1 00:00:04,546 --> 00:00:06,881 你們看,是喬伊的照片 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,425 好興奮喔 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,553 你總是能知道 誰沒看過他的表演 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,305 他們無畏無懼 不知道末日將至 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,725 標題上的驚嘆號讓我害怕 6 00:00:16,975 --> 00:00:19,227 這不只是佛洛依德 是佛洛依德! 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,355 魔法即將出現 8 00:00:23,481 --> 00:00:24,983 伊娃… 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,862 我們的進展很不錯 10 00:00:30,155 --> 00:00:31,865 我得說… 11 00:00:32,407 --> 00:00:36,161 妳的問題相當清楚 12 00:00:37,996 --> 00:00:41,207 妳只想要個小小弟 13 00:00:41,583 --> 00:00:44,461 妳羨慕他人的小弟 14 00:00:44,669 --> 00:00:48,006 一個讓妳叮叮噹的小東西 15 00:00:48,214 --> 00:00:50,884 可以玩弄或晃在那 16 00:01:49,275 --> 00:01:51,402 我覺得受到冒犯 17 00:01:52,195 --> 00:01:55,323 有其他人感覺到 只想剝了自己的皮… 18 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 好做點其他事情嗎? 19 00:01:58,118 --> 00:01:59,160 羅斯,十點鐘 20 00:01:59,410 --> 00:02:01,204 是嗎?感覺像凌晨兩點了 21 00:02:02,539 --> 00:02:04,332 -不是啦,是十點鐘 -什麼? 22 00:02:06,292 --> 00:02:10,171 有個漂亮的女人 在八、九、十點鐘方向 23 00:02:12,340 --> 00:02:13,508 哈囉 24 00:02:13,758 --> 00:02:14,801 她太棒了 25 00:02:14,968 --> 00:02:18,596 讓我夢想中的女性 都變成又矮又胖的禿頭男性 26 00:02:19,806 --> 00:02:21,516 過去跟她說話啊 她又沒有伴 27 00:02:21,724 --> 00:02:23,560 我要用什麼開場白? 28 00:02:23,810 --> 00:02:25,186 不好意思… 29 00:02:27,772 --> 00:02:30,108 別這樣,她也是一個人 你辦得到的 30 00:02:30,316 --> 00:02:33,319 我根本配不上她 羅斯,你說對不對? 31 00:02:33,528 --> 00:02:38,366 -他這輩子永遠都別想要把到那種美女 -謝了,老兄 32 00:02:38,533 --> 00:02:42,328 但是我們常看到很漂亮的女生 跟不怎麼樣的男生在一起 33 00:02:42,579 --> 00:02:44,581 你可以當那種男生啊 34 00:02:45,582 --> 00:02:47,417 -可以啊 -真的嗎? 35 00:02:47,667 --> 00:02:48,710 絕對可以 36 00:02:48,877 --> 00:02:51,379 我不敢相信 我竟然還有這種念頭 37 00:02:51,629 --> 00:02:54,215 -我一向謹言慎行 -快去 38 00:02:54,465 --> 00:02:55,675 來了 39 00:03:00,847 --> 00:03:03,016 -什麼事? -妳好 40 00:03:04,601 --> 00:03:06,603 好,接下來要說… 41 00:03:06,811 --> 00:03:07,854 錢德 42 00:03:09,022 --> 00:03:11,691 錢德是我的名字 嗯… 43 00:03:12,025 --> 00:03:13,067 妳好 44 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 你已經說過了 45 00:03:16,988 --> 00:03:19,949 沒錯,但我沒說的是… 46 00:03:20,158 --> 00:03:22,243 我想說的是… 47 00:03:22,452 --> 00:03:25,663 妳有空想和我一起出去約會嗎? 謝謝,晚安 48 00:03:26,331 --> 00:03:27,540 錢德? 49 00:03:30,126 --> 00:03:31,169 他來了 50 00:03:31,336 --> 00:03:33,713 -我不知道你會跳舞 -你參與戲劇演出耶 51 00:03:34,631 --> 00:03:36,090 你們覺得怎樣? 52 00:03:37,008 --> 00:03:40,136 -我不知道你會跳舞 -你參與戲劇演出耶 53 00:03:40,345 --> 00:03:43,014 別這樣,沒那麼糟吧 我至少是主角 54 00:03:43,223 --> 00:03:46,476 比輪唱好吧 至少可以看到我的頭 55 00:03:47,602 --> 00:03:49,812 -沒錯 -我們有看到你的頭 56 00:03:50,021 --> 00:03:51,564 她說好!她說好! 57 00:03:53,024 --> 00:03:54,651 這部劇爛透了 58 00:03:57,320 --> 00:04:01,574 她叫做歐若拉,是義大利人 說我的名字時超好聽的 59 00:04:03,660 --> 00:04:06,788 我喜歡那樣的叫法 噢,引座員叫我把這個給你 60 00:04:06,996 --> 00:04:10,083 -什麼東西? -伊斯特李奧納德經紀公司 61 00:04:10,291 --> 00:04:13,127 哇,有經紀公司給我名片 或許他們想跟我簽約 62 00:04:13,336 --> 00:04:14,504 在看完今天的表演後? 63 00:04:17,131 --> 00:04:19,133 在看完今天的表演後! 64 00:04:24,389 --> 00:04:26,849 (中央咖啡廳) 65 00:04:28,101 --> 00:04:30,436 -嘿,各位 -嘿,錢德 66 00:04:30,603 --> 00:04:34,023 不,這條線是熱情 這一條只是線而已 67 00:04:34,357 --> 00:04:38,069 我不敢相信我已經來七秒鐘了 卻沒有人問我約會的情況 68 00:04:39,112 --> 00:04:41,739 你的約會怎麼樣,錢德? 69 00:04:41,948 --> 00:04:43,199 無法置信 70 00:04:43,408 --> 00:04:47,161 我沒碰過像她這樣的人 她的一生超精彩的 71 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 她參加過以色列軍隊 72 00:04:48,955 --> 00:04:51,207 幸好沒有子彈打到引擎 73 00:04:51,457 --> 00:04:53,835 我們才能逃到邊境 74 00:04:54,043 --> 00:04:55,962 但也只是僥倖逃出,我… 75 00:04:57,046 --> 00:05:00,967 我整晚都在講我的事 真的很抱歉 76 00:05:01,175 --> 00:05:03,261 那你呢? 告訴我你的故事 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,346 好,有一次… 78 00:05:05,596 --> 00:05:08,308 有一次我去搭地鐵 79 00:05:08,558 --> 00:05:10,184 那時很晚了… 80 00:05:10,435 --> 00:05:13,062 我一直坐到布魯克林站… 81 00:05:13,980 --> 00:05:15,773 只為了好玩 82 00:05:16,607 --> 00:05:19,193 我們聊到兩點 實在是完美的夜晚 83 00:05:20,320 --> 00:05:21,362 多多少少啦 84 00:05:21,571 --> 00:05:23,948 突然間,我們發現自己身處葉門 85 00:05:24,365 --> 00:05:25,950 抱歉,誰是我們…? 86 00:05:26,826 --> 00:05:28,119 就是我和瑞克 87 00:05:28,286 --> 00:05:30,747 -誰是瑞克? -誰是瑞克? 88 00:05:31,956 --> 00:05:32,999 我先生 89 00:05:35,460 --> 00:05:37,837 -噢,所以妳離婚了? -沒有 90 00:05:38,796 --> 00:05:42,050 抱歉,所以妳在守寡嗎? 希望如此 91 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 不,我還是有夫之婦 92 00:05:46,512 --> 00:05:50,808 那妳先生對於妳在這裡 有什麼想法? 93 00:05:51,309 --> 00:05:53,478 還把腳滑到我的腳上面… 94 00:05:53,686 --> 00:05:56,230 連口袋裡有多少零錢 都數得出來 95 00:05:57,940 --> 00:05:59,192 別擔心 96 00:05:59,400 --> 00:06:02,403 我想說他應該不會介意 因為他也沒有太介意伊森 97 00:06:03,946 --> 00:06:06,365 伊森?誰是伊森? 98 00:06:07,575 --> 00:06:09,452 伊森是我的… 99 00:06:09,869 --> 00:06:10,912 男朋友 100 00:06:11,245 --> 00:06:12,330 什麼?! 101 00:06:14,457 --> 00:06:17,335 跟我解釋一下 竟然妳已經有丈夫跟男友了 102 00:06:17,543 --> 00:06:20,129 妳希望我們會有什麼樣的關係? 103 00:06:21,047 --> 00:06:23,549 我想主要是性關係吧 104 00:06:27,178 --> 00:06:28,805 很遺憾沒有成功 105 00:06:29,180 --> 00:06:32,308 什麼沒有成功? 我星期四還會再跟她見面 106 00:06:32,683 --> 00:06:34,185 妳沒有聽到我說的故事嗎? 107 00:06:36,521 --> 00:06:38,356 你沒有聽到自己說的故事嗎? 108 00:06:38,564 --> 00:06:41,275 太詭異了,你怎麼可以 跟這樣的女人交往? 109 00:06:41,526 --> 00:06:44,946 我一開始也很難接受 但是想想其實百益無一害 110 00:06:45,154 --> 00:06:48,574 只要談天說笑 還有性… 111 00:06:48,783 --> 00:06:50,451 完全不用負責任 112 00:06:52,078 --> 00:06:53,871 這可是每個男人的夢想 113 00:06:54,080 --> 00:06:56,624 才不是,羅斯 這是你的夢想嗎? 114 00:06:56,874 --> 00:06:58,584 當然不是 115 00:07:00,878 --> 00:07:02,713 是,沒錯 116 00:07:03,464 --> 00:07:07,135 所以你們不介意 跟有其他伴侶的女性交往? 117 00:07:07,635 --> 00:07:09,720 -我做不到 -很好 118 00:07:10,012 --> 00:07:12,181 我和女性交往時 我必須知道… 119 00:07:12,390 --> 00:07:15,268 我交往的人 比她還多 120 00:07:15,977 --> 00:07:20,064 一夫一妻 確實值得商確 121 00:07:20,273 --> 00:07:22,775 就人類學上的角度來說… 122 00:07:24,527 --> 00:07:26,529 好吧,你們永遠 都不會知道了 123 00:07:26,779 --> 00:07:28,364 我們只是開玩笑啦 說吧 124 00:07:28,573 --> 00:07:30,116 -我們都想知道 -說啦 125 00:07:30,366 --> 00:07:34,203 好吧,理查李基 有一個理論… 126 00:07:45,465 --> 00:07:48,509 我們以後都要用這樣的方式 打招呼嗎?我還挺喜歡的 127 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 你們看,我打掃了 128 00:07:52,054 --> 00:07:54,307 我擦了窗戶 地板 129 00:07:54,515 --> 00:07:57,852 我還用了吸塵器所有的接頭 除了圓的那一個 130 00:07:58,060 --> 00:07:59,479 我不知道那是用來做什麼的 131 00:07:59,729 --> 00:08:01,898 沒有人知道 我們也不該問 132 00:08:03,107 --> 00:08:04,317 你們覺得怎麼樣? 133 00:08:04,567 --> 00:08:07,278 -很乾淨 -真的,很棒 134 00:08:11,866 --> 00:08:14,368 我看到妳移動了綠色的墊椅 135 00:08:18,289 --> 00:08:19,790 是怎麼發生的? 136 00:08:21,250 --> 00:08:23,711 不知道啊 我覺得放那邊比較好看 137 00:08:23,961 --> 00:08:27,256 而且茶几旁邊 也多一個座位 138 00:08:27,882 --> 00:08:29,800 對,是蠻有趣的 139 00:08:31,344 --> 00:08:33,471 這樣好了,只是好玩… 140 00:08:33,971 --> 00:08:37,433 看看放在原本的位置會如何 141 00:08:38,142 --> 00:08:39,936 只是比較一下 142 00:08:40,144 --> 00:08:41,437 看一下 143 00:08:41,854 --> 00:08:43,731 嗯,放在這裡 也很棒 144 00:08:44,273 --> 00:08:46,317 先擺在這裡吧 145 00:08:47,318 --> 00:08:50,154 真不敢相信妳試著 搬動那個綠色的墊椅 146 00:08:51,280 --> 00:08:53,491 幸好妳沒攤開雜誌 147 00:08:53,699 --> 00:08:55,576 不然她會把妳的眼睛挖出來 148 00:08:55,826 --> 00:08:57,662 我沒有那麼糟糕吧? 149 00:08:57,870 --> 00:08:59,121 妳有,摩妮卡 150 00:09:00,540 --> 00:09:02,041 還記得我跟妳 住在一起過嗎? 151 00:09:02,291 --> 00:09:04,126 妳就是一副… 152 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 這樣說超不公平的 153 00:09:09,632 --> 00:09:13,469 拜託,我們小時候 妳的破娃娃是唯一不破的 154 00:09:16,305 --> 00:09:18,933 好吧,我比較有責任心 有組織性 155 00:09:19,141 --> 00:09:20,977 但我也能很懶散 156 00:09:23,354 --> 00:09:25,439 好吧,懶女人 157 00:09:27,191 --> 00:09:28,359 想像這個情況 158 00:09:28,568 --> 00:09:32,280 電話帳單寄來了 但是妳沒有立刻付費 159 00:09:32,530 --> 00:09:35,116 -為什麼沒有? -因為妳很懶散 160 00:09:37,243 --> 00:09:39,996 所以妳等到他們 再寄一張通知給妳 161 00:09:40,913 --> 00:09:42,123 我做得到 162 00:09:42,331 --> 00:09:46,294 好,妳讓我去採買… 163 00:09:46,502 --> 00:09:48,296 我買了洗衣精 164 00:09:48,629 --> 00:09:51,966 但不是容易擠出來的那種 165 00:09:52,174 --> 00:09:53,801 怎麼會有人這麼做? 166 00:09:56,095 --> 00:09:58,139 有些人會這樣想 167 00:09:58,431 --> 00:10:01,100 有人把杯子放在茶几上 沒有杯墊 168 00:10:01,350 --> 00:10:03,144 是一杯冷飲 在大熱天之下 169 00:10:03,853 --> 00:10:08,149 小水珠逐漸逼近桌面… 170 00:10:08,399 --> 00:10:09,442 不要說了 171 00:10:13,154 --> 00:10:14,447 天哪 172 00:10:14,905 --> 00:10:16,824 是真的,我是什麼樣的人? 173 00:10:17,325 --> 00:10:19,368 摩妮卡,妳是媽 174 00:10:27,752 --> 00:10:28,794 我的天啊 175 00:10:31,464 --> 00:10:33,174 好,我會去的 176 00:10:35,551 --> 00:10:37,136 剛剛是我經紀人 177 00:10:39,096 --> 00:10:43,851 我的經紀人幫我安排 在艾爾帕西諾的新片中演出 178 00:10:45,269 --> 00:10:46,646 太棒了 179 00:10:46,979 --> 00:10:48,022 什麼角色? 180 00:10:48,230 --> 00:10:50,274 你們能相信嗎? 是艾爾帕西諾耶 181 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 他是我成為演員的原因 182 00:10:52,568 --> 00:10:54,904 〝我失控? 你才失控 183 00:10:55,154 --> 00:10:57,990 這整個法庭都失控了〞 184 00:10:59,033 --> 00:11:00,701 說真的,是什麼角色? 185 00:11:00,951 --> 00:11:04,622 〝當我以為已經出局時 他們又把我拉回〞 186 00:11:04,955 --> 00:11:08,000 快點說啦,喬伊 是什麼角色? 187 00:11:09,960 --> 00:11:11,545 你是…什麼? 188 00:11:14,131 --> 00:11:16,509 我是他屁股的替身,好嗎? 189 00:11:20,930 --> 00:11:23,474 我飾演艾爾帕西諾的屁股 190 00:11:25,726 --> 00:11:28,979 好嗎?他開始沖澡… 191 00:11:29,230 --> 00:11:30,731 我就演他的屁股 192 00:11:31,607 --> 00:11:32,817 天啊 193 00:11:33,109 --> 00:11:34,276 你們別這樣 194 00:11:34,527 --> 00:11:37,822 這是部艾爾帕西諾主演 大製作的電影 195 00:11:38,072 --> 00:11:39,490 不,真的太棒了 196 00:11:39,698 --> 00:11:41,909 你努力了這麼多年… 197 00:11:42,118 --> 00:11:45,329 終於有機會 〝擠〞進娛樂圈了 198 00:11:48,499 --> 00:11:50,876 好吧,你們盡量開玩笑 我才不在乎 199 00:11:51,127 --> 00:11:52,545 這是我的一大突破 200 00:11:52,795 --> 00:11:54,422 你說得沒錯 201 00:11:55,631 --> 00:11:58,467 那你要請我們去看 屁股首映會嗎? 202 00:12:10,312 --> 00:12:13,023 -我需要借點潤膚霜 -幹嘛用的? 203 00:12:13,232 --> 00:12:15,234 妳說呢? 今天是大日子 204 00:12:15,776 --> 00:12:18,612 好,去廁所 想用什麼都可以 205 00:12:18,821 --> 00:12:21,532 只要別跟我說 你在裡面做了什麼 206 00:12:21,991 --> 00:12:23,033 謝了 207 00:12:25,911 --> 00:12:28,205 -喬伊的媽媽打來 -他在廁所 208 00:12:28,372 --> 00:12:31,750 -你不想進去的 -拜託,我們是室友耶 209 00:12:33,461 --> 00:12:35,963 我的眼睛啊…! 210 00:12:38,507 --> 00:12:40,009 我警告過你了 211 00:12:40,259 --> 00:12:42,052 是誰這麼吵? 212 00:12:42,261 --> 00:12:44,263 噢,是摩妮卡 213 00:12:44,805 --> 00:12:47,600 嘿,我可以借點東西嗎? 我想煮早餐給歐若拉吃 214 00:12:47,850 --> 00:12:49,602 噢,你有整夜的時間能陪她? 215 00:12:49,852 --> 00:12:53,147 對,我只有二十分鐘 直到伊森… 216 00:12:53,397 --> 00:12:55,316 有人有點哀怨喔? 217 00:12:55,566 --> 00:12:58,652 不…沒有哀怨 相信我… 218 00:12:58,903 --> 00:13:00,988 真的很值得 219 00:13:01,197 --> 00:13:03,407 在感情關係中 總是有些特別難忘的時刻 220 00:13:03,616 --> 00:13:06,076 讓你一輩子都會記得 221 00:13:06,327 --> 00:13:09,538 跟歐若拉在一起的 每分每秒都像那樣 222 00:13:09,788 --> 00:13:12,291 而我剛剛浪費了三十五秒的時間 跟妳們說話 223 00:13:12,500 --> 00:13:15,753 摩妮卡,妳可以 幫我開門嗎? 224 00:13:16,879 --> 00:13:19,465 錢德,以前的摩妮卡 會提醒你… 225 00:13:19,673 --> 00:13:23,469 用塑膠刷 刷洗鍋子 226 00:13:24,887 --> 00:13:26,805 但是我不會那麼做 227 00:13:32,686 --> 00:13:34,939 該死,就聘請她 228 00:13:36,065 --> 00:13:37,274 大家準備好了嗎? 229 00:13:38,025 --> 00:13:41,695 聽著,我只想謝謝你 給我這麼好的機會 230 00:13:42,947 --> 00:13:43,989 脫掉浴袍 231 00:13:45,074 --> 00:13:46,116 我脫? 232 00:13:46,367 --> 00:13:47,618 那樣才拍得成 233 00:13:48,118 --> 00:13:50,996 好,解開浴袍中 234 00:13:52,498 --> 00:13:54,458 好,浴袍脫完了 235 00:13:55,251 --> 00:13:58,045 各位,我想要一次就拍好 236 00:13:58,254 --> 00:13:59,588 來吧 237 00:13:59,797 --> 00:14:01,215 開水 238 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 開拍 239 00:14:05,886 --> 00:14:07,304 卡 240 00:14:08,138 --> 00:14:09,598 屁股男,你在幹什麼? 241 00:14:11,100 --> 00:14:12,309 我在沖澡 242 00:14:12,851 --> 00:14:14,311 不,你在擠屁股 243 00:14:15,145 --> 00:14:18,941 我的想法是 這個傢伙很難過 244 00:14:19,191 --> 00:14:21,443 他老婆死了 哥哥又失蹤 245 00:14:21,652 --> 00:14:24,363 他的屁股這時候 應該會很生氣 246 00:14:25,281 --> 00:14:28,033 我認為他的屁股 會想在午餐前拍好 247 00:14:28,993 --> 00:14:31,871 再來一次 開水 248 00:14:32,872 --> 00:14:34,790 開拍 249 00:14:36,125 --> 00:14:38,586 卡,又怎麼了? 250 00:14:39,879 --> 00:14:42,256 我想表現出沉靜的絕望 251 00:14:43,632 --> 00:14:46,468 但如果你想問… 252 00:14:53,183 --> 00:14:55,019 天啊,我好愛這些手指 253 00:14:55,269 --> 00:14:56,437 謝謝 254 00:14:56,645 --> 00:14:59,189 我其實是指我的手指 255 00:15:00,274 --> 00:15:02,735 看看它們有多開心 256 00:15:04,778 --> 00:15:07,781 -天啊,我遲到了 -不要 257 00:15:08,032 --> 00:15:10,951 -不要走 -好 258 00:15:11,911 --> 00:15:13,871 -我真的得走 -她要走了 259 00:15:14,622 --> 00:15:17,166 對不起,他會等我 260 00:15:17,374 --> 00:15:19,001 我以為妳跟瑞克談過了 261 00:15:19,251 --> 00:15:21,128 不是瑞克 262 00:15:21,337 --> 00:15:23,464 伊森?他可以陪妳 一整天的時間! 263 00:15:23,881 --> 00:15:25,382 不,是安德魯 264 00:15:30,971 --> 00:15:32,973 我知道會有好幾年的時間… 265 00:15:33,182 --> 00:15:36,518 我將後悔問妳以下的問題 但是… 266 00:15:37,353 --> 00:15:38,771 安德魯是誰? 267 00:15:38,979 --> 00:15:41,106 他是…新歡 268 00:15:42,316 --> 00:15:46,612 妳是說瑞克、伊森和我 無法滿足妳? 269 00:15:46,820 --> 00:15:49,281 我並不是… 270 00:15:49,490 --> 00:15:51,325 不知道有多少女人… 271 00:15:51,575 --> 00:15:53,619 會被我們三個人迷倒 272 00:15:55,079 --> 00:15:56,372 那你想要什麼? 273 00:15:57,081 --> 00:15:58,123 妳 274 00:15:58,415 --> 00:16:01,168 -你已經有我了 -不,只是妳 275 00:16:01,543 --> 00:16:02,586 什麼意思? 276 00:16:02,836 --> 00:16:04,672 甩掉其他人 277 00:16:06,715 --> 00:16:08,425 他們所有人嗎? 278 00:16:09,134 --> 00:16:12,096 別這樣,我們在一起很開心 為什麼不行? 279 00:16:12,554 --> 00:16:14,473 我們為什麼不能 保持這樣就好? 280 00:16:14,682 --> 00:16:17,017 只要談天說笑跟性… 281 00:16:17,267 --> 00:16:20,062 彼此沒有任何負擔? 282 00:16:20,479 --> 00:16:24,066 今晚之前,我以為 這也是你想要的 283 00:16:25,275 --> 00:16:27,194 部分的我想要… 284 00:16:27,403 --> 00:16:29,613 但我就像個雙面人 285 00:16:29,863 --> 00:16:32,825 其中一個說 〝閉嘴,這樣很棒〞 286 00:16:33,951 --> 00:16:35,703 但還有另一個人 287 00:16:35,911 --> 00:16:38,914 他每次都會挺身而出… 288 00:16:39,164 --> 00:16:42,001 仗義直言 289 00:16:42,668 --> 00:16:46,797 他會說〝這太難了 快點脫身〞 290 00:16:47,715 --> 00:16:50,509 那你會聽哪個人的話? 291 00:16:51,677 --> 00:16:55,305 兩個人的話我都聽 他們一直插嘴 292 00:16:56,974 --> 00:16:58,017 哪個人? 293 00:17:01,937 --> 00:17:02,980 第二個 294 00:17:04,815 --> 00:17:05,858 我懂了 295 00:17:10,738 --> 00:17:12,865 如果改變心意 就打給我 296 00:17:21,623 --> 00:17:24,752 抱歉,第一個人主管嘴唇 297 00:17:37,598 --> 00:17:40,476 這樣想吧,是你甩了她 298 00:17:41,935 --> 00:17:44,104 對吧?這個女生… 299 00:17:44,313 --> 00:17:45,939 超級性感… 300 00:17:46,190 --> 00:17:49,526 又美麗、聰明、超難追… 301 00:17:51,737 --> 00:17:53,739 再說一次你為什麼這麼做 302 00:17:56,158 --> 00:17:57,576 電影明星來了 303 00:17:57,785 --> 00:18:01,455 你不是那個在艾爾帕西諾的新片中 飾演屁股的人嗎? 304 00:18:03,624 --> 00:18:04,666 不是 305 00:18:05,084 --> 00:18:07,503 不是?怎麼了,大傢伙? 306 00:18:07,753 --> 00:18:09,171 大傢伙? 307 00:18:11,340 --> 00:18:13,550 我就是突然想這麼說嘛 308 00:18:14,593 --> 00:18:16,553 我被炒魷魚了 309 00:18:16,804 --> 00:18:18,722 他們說我太投入了 310 00:18:21,558 --> 00:18:23,393 我到處宣揚 311 00:18:23,602 --> 00:18:25,562 現在大家都會到戲院 想看我演… 312 00:18:25,813 --> 00:18:28,357 喬伊,沒有人看得出來的 313 00:18:28,649 --> 00:18:30,234 我媽會 314 00:18:32,152 --> 00:18:34,238 這聽起來很甜蜜… 315 00:18:34,488 --> 00:18:36,698 卻又很噁心 316 00:18:37,991 --> 00:18:40,911 六年來,我一直在演爛戲… 317 00:18:41,161 --> 00:18:44,164 終於有機會了 卻被我搞砸 318 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 或許這不是你的機會 319 00:18:46,333 --> 00:18:50,879 我覺得當機會真的來臨 你就會知道 320 00:18:51,547 --> 00:18:54,007 感覺像是你的機會嗎? 321 00:18:55,425 --> 00:18:58,011 很難說,我當時光著身體 322 00:18:58,262 --> 00:18:59,847 我不認為這是你的機會 323 00:19:00,055 --> 00:19:02,349 我甚至不認為 你只會有一個機會 324 00:19:02,558 --> 00:19:05,936 我真的相信 你會有一番作為 325 00:19:06,186 --> 00:19:10,065 你要想說有一天 有個小孩會說… 326 00:19:10,274 --> 00:19:13,944 〝我拿到角色了 我要演喬伊崔比亞尼的屁股〞 327 00:19:17,239 --> 00:19:19,867 真的嗎?妳真貼心 328 00:19:26,206 --> 00:19:28,792 抱歉,喬伊 我要去睡覺了,各位 329 00:19:29,042 --> 00:19:30,085 -晚安 -晚安,摩妮卡 330 00:19:30,460 --> 00:19:32,671 妳要把妳的鞋子留在這裡嗎? 331 00:19:37,843 --> 00:19:41,138 真的嗎?就這樣亂丟… 332 00:19:41,346 --> 00:19:43,640 完全都不整齊? 333 00:19:45,559 --> 00:19:49,271 無所謂,我明天再收 或者是改天 334 00:19:50,981 --> 00:19:52,191 隨便啦 335 00:19:54,860 --> 00:19:57,613 她真的很懶 336 00:20:11,668 --> 00:20:15,756 如果妳這麼心煩 就去把鞋子收好 337 00:20:17,007 --> 00:20:19,593 不,不要去 338 00:20:19,843 --> 00:20:21,261 太蠢了 339 00:20:21,511 --> 00:20:24,598 我不需要證明任何事 我要去收 340 00:20:25,390 --> 00:20:27,142 但是這樣 大家都會知道 341 00:20:28,644 --> 00:20:32,940 除非收好後,早上 早點起來再放回去 342 00:20:33,315 --> 00:20:34,900 誰來幫幫我啊!