1 00:00:01,668 --> 00:00:04,546 真不敢相信你會這麼說 2 00:00:04,713 --> 00:00:08,049 我寧可當花生先生 也不當鹽先生 3 00:00:08,216 --> 00:00:11,136 不會吧,鹽先生是個水手哦 4 00:00:11,302 --> 00:00:13,847 他一定是最強悍的零食 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,768 難說,不要惹到玉米堅果 6 00:00:19,394 --> 00:00:21,020 他們是瘋子 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,567 我的天,我的天 你們快過來看 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,777 有一個噁心的人拿著望遠鏡 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,991 真不敢相信 他居然直接向我們這邊看 10 00:00:33,158 --> 00:00:35,452 真是有病 11 00:00:35,618 --> 00:00:37,370 我有被強姦的感覺 12 00:00:37,537 --> 00:00:39,289 而且是不太好的那種 13 00:00:39,456 --> 00:00:41,082 為什麼有人能這麼做? 14 00:00:43,835 --> 00:00:46,504 你們看,醜胖子買了一雙倒立鞋 15 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 (中央咖啡廳) 16 00:01:39,849 --> 00:01:43,520 我告訴你們 多年後,小學生都會把這個… 17 00:01:43,686 --> 00:01:46,689 當作史上最棒的第一次約會來研究 18 00:01:47,398 --> 00:01:48,733 順利到不可思議 19 00:01:48,900 --> 00:01:51,903 我們非常的自在 不需要耍心機 20 00:01:52,070 --> 00:01:55,532 -你打電話給她了嗎? -讓她知道我喜歡她?妳瘋了嗎? 21 00:01:56,324 --> 00:01:57,575 你們男生真差勁 22 00:01:57,742 --> 00:02:00,453 才過一天而已 妳要我看起來很黏人嗎? 23 00:02:02,205 --> 00:02:03,790 -我說得對,對吧? -吊她胃口 24 00:02:05,625 --> 00:02:07,752 真不敢相信我爸媽 給我壓力… 25 00:02:07,919 --> 00:02:09,838 要我找你們這種人 26 00:02:10,213 --> 00:02:12,715 天啊,直接打個電話吧 27 00:02:12,882 --> 00:02:16,386 打給她,少一副睪丸素高漲的樣子 28 00:02:18,012 --> 00:02:20,306 那是舊金山的特產 29 00:02:26,187 --> 00:02:28,231 -是機器 -她的答錄機? 30 00:02:28,398 --> 00:02:30,775 不是,是她的掃葉機接的 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,739 那你怎麼不留話? 32 00:02:36,906 --> 00:02:39,826 不,不,不 上次我毫無準備就留言… 33 00:02:39,993 --> 00:02:42,579 結果講出〝木有溫題〞這種蠢話 34 00:02:44,873 --> 00:02:48,459 你們看,是瑞秋和巴瑞 大家不要一起回頭看 35 00:02:48,626 --> 00:02:51,713 -好啦好啦,是怎麼回事? -他們在講話 36 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 她看起來有沒有很生氣? 37 00:02:53,715 --> 00:02:56,259 他看起來是不是 被狠揍過一頓? 38 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 沒有,他在微笑 39 00:03:00,805 --> 00:03:03,099 天啊,不要那樣 40 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 怎麼了?怎麼了?怎麼了? 41 00:03:04,434 --> 00:03:07,812 對面有個男人踢了鴿子一腳 42 00:03:10,523 --> 00:03:14,360 基本上,提案就是這樣成為法案的 43 00:03:17,155 --> 00:03:20,450 -知道了嗎?嘿,瑞秋 -嘿 44 00:03:20,783 --> 00:03:22,285 你們還好吧? 45 00:03:22,452 --> 00:03:26,331 說真的,感覺還真好 46 00:03:26,623 --> 00:03:28,416 他帶我去俄國茶坊吃午餐 47 00:03:28,583 --> 00:03:32,003 我吃的雞肉,一碰就有奶油流出來 48 00:03:32,170 --> 00:03:34,255 鳥類今天很衰 49 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 然後我們去逛百貨公司 50 00:03:36,341 --> 00:03:40,136 我叫他不要買 但他還是買給我一小瓶香奈兒香水 51 00:03:40,970 --> 00:03:44,724 很好,那是妳在跟他說… 52 00:03:44,891 --> 00:03:49,312 別再打電話、送花 不要再煩妳之前還是之後? 53 00:03:49,812 --> 00:03:53,650 嗯,那個我們一直沒提到 54 00:03:53,816 --> 00:03:56,945 再跟他出去,感覺真好 你們知道嗎?感覺… 55 00:03:57,111 --> 00:04:00,490 就是很舒服、熟悉 56 00:04:00,657 --> 00:04:02,200 感覺真好 57 00:04:02,367 --> 00:04:04,994 感覺真好兩次了 58 00:04:06,079 --> 00:04:07,330 瑞秋,這到底是怎麼回事? 59 00:04:07,497 --> 00:04:09,958 他不是同樣那個 被妳逃婚的巴瑞嗎? 60 00:04:10,333 --> 00:04:11,834 妳都跑去哪裡了? 61 00:04:13,795 --> 00:04:15,713 是啊,可是他今天不一樣 62 00:04:15,880 --> 00:04:18,758 他今天不是那個討人厭的牙醫 63 00:04:18,925 --> 00:04:22,679 我們很愉快 這有什麼不對嗎? 64 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 有 65 00:04:26,140 --> 00:04:28,977 -為什麼? -我有我的理由 66 00:04:31,229 --> 00:04:34,065 他其實已經訂婚了 而未婚妻剛好是… 67 00:04:34,232 --> 00:04:36,317 妳以前的手帕交,這沒關係嗎? 68 00:04:36,484 --> 00:04:39,570 好啦,好啦,好啦,好啦 我知道這樣做很蠢 69 00:04:39,737 --> 00:04:43,074 我今天下午去看他 然後結束這整件事 70 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 對啊 71 00:04:50,206 --> 00:04:53,543 我沒瘋吧? 以前都不是這樣的 72 00:04:54,210 --> 00:04:56,421 妳沒瘋,以前不是這樣的 73 00:04:59,757 --> 00:05:02,677 這裡有個小水槽真好 74 00:05:07,307 --> 00:05:10,393 〝丹妮兒 我沒想到答錄機會接起來 75 00:05:12,478 --> 00:05:15,273 有空的話,打電話給我〞 76 00:05:17,817 --> 00:05:19,319 再見 77 00:05:19,902 --> 00:05:21,362 天啊 78 00:05:23,114 --> 00:05:26,534 練習兩個小時 只說得出這樣? 79 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 喂,我一直在修改好嗎 80 00:05:29,829 --> 00:05:30,997 為什麼要有盤子聲? 81 00:05:31,164 --> 00:05:34,167 我要她以為我在餐廳裡… 82 00:05:34,334 --> 00:05:37,462 我也有自己的娛樂生活 83 00:05:37,628 --> 00:05:40,965 總不能讓她覺得 我已經練習了兩個小時吧? 84 00:05:41,299 --> 00:05:43,551 又來了,那個望遠鏡男 85 00:05:43,718 --> 00:05:45,428 我的天啊 86 00:05:47,096 --> 00:05:50,933 走開,不要再看這邊了! 87 00:05:51,100 --> 00:05:53,728 好極了,現在他也在跟我們揮手 88 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 我們要想辦法對付那男的 89 00:05:56,981 --> 00:05:59,317 今天早上 他在窺探我們家,被我抓到 90 00:05:59,484 --> 00:06:02,111 我嚇一跳 現在好像什麼都不能做了 91 00:06:03,029 --> 00:06:05,239 你都做些什麼? 92 00:06:06,991 --> 00:06:09,869 成熟一點好不好? 我說的不是什麼性感的事… 93 00:06:10,036 --> 00:06:12,663 我只不過是煮飯時全裸而已 94 00:06:15,041 --> 00:06:16,375 你煮飯時全裸? 95 00:06:16,542 --> 00:06:19,712 對啊,吐司、麥片粥 不會濺出來的食物 96 00:06:23,174 --> 00:06:25,718 你們看我幹嘛?我又不知道 97 00:06:28,137 --> 00:06:29,639 怎麼了? 98 00:06:29,806 --> 00:06:33,059 我只是… 巴瑞,這樣不好 99 00:06:33,226 --> 00:06:36,187 不,那感覺非常非常好 100 00:06:36,854 --> 00:06:39,941 -那敏蒂呢? -比跟敏蒂好太多了 101 00:06:41,275 --> 00:06:44,946 不是,我是說 你跟敏蒂怎麼辦? 102 00:06:46,697 --> 00:06:48,491 如果妳願意,我去跟她退婚 103 00:06:48,658 --> 00:06:49,992 不,不,不,不 104 00:06:50,159 --> 00:06:52,620 不,不要那樣 不要因為我退婚 105 00:06:52,787 --> 00:06:56,374 法柏醫生,巴比洛許 已經來調整牙套 106 00:06:56,541 --> 00:06:58,126 謝謝妳,柏妮絲 107 00:06:58,918 --> 00:07:00,878 我們這個週末去遠一點的地方吧 108 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 巴瑞,拜託,這太… 109 00:07:03,506 --> 00:07:05,133 不,我們可以去阿魯巴島 110 00:07:05,967 --> 00:07:09,095 當我去那裡 本來是我們蜜月要去的地方… 111 00:07:09,262 --> 00:07:12,265 那裡真的很美,妳會很喜歡的 112 00:07:14,600 --> 00:07:16,644 我的胸罩呢? 113 00:07:27,989 --> 00:07:28,990 法柏醫生 114 00:07:29,157 --> 00:07:32,410 好,葛林小姐 一切看起來都很好 115 00:07:32,577 --> 00:07:35,955 我想我們已經看到一點進展了 116 00:07:39,750 --> 00:07:42,879 -怎麼? -我12歲,不代表我很笨 117 00:07:53,181 --> 00:07:55,099 -我能不能借用妳們的電話? -好 118 00:07:55,266 --> 00:07:57,894 不過,謹作為參考… 119 00:07:58,060 --> 00:08:00,188 你手上那個也可以當電話用 120 00:08:04,233 --> 00:08:05,568 好,線路沒問題 121 00:08:07,904 --> 00:08:09,280 她為什麼不回電? 122 00:08:09,864 --> 00:08:11,365 她也許根本沒聽到你的留言 123 00:08:11,532 --> 00:08:14,994 你也可以打她的答錄機 如果嗶很多聲的話… 124 00:08:15,161 --> 00:08:17,997 表示她還沒聽留言 125 00:08:18,164 --> 00:08:21,959 -你們不覺得這樣很… -著急?黏人?可悲? 126 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 你一定看過我的徵友啟示 127 00:08:28,591 --> 00:08:31,010 -嗶了幾聲? -她接起來了 128 00:08:32,887 --> 00:08:36,182 那時候我們先前討論過的〝喂〞 就很好用 129 00:08:37,058 --> 00:08:39,185 我才不要 她已經聽過我的留言… 130 00:08:39,352 --> 00:08:43,231 選擇不回我電話 現在我不但黏人,還被冷落 131 00:08:44,690 --> 00:08:46,984 天啊,真想念單純 只是黏人的感覺 132 00:08:48,277 --> 00:08:49,403 -嘿 -嘿 133 00:08:49,570 --> 00:08:51,197 他的反應如何? 134 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 其實還蠻不錯的 135 00:08:55,284 --> 00:08:59,830 瑞秋,妳的頭髮上 怎麼會有牙線? 136 00:09:01,165 --> 00:09:02,667 是嗎? 137 00:09:05,378 --> 00:09:07,547 我們在牙醫椅上做愛 138 00:09:08,422 --> 00:09:10,049 你們在牙醫椅上做愛? 139 00:09:14,887 --> 00:09:17,557 我說得有點大聲,對不對? 140 00:09:18,849 --> 00:09:20,935 你們什麼? 141 00:09:21,811 --> 00:09:23,813 在牙醫椅上做愛 142 00:09:26,274 --> 00:09:27,608 怎麼… 143 00:09:27,775 --> 00:09:29,193 妳在想什麼? 144 00:09:29,360 --> 00:09:32,488 我也不知道 我們都還對對方有感覺 145 00:09:33,072 --> 00:09:35,741 我們有一段過去 就跟你和卡蘿一樣 146 00:09:35,950 --> 00:09:37,952 不,不,不 147 00:09:38,619 --> 00:09:40,705 跟我和卡蘿完全不同 148 00:09:40,871 --> 00:09:44,917 拜託,如果她跟你說 〝羅斯,我現在就要你… 149 00:09:45,084 --> 00:09:47,378 在這沙發上,立刻〞 你會怎麼說? 150 00:09:49,755 --> 00:09:51,966 如果有幫助的話,我會坐過來 151 00:09:54,302 --> 00:09:56,971 那完全是兩回事 152 00:09:57,138 --> 00:10:00,558 蘋果跟柳橙 矯正牙醫和女同志… 153 00:10:00,725 --> 00:10:02,268 我要走了 154 00:10:03,477 --> 00:10:05,813 -你要去哪裡? -我就是得走,可以嗎? 155 00:10:05,980 --> 00:10:09,358 我走還需要理由嗎? 我的人生還有別的事要做 156 00:10:09,525 --> 00:10:11,694 我的行程排得非常緊 157 00:10:11,861 --> 00:10:15,948 我已經趕得喘不過氣來了 可以嗎? 158 00:10:18,576 --> 00:10:20,911 喂?喂? 159 00:10:26,083 --> 00:10:27,793 喂? 160 00:10:29,462 --> 00:10:31,005 敏蒂 161 00:10:31,213 --> 00:10:34,425 嘿,妳好 162 00:10:34,592 --> 00:10:38,596 對,我聽說了 恭喜,這真是太好了 163 00:10:38,763 --> 00:10:41,140 真的,噢,天啊… 164 00:10:41,641 --> 00:10:43,017 好 165 00:10:43,184 --> 00:10:44,644 好,我明天要上班… 166 00:10:44,810 --> 00:10:48,147 但是如果妳願意 可以過來看看 167 00:10:48,314 --> 00:10:49,857 好 168 00:10:50,024 --> 00:10:51,525 太好了 169 00:10:51,692 --> 00:10:53,486 太好了 170 00:10:53,653 --> 00:10:54,862 好 171 00:10:55,029 --> 00:10:57,573 明天見 172 00:10:57,740 --> 00:10:59,950 好,再見 173 00:11:01,369 --> 00:11:03,704 噢,天啊,噢,天啊,噢,天啊 174 00:11:05,665 --> 00:11:07,291 敏蒂還好嗎? 175 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 她明天想來看我 176 00:11:10,920 --> 00:11:13,798 她的語氣聽起來很怪 我得打電話給巴瑞 177 00:11:17,760 --> 00:11:20,429 喂,是我,我才…敏蒂 178 00:11:21,889 --> 00:11:23,599 敏蒂,嘿 179 00:11:23,766 --> 00:11:25,351 不,我想妳應該在那裡 180 00:11:41,617 --> 00:11:44,370 地獄裡充滿了妳這種人 181 00:11:47,415 --> 00:11:49,208 又來了,偷窺狂又來了 182 00:11:50,376 --> 00:11:52,128 -蹲下 -蹲下? 183 00:11:52,503 --> 00:11:53,879 妳變成鬼了 184 00:11:55,798 --> 00:11:59,343 謝謝,我得去上班 順便讓敏蒂把我的眼睛挖出來 185 00:11:59,510 --> 00:12:01,220 放心,她也許根本不知道 186 00:12:01,387 --> 00:12:04,849 拜託,我七個月沒跟她連絡 她突然打電話給我 187 00:12:05,015 --> 00:12:07,101 還會為了什麼事? 188 00:12:07,268 --> 00:12:09,311 她曾經是我最好的朋友 189 00:12:09,478 --> 00:12:11,230 我們一起去夏令營… 190 00:12:11,397 --> 00:12:14,650 -她教我如何接吻… -是嗎? 191 00:12:16,193 --> 00:12:19,196 現在,我成了第三者 192 00:12:19,363 --> 00:12:22,283 -我覺得好… -有情趣 193 00:12:24,326 --> 00:12:26,787 -晚點見 -我送妳出去 194 00:12:26,954 --> 00:12:29,457 她教妳接吻的時候 妳們在夏令營… 195 00:12:29,623 --> 00:12:32,751 穿的是小件緊身制服 還是…? 196 00:12:34,628 --> 00:12:36,714 算了 197 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 好,我要去上廁所 妳能不能幫我看著電話? 198 00:12:40,509 --> 00:12:42,470 -你為什麼不把電話拿進去? -嘿 199 00:12:42,636 --> 00:12:45,681 我們還沒進展到第二次約會 她需要聽我噓噓嗎? 200 00:12:45,848 --> 00:12:47,516 你為什麼不乾脆打給她? 201 00:12:47,683 --> 00:12:50,895 我不能打給她,我已經留言了 我也是有尊嚴的 202 00:12:51,061 --> 00:12:52,897 -是嗎? -不是 203 00:12:59,445 --> 00:13:00,946 丹妮兒,妳好 204 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 我是錢德 205 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 我很好 206 00:13:06,368 --> 00:13:07,369 是這樣的… 207 00:13:07,578 --> 00:13:11,248 不知道妳有沒有打電話給我 因為我很白痴… 208 00:13:11,415 --> 00:13:14,043 不小心把電話關掉 209 00:13:14,752 --> 00:13:20,424 哦,好,沒問題 好極了,好 210 00:13:21,091 --> 00:13:23,761 她在另一線上講電話 她再打回來 211 00:13:24,803 --> 00:13:26,680 她在另一線上講電話 她再打回來 212 00:13:26,847 --> 00:13:28,724 她在另一線上講電話 她再打回來 213 00:13:28,933 --> 00:13:31,227 -你不是想去噓噓? -所以我才跳來跳去 214 00:13:36,815 --> 00:13:38,817 -敏蒂 -嘿,妳好 215 00:13:39,527 --> 00:13:40,986 嘿,妳好 216 00:13:44,949 --> 00:13:46,158 最近還好嗎? 217 00:13:47,576 --> 00:13:49,578 我們應該坐下來說 218 00:13:51,372 --> 00:13:53,123 我們當然要坐下 219 00:14:01,674 --> 00:14:05,302 -嗯… -我知道最近事情不太對 220 00:14:05,469 --> 00:14:08,681 但是妳是我認識最久的老朋友 除了蘿莉莎菲… 221 00:14:08,847 --> 00:14:10,349 我現在不跟她說話了… 222 00:14:10,516 --> 00:14:13,102 自從減肥後 她就一副全世界都欠她的樣子… 223 00:14:13,269 --> 00:14:15,771 而且,她的臉居然還不是很漂亮 224 00:14:17,940 --> 00:14:21,235 好,我只問妳一次 而且我要很誠實的答案 225 00:14:21,819 --> 00:14:22,945 好 226 00:14:24,989 --> 00:14:26,824 妳願不願意當我的伴娘? 227 00:14:30,911 --> 00:14:32,872 -當然囉! -那就太好了! 228 00:14:33,747 --> 00:14:34,874 太好了!太好了! 229 00:14:36,750 --> 00:14:38,836 -妳就只想問這件事嗎? -對啊 230 00:14:42,673 --> 00:14:44,550 怎麼了?怎麼了? 231 00:14:44,717 --> 00:14:46,218 不只這件事 232 00:14:47,094 --> 00:14:50,556 -一定只有這件事 -不,不只 233 00:14:51,849 --> 00:14:54,226 我覺得巴瑞在跟別人約會 234 00:14:55,769 --> 00:14:57,771 妳怎麼會有這種想法? 235 00:14:57,938 --> 00:15:00,983 自從我們宣布訂婚後 他就怪怪的 236 00:15:01,150 --> 00:15:04,820 昨晚他回家的時候 身上有香奈兒的香水味 237 00:15:07,239 --> 00:15:08,699 真的嗎? 238 00:15:10,242 --> 00:15:12,620 敏蒂,如果這樣講 妳會好過一點… 239 00:15:12,786 --> 00:15:16,332 巴瑞跟我訂婚後 他的行為也很詭異 240 00:15:16,498 --> 00:15:18,834 噢,天啊 我就是怕這一點 241 00:15:19,001 --> 00:15:22,922 -什麼?妳就是怕哪一點? -好吧,好吧 242 00:15:23,088 --> 00:15:27,927 巴瑞跟妳訂婚後,他跟我… 243 00:15:28,093 --> 00:15:31,889 也發展出一點什麼 244 00:15:33,307 --> 00:15:35,059 -什麼? -我知道,我知道 245 00:15:35,225 --> 00:15:37,478 他跟我求婚時 大家都告訴我〝不要接受 246 00:15:37,728 --> 00:15:41,523 他那樣對待瑞秋,對妳也會那樣〞 現在我自己覺得好傻 247 00:15:45,194 --> 00:15:46,820 噢,敏蒂 248 00:15:46,987 --> 00:15:48,489 噢,妳真的好傻 249 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 噢,我們真的都好傻 250 00:15:53,285 --> 00:15:54,662 什麼意思? 251 00:15:57,164 --> 00:15:59,708 -很熟悉的味道吧? -噢,不會吧 252 00:16:01,961 --> 00:16:03,379 我很抱歉 253 00:16:03,963 --> 00:16:06,340 噢,不,是我很抱歉 254 00:16:06,507 --> 00:16:08,842 不,是我很抱歉,對不起 255 00:16:22,731 --> 00:16:24,400 老天 256 00:16:26,527 --> 00:16:28,988 四個字母,〝發出聲音〞 257 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 響啊,該死,響啊 258 00:16:30,698 --> 00:16:32,241 謝謝 259 00:16:35,244 --> 00:16:36,787 你知道我們的電話壞掉了嗎? 260 00:16:36,954 --> 00:16:38,455 什麼? 261 00:16:39,373 --> 00:16:42,418 我從咖啡廳打電話給你 一直沒有人接 262 00:16:42,584 --> 00:16:44,211 我把電話關掉了 263 00:16:44,378 --> 00:16:46,964 我的天啊,我把電話關掉 264 00:16:47,172 --> 00:16:48,632 就像你跟她講的那樣 265 00:16:50,759 --> 00:16:52,219 我只是指出反諷之處 266 00:16:53,679 --> 00:16:56,432 我去跟對面的門房談過 267 00:16:56,807 --> 00:16:59,393 知道偷窺狂的名字 電話可以用了吧? 268 00:17:01,812 --> 00:17:03,480 能不能借用妳的電話? 269 00:17:07,234 --> 00:17:09,903 對,請給我 辛尼馬克斯的電話號碼 270 00:17:10,279 --> 00:17:11,822 〝加溫的工具〞 271 00:17:12,990 --> 00:17:14,199 電熱器 272 00:17:14,366 --> 00:17:15,993 兩個字 273 00:17:16,160 --> 00:17:17,828 〝電器〞 274 00:17:22,374 --> 00:17:24,626 辛尼在嗎? 275 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 哦,妳就是? 276 00:17:27,171 --> 00:17:29,965 -辛尼是個女人 -辛尼是個女人,那又怎樣? 277 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 對,對,那又怎樣? 278 00:17:32,634 --> 00:17:34,344 我住在妳對面… 279 00:17:34,511 --> 00:17:36,805 我知道妳喜歡用望遠鏡偷窺 280 00:17:37,181 --> 00:17:38,932 我很不高興,知道嗎? 281 00:17:39,099 --> 00:17:41,894 對,我現在就可以看到妳,喂? 282 00:17:42,061 --> 00:17:45,189 如果我喜歡穿著內褲 在我家跑來跑去… 283 00:17:45,355 --> 00:17:48,275 我沒有必要覺得…謝謝 284 00:17:51,028 --> 00:17:53,072 那不是重點 285 00:17:53,238 --> 00:17:54,865 重點是… 286 00:17:55,032 --> 00:17:57,910 -主要是重量訓練,但是偶爾… -喬伊 287 00:17:59,995 --> 00:18:02,664 對,我的鄰居,褐髮的 288 00:18:04,166 --> 00:18:06,752 她說妳那天 穿那件綠洋裝的時候很漂亮 289 00:18:08,128 --> 00:18:10,506 綠洋裝?真的嗎? 290 00:18:10,672 --> 00:18:13,342 她說那天妳很像英格麗褒曼 291 00:18:14,551 --> 00:18:16,053 哪有 292 00:18:21,225 --> 00:18:22,309 -嘿 -嘿 293 00:18:22,476 --> 00:18:24,269 -有空嗎? -當然,當然 294 00:18:24,436 --> 00:18:25,896 請進… 295 00:18:26,063 --> 00:18:27,356 來 296 00:18:27,523 --> 00:18:28,816 你好,親愛的 297 00:18:29,691 --> 00:18:34,404 -妳們兩個在這裡幹嘛? -我們來甩你 298 00:18:35,697 --> 00:18:36,907 妳們一起? 299 00:18:37,241 --> 00:18:41,328 我們覺得你是個大爛人 你應該要很衰 300 00:18:43,997 --> 00:18:46,125 對不起,對不起 天啊,真對不起 301 00:18:46,375 --> 00:18:48,752 我是大白痴,我很軟弱 無法控制自己 302 00:18:48,919 --> 00:18:52,005 不管我做了什麼,我會那麼做 都是因為我那麼愛妳 303 00:18:54,508 --> 00:18:56,760 你是在跟哪一個講,巴瑞? 304 00:18:59,847 --> 00:19:00,931 敏蒂 305 00:19:01,265 --> 00:19:03,809 敏蒂,當然是敏蒂 一直都是敏蒂 306 00:19:04,184 --> 00:19:06,478 甚至包括我們 在那張椅子上做愛的時候? 307 00:19:06,895 --> 00:19:10,357 我發誓,不管我在做什麼 心裡想的都是妳 308 00:19:10,524 --> 00:19:12,401 拜託哦 309 00:19:12,568 --> 00:19:15,946 第二次的時候,就算 排隊等你挑,你都會認不出她來 310 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 你們還做了兩次? 311 00:19:17,531 --> 00:19:20,826 第一次不能算數 妳也認識巴瑞 312 00:19:21,076 --> 00:19:22,703 噢,對哦 313 00:19:23,162 --> 00:19:24,830 甜心,寶貝,親愛的… 314 00:19:24,997 --> 00:19:26,915 再給我一次機會,好不好? 315 00:19:27,082 --> 00:19:30,127 我們再重新來過 我們回去阿魯巴島 316 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 妳怎麼說? 317 00:19:33,463 --> 00:19:36,425 法柏醫生,有點緊急狀況 需要你處理 318 00:19:36,592 --> 00:19:39,219 傑森卡斯達拉諾 被活動牙套嗆到 319 00:19:39,386 --> 00:19:42,264 天啊,我馬上過去,柏妮絲 320 00:19:42,431 --> 00:19:44,725 真的,請不要離開,好嗎? 321 00:19:44,892 --> 00:19:48,061 -我馬上回來 -好 322 00:19:48,228 --> 00:19:51,231 好,我們會留在這裡 繼續恨你 323 00:19:52,441 --> 00:19:55,152 有沒有看到 他走出去的時候,滿身大汗? 324 00:19:55,319 --> 00:19:57,696 我抓他的下面 妳就可以踢他… 325 00:19:57,863 --> 00:20:01,575 然後揍他兩拳 我告訴妳,那會感覺超爽 326 00:20:01,742 --> 00:20:05,621 嗯,我很確定我還是會嫁他 327 00:20:06,747 --> 00:20:08,916 妳在說什麼啊? 328 00:20:09,082 --> 00:20:11,877 敏蒂,那傢伙是個惡魔 329 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 他是披著人皮的撒旦 330 00:20:15,005 --> 00:20:16,882 說真的,我知道他不完美 331 00:20:20,552 --> 00:20:22,971 但是,到頭來 我還是… 332 00:20:23,138 --> 00:20:25,599 我還是想當… 333 00:20:25,766 --> 00:20:29,394 巴瑞法柏牙醫… 334 00:20:29,561 --> 00:20:31,688 醫師娘 335 00:20:32,356 --> 00:20:33,857 噢,天啊 336 00:20:34,358 --> 00:20:37,736 我希望妳還是能夠為我高興 337 00:20:37,903 --> 00:20:40,364 也希望妳仍然願意當我的伴娘 338 00:20:41,615 --> 00:20:44,701 我希望巴瑞不會在阿魯巴島 把妳生吞活剝吃掉 339 00:20:52,000 --> 00:20:53,502 妳還好嗎? 340 00:20:53,961 --> 00:20:55,295 還好 341 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 真的? 342 00:20:58,173 --> 00:20:59,591 真的 343 00:20:59,967 --> 00:21:02,511 妳知道嗎,我把巴瑞 丟在婚禮上,逃了婚後… 344 00:21:02,678 --> 00:21:05,639 我想過我的決定是否正確 345 00:21:06,598 --> 00:21:08,058 現在我知道了 346 00:21:09,142 --> 00:21:10,852 很為妳高興 347 00:21:14,940 --> 00:21:16,775 大日子唷 348 00:21:25,117 --> 00:21:28,620 好,我可以贊成 花生先生比較會穿衣服 349 00:21:28,787 --> 00:21:31,832 他戴著單片眼鏡,加上禮帽… 350 00:21:31,999 --> 00:21:33,875 你們知道他是同志嗎? 351 00:21:36,962 --> 00:21:41,091 只是想澄清一下 妳在揪花生先生出櫃嗎? 352 00:21:42,301 --> 00:21:45,053 -錢德? -丹妮兒,妳好 353 00:21:45,220 --> 00:21:47,764 各位,這位是丹妮兒 丹妮兒,這都是我朋友 354 00:21:47,931 --> 00:21:49,141 -妳好 -妳好 355 00:21:49,308 --> 00:21:51,727 -妳怎麼會在這裡? -我一直打電話給你… 356 00:21:51,893 --> 00:21:53,937 後來才知道電話號碼錯了 357 00:21:54,104 --> 00:21:57,441 我從查號台拿到正確號碼後 卻沒人接 358 00:21:57,607 --> 00:22:00,610 我就想來這裡 看看你好不好 359 00:22:00,777 --> 00:22:03,405 噢,我很好 360 00:22:03,572 --> 00:22:06,116 改天我們出去逛逛好嗎? 361 00:22:06,616 --> 00:22:09,619 好啊,我再打給你 還是你打給我,都可以 362 00:22:09,786 --> 00:22:10,954 妳也知道 363 00:22:11,121 --> 00:22:12,497 -當然 -好 364 00:22:12,664 --> 00:22:14,583 -大夥兒再見 -再見 365 00:22:17,002 --> 00:22:18,045 好啊,就是要這樣 366 00:22:18,211 --> 00:22:20,005 第二次約會 367 00:22:20,172 --> 00:22:21,923 我不確定 368 00:22:22,090 --> 00:22:23,300 你不確定? 369 00:22:23,467 --> 00:22:27,220 她看起來很討人喜歡 但是大老遠跑來這裡… 370 00:22:27,387 --> 00:22:30,807 只為了看我好不好? 有人那麼黏人的嗎?