什麼? 91 00:06:14,582 --> 00:06:16,000 沒什麼 92 00:06:17,752 --> 00:06:19,962 媽,我們說過了 93 00:06:20,171 --> 00:06:22,757 不,我不要打給他 94 00:06:23,007 --> 00:06:26,135 我不在乎他是孩子的爹,他是混蛋 95 00:06:26,344 --> 00:06:29,931 不,我不是一個人,喬伊在這 96 00:06:30,932 --> 00:06:32,642 什麼叫〝哪個喬伊〞? 97 00:06:32,934 --> 00:06:34,102 哪個喬伊? 98 00:06:34,352 --> 00:06:37,438 -崔比亞尼 -喬伊崔比亞尼 99 00:06:38,439 --> 00:06:42,443 是的,好,等一下 100 00:06:42,693 --> 00:06:44,779 她要跟你說話 101 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 電話拿去 102 00:06:47,240 --> 00:06:49,492 喂,是,是我 103 00:06:51,285 --> 00:06:53,329 不,我們只是朋友! 104 00:06:54,163 --> 00:06:55,790 是,我是單身 105 00:06:56,624 --> 00:06:57,875 25歲 106 00:06:58,543 --> 00:07:01,546 演員,喂? 107 00:07:06,509 --> 00:07:09,011 -她不太懂電話禮儀 -是啊 108 00:07:09,178 --> 00:07:12,849 所以,孩子的爸做了什麼? 109 00:07:13,099 --> 00:07:16,978 如果有人懷了我的孩子 我會想要知道的 110 00:07:17,270 --> 00:07:22,275 嘿,《尼克隊》迷,我有興趣知道 你對為人父親的想法嗎?不 111 00:07:23,651 --> 00:07:24,819 好吧 112 00:07:24,986 --> 00:07:28,072 -或許我該走了 -或許是 113 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 祝妳好運 114 00:07:30,992 --> 00:07:32,827 保重 115 00:07:39,250 --> 00:07:42,462 妳知道《塞爾蒂克隊》的問題嗎? 他們讓球員管理球隊 116 00:07:42,670 --> 00:07:44,422 -才不是那樣 -就是那樣 117 00:07:44,589 --> 00:07:45,840 -不是 -就是 118 00:07:46,007 --> 00:07:47,341 -呼吸 -呼吸 119 00:07:47,508 --> 00:07:48,509 -呼吸 -呼吸 120 00:07:48,676 --> 00:07:50,344 我受不了了 121 00:07:50,845 --> 00:07:55,016 -再15秒,14、13、12… -數快一點 122 00:07:55,183 --> 00:07:58,102 沒事的,這一切都是為了喬弟 想著他就好 123 00:07:58,269 --> 00:08:00,855 -喬弟到底是誰? -你兒子 124 00:08:01,105 --> 00:08:05,109 我兒子不叫喬弟 我們說好要叫潔米的 125 00:08:05,318 --> 00:08:08,446 蘇珊的第一任女友也叫潔米 126 00:08:08,613 --> 00:08:10,615 所以我們改回喬弟 127 00:08:11,032 --> 00:08:15,161 妳說什麼改回喬弟? 我們從沒談過喬弟這名字 128 00:08:15,369 --> 00:08:20,041 在整個取名字的失敗過程 我們壓根沒提過 129 00:08:20,541 --> 00:08:22,877 -怎麼了? -喔,小腿抽筋 130 00:08:23,127 --> 00:08:25,463 -我來 -我來,我在弄了 131 00:08:25,671 --> 00:08:27,965 妳能跟她睡覺,小腿給我 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,300 不,我來 133 00:08:29,509 --> 00:08:31,802 -夠了,你們都出去 -什麼? 134 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 -她開始的 -是他 135 00:08:33,679 --> 00:08:36,974 我不管 我努力想把一個人從身體生出來 136 00:08:37,141 --> 00:08:41,145 你們這不是在幫我! 現在出去! 137 00:08:43,064 --> 00:08:44,899 -太感謝了 -看你幹的好事 138 00:08:45,149 --> 00:08:47,109 -聽我說… -出去 139 00:08:49,237 --> 00:08:55,243 -呼吸、呼吸、呼吸 -喔,不 140 00:08:58,246 --> 00:09:01,499 那是什麼?有東西爆出來了 141 00:09:02,250 --> 00:09:04,335 她只是羊水破了,冷靜點 142 00:09:04,544 --> 00:09:07,797 羊水破了?什麼意思? 那是什麼? 143 00:09:08,047 --> 00:09:09,924 呼吸… 144 00:09:12,802 --> 00:09:16,138 -拜託,都是妳的錯 -為何是我的錯? 145 00:09:16,305 --> 00:09:19,684 在妳出現以前 卡蘿從沒把我趕出門過 146 00:09:19,934 --> 00:09:23,479 我還沒出現之前 卡蘿有很多事沒做過 147 00:09:24,146 --> 00:09:28,484 -妳是在耍聰明? -你覺得我威脅到你… 148 00:09:28,651 --> 00:09:32,780 嘿,好了,夠了,進去裡面 149 00:09:32,989 --> 00:09:36,367 天啊,你們兩個 我真不敢相信 150 00:09:36,659 --> 00:09:39,662 這裡有孩子等著出世 151 00:09:39,996 --> 00:09:43,457 他們該聽到的第一個聲音 不是你們負面的爭吵 152 00:09:43,666 --> 00:09:45,793 所以你們別吵了!閉嘴! 153 00:09:46,085 --> 00:09:47,295 對,蘇珊 154 00:09:48,921 --> 00:09:53,551 別逼我再這麼做! 我不喜歡拉高嗓音! 155 00:09:57,763 --> 00:10:00,975 誰想聽聽一件無奈的事? 156 00:10:05,479 --> 00:10:08,065 -拜託 -快來人啊 157 00:10:08,274 --> 00:10:11,027 -我的孩子要生了! -哈囉! 158 00:10:11,193 --> 00:10:14,488 -來人啊 -好吧,大家往後退 159 00:10:21,245 --> 00:10:23,456 他…們…到…了沒? 160 00:10:23,664 --> 00:10:26,000 還沒,妳別擔心 我們會找到他們的 161 00:10:26,208 --> 00:10:29,503 在找到之前 我們都在這,好嗎? 162 00:10:29,670 --> 00:10:31,005 -好 -好喔 163 00:10:31,172 --> 00:10:34,592 你剛說巴黎,那聽起來很棒 164 00:10:34,800 --> 00:10:39,388 有一家很棒的點心店 就在我飯店旁邊 165 00:10:39,597 --> 00:10:41,766 很好,親愛的 166 00:10:42,683 --> 00:10:44,727 加油,莉蒂雅,妳可以的 167 00:10:44,935 --> 00:10:47,813 用力擠…用力… 168 00:10:48,272 --> 00:10:50,524 用力擠…一路出來 169 00:10:50,733 --> 00:10:53,611 我們搶球的動作要快 170 00:10:53,778 --> 00:10:55,780 我們… 171 00:10:56,989 --> 00:11:01,619 我只是…好吧,用力… 172 00:11:03,663 --> 00:11:06,332 你要幹嘛?把門吸開? 173 00:11:08,793 --> 00:11:12,296 -來人啊… -來人啊 174 00:11:12,546 --> 00:11:16,550 他們在隔天找到他們的屍體 175 00:11:16,759 --> 00:11:20,763 他們在隔天找到他們的… 176 00:11:23,140 --> 00:11:25,017 -來人啊 -來人啊 177 00:11:25,643 --> 00:11:27,728 媽,一切都很順利 178 00:11:27,978 --> 00:11:29,480 羅斯很好,他… 179 00:11:30,398 --> 00:11:32,400 他在另外一個地方 180 00:11:32,900 --> 00:11:34,485 不,他走了 181 00:11:35,111 --> 00:11:38,280 不,妳不需要飛回來,真的 182 00:11:38,572 --> 00:11:43,077 什麼叫〝這可能是妳唯一的機會〞? 別說了好嗎?我才26歲 183 00:11:43,327 --> 00:11:46,789 我都還沒想到孩子的事 184 00:11:59,093 --> 00:12:02,263 -你去哪了? -剛生了個孩子 185 00:12:03,806 --> 00:12:05,266 恭喜了 186 00:12:09,562 --> 00:12:11,522 我不知道,有可能是1小時或3小時 187 00:12:11,730 --> 00:12:13,941 但放輕鬆點,她很好 188 00:12:14,191 --> 00:12:18,779 所以,妳最近有跟人交往嗎? 189 00:12:18,946 --> 00:12:23,117 沒有,現在沒有,沒有,你呢? 190 00:12:23,325 --> 00:12:26,662 不,要找女人跟我約會很難 191 00:12:26,954 --> 00:12:30,708 是啊,帥的醫生都這樣 192 00:12:31,083 --> 00:12:36,297 不,是真的 我猜是因為我花很多時間… 193 00:12:37,006 --> 00:12:38,215 在我的工作上 194 00:12:41,677 --> 00:12:44,305 我試著不讓工作影響我個人生活 195 00:12:44,472 --> 00:12:49,059 但那很難 做我這樣的事就像… 196 00:12:49,935 --> 00:12:52,396 好吧,比如說,妳做哪一行? 197 00:12:52,563 --> 00:12:55,065 -我是服務生 -好吧 198 00:12:55,232 --> 00:12:59,987 難道妳沒有 當妳很晚回到家 199 00:13:00,196 --> 00:13:04,074 會不想再見到 任何一杯咖啡的經驗? 200 00:13:08,287 --> 00:13:10,664 對,我懂 201 00:13:11,081 --> 00:13:15,211 -我去看看妳的朋友 -好的,沒問題 202 00:13:23,969 --> 00:13:27,389 -你怎麼知道我在這? -妳媽打電話給我 203 00:13:27,890 --> 00:13:29,767 所以這就是她? 204 00:13:29,975 --> 00:13:32,269 不,這是借來的 205 00:13:33,604 --> 00:13:36,524 很抱歉我讓妳孤單生產 206 00:13:37,066 --> 00:13:41,987 我不孤單 我有醫生、護士還有個善心男士 207 00:13:43,697 --> 00:13:48,786 -你知道誰贏了比賽嗎? -《尼克隊》贏了10分,他們很爛 208 00:13:50,371 --> 00:13:52,790 他們也沒那麼爛啦 209 00:14:13,936 --> 00:14:15,729 拜託… 210 00:14:18,274 --> 00:14:19,525 媽的… 211 00:14:19,817 --> 00:14:22,152 媽的…都是妳的錯 212 00:14:22,361 --> 00:14:24,864 這應該是我生命中最美好的一天 213 00:14:25,155 --> 00:14:27,658 我兒子要出生了,我應該在場的 214 00:14:27,867 --> 00:14:30,160 而不是跟妳困在櫃子裡 215 00:14:30,452 --> 00:14:33,622 我愛的女人要生了 我跟你一樣期待這一天 216 00:14:33,831 --> 00:14:37,001 相信我 沒有人像我這麼期待這天的 217 00:14:37,209 --> 00:14:38,502 妳知道好笑的是什麼嗎? 218 00:14:38,794 --> 00:14:42,298 生完後,孩子可以跟妳回去 而我剩什麼? 219 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 你是孩子的父親 220 00:14:44,133 --> 00:14:48,053 大家都知道你是誰 我算什麼?有父親節、母親節 221 00:14:48,304 --> 00:14:50,556 沒有蕾絲邊情人節 222 00:14:50,806 --> 00:14:53,309 每天都是蕾絲邊情人節 223 00:14:56,145 --> 00:14:58,898 這真是太棒了 224 00:15:01,984 --> 00:15:04,153 解釋一下好嗎? 225 00:15:04,320 --> 00:15:07,448 我是說,我小時候 父親就丟下我 226 00:15:07,740 --> 00:15:11,493 我母親死了,而我繼父去坐牢 227 00:15:11,744 --> 00:15:15,331 我幾乎沒有任何父母親的疼愛 228 00:15:15,831 --> 00:15:19,168 而這個寶寶有三個父母 229 00:15:19,335 --> 00:15:23,255 他們是如此關心他 還為此爭吵誰最愛他 230 00:15:23,505 --> 00:15:25,591 寶寶甚至還沒出生呢 231 00:15:26,091 --> 00:15:29,720 他是世上最幸運的寶寶 232 00:15:31,388 --> 00:15:33,724 對不起,你們在吵架 233 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 他們在哪? 234 00:15:37,269 --> 00:15:40,105 -他們很快就會來的 -他們不會錯過這一刻的 235 00:15:40,356 --> 00:15:45,694 放輕鬆,妳只開了9公分 寶寶還不會出來 236 00:15:48,697 --> 00:15:50,616 你真令我感到害怕 237 00:15:52,701 --> 00:15:56,246 救救我好嗎? 有人要挖出我的心臟 238 00:15:57,373 --> 00:15:59,959 太好了,有人看到奶頭嗎? 239 00:16:02,211 --> 00:16:04,380 10公分了,開始了 240 00:16:04,588 --> 00:16:07,883 -甜心,要開始用力了 -但他們還沒到 241 00:16:08,050 --> 00:16:12,554 -抱歉,寶寶不能等的 -喔,天啊 242 00:16:16,308 --> 00:16:19,728 -好了,通氣孔打開了 -嗨,我是班 243 00:16:19,979 --> 00:16:21,480 (班) 244 00:16:21,647 --> 00:16:24,358 我是醫院工作員班 245 00:16:24,525 --> 00:16:26,360 班要去救援了 246 00:16:26,568 --> 00:16:28,946 好… 247 00:16:29,196 --> 00:16:31,532 班,妳好了沒?腳踩上來 248 00:16:31,740 --> 00:16:35,661 數到3,班,1、2、3 249 00:16:36,203 --> 00:16:39,289 -加油,班,就是這樣,班 -好了 250 00:16:40,290 --> 00:16:41,750 妳看到什麼? 251 00:16:42,751 --> 00:16:45,838 蘇珊,看來像是黑黑的通氣孔 252 00:16:46,088 --> 00:16:47,256 等等 253 00:16:47,506 --> 00:16:50,551 是的,沒錯,是黑黑的通氣孔 254 00:16:54,513 --> 00:16:56,849 菲比,門開了… 255 00:16:59,727 --> 00:17:03,022 等等,你們的腳還在這 256 00:17:03,814 --> 00:17:06,984 -用力… -我們來了… 257 00:17:08,318 --> 00:17:09,945 你們死去哪了? 258 00:17:10,904 --> 00:17:11,989 這故事很長 259 00:17:12,197 --> 00:17:17,661 我要妳繼續用力 我需要…對不起,我要拿這個 260 00:17:18,620 --> 00:17:22,750 好,太多人在這了 而且又有一個要出來 261 00:17:23,000 --> 00:17:27,921 如果不是前夫或蕾絲邊伴侶的人 請出去 262 00:17:29,423 --> 00:17:31,675 -再見 -祝你們幸運 263 00:17:31,884 --> 00:17:35,679 請問一下 一定要是卡蘿的蕾絲邊伴侶才行嗎? 264 00:17:35,929 --> 00:17:37,181 出去 265 00:17:38,932 --> 00:17:40,726 好了,他要出來了 266 00:17:40,934 --> 00:17:43,771 讓我看,我一定要看 267 00:17:48,233 --> 00:17:49,401 一顆頭 268 00:17:50,027 --> 00:17:52,446 那好大,卡蘿,妳如何辦到的? 269 00:17:53,781 --> 00:17:55,783 你這不是在幫我 270 00:17:55,949 --> 00:17:57,785 妳做得很好 271 00:17:58,035 --> 00:17:59,953 -嘿? -喔,對不起 272 00:18:00,162 --> 00:18:02,164 你看到什麼…? 273 00:18:02,372 --> 00:18:07,836 頭、肩膀和手臂出來了 喔,看那小小的手指 274 00:18:08,212 --> 00:18:10,005 胸部和肚子… 275 00:18:10,255 --> 00:18:13,801 是個男孩,貨真價實 276 00:18:14,009 --> 00:18:16,178 腿、膝蓋和腳 277 00:18:22,476 --> 00:18:23,644 他出來了 278 00:18:25,145 --> 00:18:27,272 他是一個人 279 00:18:27,648 --> 00:18:29,817 -看啊 -他看起來像誰? 280 00:18:30,484 --> 00:18:33,821 有點像我的叔叔艾德裹著果凍 281 00:18:34,696 --> 00:18:36,115 真的? 282 00:18:36,657 --> 00:18:38,867 哈囉,他很漂亮 283 00:18:39,159 --> 00:18:40,786 謝了,菲比 284 00:18:47,000 --> 00:18:51,547 別大聲叫,但我們還沒替寶寶取名字 285 00:18:52,506 --> 00:18:56,552 -小班怎麼樣? -我喜歡小班 286 00:18:57,177 --> 00:18:58,470 小班 287 00:18:59,763 --> 00:19:00,889 小班 288 00:19:02,391 --> 00:19:05,811 小班很好,你之前怎麼都沒提到? 289 00:19:06,145 --> 00:19:08,730 我們剛剛才想出來的 290 00:19:09,815 --> 00:19:11,859 那就是我們不在這裡時 正在做的事 291 00:19:13,569 --> 00:19:14,778 -嗨 -嘿 292 00:19:14,987 --> 00:19:17,489 -我們可以進來嗎? -進來… 293 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 我知道… 294 00:19:26,832 --> 00:19:30,085 各位,我要你們見見一個人 295 00:19:31,003 --> 00:19:33,630 -對,這位是小班 -嗨,小班 296 00:19:33,839 --> 00:19:36,675 -小班,這是大伙兒 -嗨,小班 297 00:19:36,842 --> 00:19:39,303 蘇珊,他看起來就像妳 298 00:19:42,055 --> 00:19:43,307 謝謝 299 00:19:43,891 --> 00:19:47,227 天啊,我真不敢相信 我們當中有人生了寶寶 300 00:19:47,477 --> 00:19:49,897 我知道,我還是寶寶 301 00:19:52,566 --> 00:19:53,734 -羅斯? -怎樣? 302 00:19:53,901 --> 00:19:55,152 我可以嗎? 303 00:19:57,029 --> 00:20:00,073 好的,小心頭,妳要… 304 00:20:04,203 --> 00:20:07,497 嗨,小班,嗨 305 00:20:08,498 --> 00:20:11,251 我是摩妮卡姑姑,你的姑姑 306 00:20:11,501 --> 00:20:13,545 摩妮卡姑姑 307 00:20:16,048 --> 00:20:17,132 我… 308 00:20:19,176 --> 00:20:21,011 我會隨時都帶口香糖的 309 00:20:25,724 --> 00:20:26,892 小班 310 00:20:27,517 --> 00:20:31,271 我要你知道有時候我可能 311 00:20:31,563 --> 00:20:35,234 不會在你身邊,像這樣 312 00:20:38,070 --> 00:20:40,697 但我總是會回來的 313 00:20:41,782 --> 00:20:43,575 像這樣 314 00:20:44,743 --> 00:20:48,413 而有時候,我可能會離開久一點 315 00:20:48,747 --> 00:20:50,082 像這樣 316 00:20:53,835 --> 00:20:56,546 但我總是會回到你身邊的 317 00:20:59,091 --> 00:21:00,801 就像這樣 318 00:21:01,969 --> 00:21:07,349 有時候,我會要你去盜壘 那時我會這樣做 319 00:21:15,774 --> 00:21:17,609 他好奇妙 320 00:21:17,901 --> 00:21:20,195 我知道,看看他 321 00:21:20,362 --> 00:21:26,159 小班… 喂,小班 322 00:21:26,326 --> 00:21:29,288 沒反應,我不認為他叫小班 323 00:21:30,789 --> 00:21:33,458 看,他要闔上眼睛了 324 00:21:34,126 --> 00:21:36,795 看,他張開眼睛了 325 00:21:39,131 --> 00:21:41,133 他的動作不多,對吧? 326 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 沒錯,就是這樣了 327 00:21:51,852 --> 00:21:54,354 -你們要喝咖啡嗎? -好 328 00:21:55,605 --> 00:21:57,649 待會兒再見 329 00:22:08,869 --> 00:22:11,788 -我愛你 -嗨,小班 330 00:22:30,682 --> 00:22:32,851 你看,他又要闔上眼睛了