00:00:00,540 --> 00:00:09,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়:
Sohag Suvo
1
00:00:10,844 --> 00:00:14,513
[রস দ্য ওড কাপল এর থিম সং গাইছে]
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,976
[চ্যান্ডলার যোগ দিল]
3
00:00:23,815 --> 00:00:26,692
[মনিকা ও ফোইবি যোগ দিল]
4
00:00:56,056 --> 00:00:58,057
[আই ড্রীম অফ জেনী থেকে
থিম সং গাইছে]
5
00:00:58,224 --> 00:00:59,975
না, না, আমরা শেষ করেছি।
আমরা শেষ করেছি, ম্যান।
00:01:02,540 --> 00:01:03,540
{\an3}বা
00:01:03,540 --> 00:01:04,540
{\an3}বাং
00:01:04,540 --> 00:01:05,540
{\an3}বাংলা
00:01:05,540 --> 00:01:06,540
{\an3}বাংলা অ
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
{\an3}বাংলা অনু
00:01:07,540 --> 00:01:08,540
{\an3}বাংলা অনুবা
00:01:08,540 --> 00:01:09,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ
00:01:09,540 --> 00:01:10,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও
00:01:10,540 --> 00:01:11,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও স
00:01:11,540 --> 00:01:12,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পা
00:01:12,540 --> 00:01:13,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদ
00:01:13,540 --> 00:01:14,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনা
00:01:14,540 --> 00:01:15,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়:
00:01:15,540 --> 00:01:16,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
S
00:01:16,540 --> 00:01:17,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
So
00:01:17,540 --> 00:01:18,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Soh
00:01:18,540 --> 00:01:19,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Soha
00:01:19,540 --> 00:01:20,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag
00:01:20,540 --> 00:01:21,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag S
00:01:21,540 --> 00:01:22,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag Su
00:01:22,540 --> 00:01:23,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag Suv
00:01:23,540 --> 00:01:28,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag Suvo
00:01:29,540 --> 00:01:34,540
{\an3}..::: এটি আমার ৩য় একক অনুবাদ :::..
00:01:34,540 --> 00:01:39,540
{\an3}..::: ভুল ত্রুটি হলে ক্ষমা করবেন। :::..
..:::বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন আশাকরি :::..
00:01:39,540 --> 00:01:42,540
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
00:01:42,540 --> 00:01:46,540
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ:::..
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,777
সিল্ভ আন্টি, চিৎকার করো না।
7
00:01:51,945 --> 00:01:54,571
আমি যা বলতে চাইছি তা হ'ল,
তুমি আমাকে বলেছিলে নিরামিষ লাসাগনা....
8
00:01:54,739 --> 00:01:57,366
.... আমি নিরামিষ লাসাগনা তৈরি করেছিলাম।
9
00:01:59,077 --> 00:02:00,911
বেশ, প্রতি ৩য় স্তরে মাংস থাকবে।
10
00:02:01,079 --> 00:02:03,080
মনে হয় তুমি আঁচড় দিয়েছিলে।
11
00:02:03,581 --> 00:02:05,916
রস, তুমি কি সত্যিই এই সব
বাচ্চাদের বই পড়েছিলে?
12
00:02:06,084 --> 00:02:09,586
হ্যাঁ। তুমি যদি আমাকে কোনও মহিলার জরায়ুর
মাঝখানেও ফেলে দাও......
13
00:02:09,754 --> 00:02:11,713
.... কোন দিক নির্দেশনা ছাড়াই.....
14
00:02:11,881 --> 00:02:13,882
....আমি আমার মত বের হওয়ার রাস্তা খুঁজে নিতে পারব।
15
00:02:15,343 --> 00:02:16,593
ওহ, দারুণ।
16
00:02:16,761 --> 00:02:20,222
এখানে লিখেছে বিশ্বের কিছু মানুষ সত্যিই
প্লাসেন্টা খায়।
17
00:02:22,809 --> 00:02:24,977
আর আমরা দই দিয়ে তা খেতে পছন্দ করি।
18
00:02:26,688 --> 00:02:27,729
দুঃখিত।
19
00:02:28,439 --> 00:02:31,984
সিল্ভ আন্টি, আমি তোমার সুবিধার জন্য এটা করেছি।
আমি ক্যাটারার না।
20
00:02:32,152 --> 00:02:35,279
এক ডজন লাসাগনা দিয়ে তুমি কী করতে চাচ্ছ?
21
00:02:36,197 --> 00:02:38,574
ভালোই, সিল্ভি আন্টি।
22
00:02:39,033 --> 00:02:40,868
তুমি তোমার ঐ মুখ দিয়ে ফ্রেডী আঙ্কলকে চুমু দিয়েছ?
23
00:02:42,620 --> 00:02:44,121
হেই, রস, শোন।
24
00:02:44,289 --> 00:02:47,332
তুমি কি জান এই মুহূর্তে তোমার বাচ্চা
এত বড় হতে পারে?
25
00:02:47,500 --> 00:02:48,959
- তোমার বাচ্চা।
- হেহ।
26
00:02:49,127 --> 00:02:50,502
[হাই-পিচড ভয়েস]
হাই, বাবা।
27
00:02:50,670 --> 00:02:51,962
হ্যালো।
28
00:02:52,130 --> 00:02:53,714
তুমি মায়ের সাথে থাক না কেন?
29
00:02:56,342 --> 00:02:58,343
মা আরেকজন মহিলার সাথে থাকে কেন?
30
00:03:04,058 --> 00:03:06,185
লেসবিয়ান কি?
31
00:03:10,315 --> 00:03:11,607
[ইটালিয়ান ভাষায় কথা বলছে]
32
00:03:11,774 --> 00:03:14,568
হানি, তুমি এটা বলতে পার।
এটা পোকোনোস। পোকোনোস।
33
00:03:14,736 --> 00:03:18,197
এটা 'পোক এ নোজ' এর মত।
[poke a nose - অন্যের ব্যক্তিগত জীবনে
হস্তক্ষেপ করার মত কিছু]
34
00:03:18,364 --> 00:03:19,823
আহ।
35
00:03:19,991 --> 00:03:23,160
পোক এ নোজ।
36
00:03:24,579 --> 00:03:27,414
ব্লা, ব্লা, ব্লা।
37
00:03:31,294 --> 00:03:34,254
- তো আমি কি "পোকোনোস" শুনলাম?
- হ্যাঁ।
38
00:03:34,422 --> 00:03:36,673
আমার বোন এই সপ্তাহের ছুটিতে
তাদের থাকার যায়গাটা আমাদের দিচ্ছে।
39
00:03:36,841 --> 00:03:39,343
ওয়ু-হু। প্রথম ছুটিতেই একসাথে দূরে যাচ্ছ।
40
00:03:39,510 --> 00:03:42,012
হ্যাঁ, এটা অনেক বড় পদক্ষেপ।
র্যাচেলঃ আমি জানি।
41
00:03:42,889 --> 00:03:44,431
শুধুই একটা উইকেন্ড। বড় কোন বিষয় না।
42
00:03:44,599 --> 00:03:47,434
এটা শুধুই সাধারণ সম্পর্ক ছিল না,তাই না?
[fling - এটা এমন এক রোমান্টিক সম্পর্ক যা
সাধারণত কোন প্রত্যাশা ছাড়াই যৌন
বা প্রায় যৌন সম্পর্কের মত সাথে জড়িত।]
43
00:03:47,602 --> 00:03:49,519
এটা এমন হওয়া উচিত নয় যে.....
44
00:03:49,687 --> 00:03:51,396
....খুবই সাধারণ সম্পর্ক?
45
00:03:52,148 --> 00:03:54,274
আমি বলতে চাইছি, আমরা সেই সম্পর্কটা পেরিয়ে এসেছি।
46
00:03:54,442 --> 00:03:56,235
আমি যেরকম অনুভব করছি
তা শুধু আমি.....
47
00:03:56,402 --> 00:03:58,237
Danielle Steel এর বইয়ে পড়েছি, তোমরা জান?
48
00:03:58,404 --> 00:04:01,448
বলতে চাইছি, যখন আমি তার সঙ্গে ছিলাম,
আমি ছিলাম পুরোপুরি, সম্পূর্ণ.....
49
00:04:01,616 --> 00:04:04,368
জঘন্য। আমি শারীরিকভাবে জঘন্য ছিলাম।
50
00:04:05,453 --> 00:04:08,664
আমার কী করার কথা, হাহ?
ইমিগ্রেশনকে কল করব?
51
00:04:09,832 --> 00:04:11,625
আমি ইমিগ্রেশনকে কল করতে পারি।
52
00:04:18,132 --> 00:04:21,718
আমি বাচ্চাদের ভালোবাসি
সাথে তাদের ছোট্ট জুতাটাকেও.....
53
00:04:21,886 --> 00:04:26,014
..... আর তাদের ছোট্ট আঙুল এবং
ছোট্ট হাতকেও......
54
00:04:26,182 --> 00:04:28,308
ওকে, তোমাকে এসব বন্ধ করতে হবে.....
55
00:04:28,476 --> 00:04:29,685
..... চিরতরে।
56
00:04:35,233 --> 00:04:36,566
[গলা পরিষ্কার]
57
00:04:39,779 --> 00:04:41,613
একটা নতুন টেবিল দরকার।
58
00:04:41,990 --> 00:04:43,448
You think?
তোমার তাই মনে হয়?
59
00:04:48,204 --> 00:04:49,871
[দরজায় কড়া নাড়ছে]
60
00:04:50,540 --> 00:04:52,958
ক্যারল: হেই, হেই, হেই। ভিতরে আস।
হেই। হ্যালো।
61
00:04:53,126 --> 00:04:54,710
আমি বইগুলো নিয়ে এসেছি......
62
00:04:54,877 --> 00:04:57,254
.... আর মনিকা এই লাসাগনার সাথে
তার ভালোবাসা পাঠিয়েছে।
63
00:04:57,422 --> 00:04:59,006
ওহ, দারুণ।
64
00:04:59,549 --> 00:05:02,509
এটা কি নিরামিষ?
কারণ সুসান মাংস খায় না।
65
00:05:04,679 --> 00:05:07,347
আমি নিশ্চিত সেটাই। হ্যাঁ।
66
00:05:08,891 --> 00:05:11,810
আমি আজ আমার পেগন্যান্সির রেজাল্ট পেয়েছি।
67
00:05:11,978 --> 00:05:13,312
ওহ, বলো আমাকে। সবকিছু কি?
68
00:05:13,479 --> 00:05:14,938
পুরোপুরি এবং সম্পূর্ণ স্বাস্থ্যকর আছে।
69
00:05:15,106 --> 00:05:17,691
ওহ, খুবই ভাল। খুবই ভাল।
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
70
00:05:19,027 --> 00:05:20,319
আহ।
71
00:05:21,571 --> 00:05:25,365
হেই। কখন তুমি আর সুসান
হিউ লুইসের সাথে দেখা করেছ?
72
00:05:25,533 --> 00:05:27,993
উহ, ওটা আমাদের বন্ধু তানিয়া।
73
00:05:37,628 --> 00:05:39,963
অবশ্যই তোমাদের বন্ধু তানিয়া।
74
00:05:42,300 --> 00:05:43,717
সেক্স সম্পর্কে জানতে চাও না?
75
00:05:44,552 --> 00:05:46,094
সেক্স?
76
00:05:47,263 --> 00:05:51,683
হ্যাঁ, তোমার আর সুসানের একসাথে ছবি দেখে
আমার প্রচণ্ড সমস্যা হচ্ছে।
77
00:05:51,851 --> 00:05:53,477
কিন্তু তুমি যখন জোর করে তানিয়াকে ঢুকাবে....
78
00:05:53,644 --> 00:05:54,853
[আর্তনাদ]
79
00:05:57,023 --> 00:05:59,441
বাচ্চাটা ছেলে নাকি মেয়ে, রস।
80
00:06:00,902 --> 00:06:02,778
ওহ। তুমি জান কি বাচ্চা হবে?
81
00:06:02,945 --> 00:06:04,488
উহ-হুহ।
ওহ,ওহ,ওহ!
82
00:06:05,156 --> 00:06:06,990
তুমি জানতে চাও?
না, না, না।
83
00:06:07,158 --> 00:06:09,368
না, আমি জানতে চাই না।
একেবারেই না।
84
00:06:09,535 --> 00:06:12,287
না,আমার মনে হয় তোমারও না দেখা পর্যন্ত
জানা উচিত হয় নি......
85
00:06:12,455 --> 00:06:14,498
... আর দেখে বলতে, "ওহ, এটাই।"
86
00:06:15,208 --> 00:06:16,750
অথবা না।
87
00:06:18,294 --> 00:06:21,797
- ওহ। হ্যালো, রস।
- সুসান।
88
00:06:21,964 --> 00:06:23,507
তো?
89
00:06:23,674 --> 00:06:25,008
তুমি কি শুনেছ?
90
00:06:25,176 --> 00:06:27,302
হ্যাঁ, আমরা শুনেছি। সবকিছুই ঠিক আছে।
91
00:06:27,470 --> 00:06:30,305
ওহ, দারুণ।
92
00:06:31,432 --> 00:06:32,933
ক্যারলঃ
সত্যিই। হাঁ, হাঁ।
93
00:06:33,101 --> 00:06:34,309
আমরা কি জানি?
94
00:06:34,477 --> 00:06:37,229
- আমরা অবশ্যই করব। এটা হতে যাচ্ছে.....
- হেই, হেই!
95
00:06:37,397 --> 00:06:38,939
হো, হো! হ্যালো?
96
00:06:39,107 --> 00:06:41,691
দেখ, একটা ছেলে যে এখানে দাঁড়িয়ে আছে
কেন তা জানে না।
97
00:06:41,984 --> 00:06:46,822
ওহ। হাঁ, হাঁ। উহ, বেশ, আমরা যা ভাবছি এটা কি তাই?
98
00:06:47,323 --> 00:06:49,241
- ম্ম-হ্ম।
-আহ!
99
00:06:53,538 --> 00:06:55,080
কি?
100
00:06:55,248 --> 00:06:58,417
ওকে, আমরা কি ভেবেছিলাম?
না, না, না।
101
00:06:58,584 --> 00:07:00,794
আমি জানতে চাই না।
জানতে চাই না। ওকে।
102
00:07:00,962 --> 00:07:02,921
আমার সম্ভবত এখন যাওয়া উচিত।
103
00:07:03,464 --> 00:07:06,591
- বইয়ের জন্য ধন্যবাদ।
- কোন সমস্যা নেই। ওকে।
104
00:07:10,138 --> 00:07:11,304
সুসান।
105
00:07:16,727 --> 00:07:21,064
ঠিক আছে, আমরা সবার আগে কাকে কল করতে পারি?
তোমার আত্মীয় নাকি দেব আর রোহনা?
106
00:07:21,232 --> 00:07:22,315
[ডোরবেল বাজছে]
107
00:07:24,986 --> 00:07:26,027
হ্যালো?
108
00:07:26,195 --> 00:07:27,612
রস [ইন্টারকমে]
উহ.....
109
00:07:28,364 --> 00:07:30,782
কিছু মনে করো না। আমি জানতে চাই না।
110
00:07:31,909 --> 00:07:35,036
ওকে, কারণটা হল এটা আমার টেবিল ছিল,
আমাকে নতুন আরেকটা কিনতে হবে?
111
00:07:35,204 --> 00:07:36,955
এটাই নিয়ম।
112
00:07:37,999 --> 00:07:39,833
কিসের নিয়ম? এখানে কোন নিয়ম নেই।
113
00:07:40,001 --> 00:07:41,543
যদি কিছু থেকেই থাকে,
তুমি আমার কাছে একটা টেবিলের জন্য ঋণী।
114
00:07:41,961 --> 00:07:45,088
- তুমি সেখানে কিভাবে গেলে?
- আমার বিশ্বাস এই ফার্নিচারটি ভাল ছিল....
115
00:07:45,256 --> 00:07:47,966
....তোমার সাথে এঞ্জেলা ডেল্ভেসিওর
সামান্য প্রাতঃরাশের আগ পর্যন্ত।
116
00:07:48,843 --> 00:07:49,926
তুমি সেটা জানতে?
117
00:07:50,094 --> 00:07:51,761
তুমি মাখনের মধ্যে যে ছাপগুলি তৈরি করেছ ...
118
00:07:51,929 --> 00:07:53,680
.... তাতে কল্পনা কিছুটা কম থাকলেও হয়।
119
00:07:55,308 --> 00:07:57,100
ওকে, ওকে। আমরা এখন কি করতে পারি?
120
00:07:58,186 --> 00:08:00,187
কি বলতে চাচ্ছ, দুজন মিলে কিনব?
121
00:08:00,521 --> 00:08:01,605
হাঁ।
122
00:08:01,772 --> 00:08:03,982
তোমার কি মনে হয়
আমরা এরকম কিছুর জন্য প্রস্তুত?
123
00:08:05,151 --> 00:08:07,110
- কেন নয়?
- বেশ, এটা কেবলমাত্র একটা প্রতিশ্রুতি।
124
00:08:07,278 --> 00:08:09,821
মানে, যদি আমাদের মধ্য থেকে
একজন চলে যায় তখন কি হবে?
125
00:08:10,114 --> 00:08:12,157
- কেন, তুমি কি চলে যাচ্ছ?
- আমি কোথাও যাচ্ছি না।
126
00:08:12,325 --> 00:08:14,409
তুমি আমাকে বললে যদি তুমি চলে যাও,
তাই না?
127
00:08:14,577 --> 00:08:19,372
- হ্যাঁ, আমার শেষ রুমমেটের সাথে.....
- ওহ, আমি কিপ সম্পর্কে সবই জানি।
128
00:08:19,540 --> 00:08:22,417
আমরা দুজন মিলে একটা হিবাচি কিনেছিলাম,
আর তারপর সে পালিয়ে গিয়ে বিয়ে করে ফেলেছিল....
[hibachi - traditional Japanese heating device.]
129
00:08:22,585 --> 00:08:23,877
.... আর ব্যাপারটা বেশ খারাপ হয়ে গেল।
130
00:08:24,921 --> 00:08:27,005
আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি।
131
00:08:27,215 --> 00:08:28,798
কিপ কি আমার চেয়ে ভাল রুমমেট ছিল?
132
00:08:29,800 --> 00:08:31,551
ওহ, আবার শুরু করো না।
00:08:33,551 --> 00:08:36,551
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
133
00:08:37,850 --> 00:08:39,809
তোমার সময়সূচীতে কিছু পরিবর্তন হয়েছে।
134
00:08:39,977 --> 00:08:43,396
তোমার ৪:০০ টার হারবাল ম্যাসেজ
৪:৩০ এ দেয়া হয়েছে।
135
00:08:43,564 --> 00:08:46,566
আর মিসেস সামারফিল্ড তার
৫.৩০এর সিয়াতসু ম্যাসেজ বাতিল করেছে।
136
00:08:46,734 --> 00:08:48,026
ওকে। ধন্যবাদ।
137
00:08:48,194 --> 00:08:50,237
ওহ। ৩:০০ টায় তোমার কাছে কেউ আসবে।
138
00:08:50,404 --> 00:08:53,240
আমি কথাটি অপেশাদারি হিসেবে
বোঝাচ্ছি না, কিন্তু, ইয়াম।
139
00:08:56,077 --> 00:08:57,452
[ইটালিয়ান ভাষায় কথা বলছে]
140
00:08:57,745 --> 00:09:01,331
ওহ। পাওলো। হাই।
এখানে কি করছ?
141
00:09:02,124 --> 00:09:07,379
উহ, র্যাচেল্লা আমাকে বলল তুমি.....
142
00:09:07,547 --> 00:09:08,880
....ম্যাসেজ?
143
00:09:09,048 --> 00:09:11,716
হ্যাঁ, বেশ, র্যাচেল্লাই ঠিক। হ্যাঁ।
144
00:09:12,635 --> 00:09:14,010
[ইটালিয়ান ভাষায় কথা বলছে]
145
00:09:15,888 --> 00:09:16,972
ওহ।
146
00:09:17,139 --> 00:09:19,766
ওকে, আমি জানি না তুমি কি বললে,
তাহলে শুরু করা যাক।
147
00:09:20,726 --> 00:09:24,271
উহ, আমি, উহ....
148
00:09:24,438 --> 00:09:26,523
.... নগ্ন হতে পারি?
149
00:09:26,691 --> 00:09:28,108
উম, এটা একান্তই তোমার সিদ্ধান্ত।
150
00:09:28,609 --> 00:09:31,236
আমি বলতে চাইছি, কিছু লোক পছন্দ করে,
খুলে ফেলতে ...
151
00:09:31,404 --> 00:09:34,364
ওহ, উপস! নগ্ন হয়ে গেলে।
152
00:09:35,283 --> 00:09:38,618
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি জানতে চাইলে না।
মানে, আমি জানতে পারি না।
153
00:09:38,786 --> 00:09:42,372
মানে, যদি ডাক্তার জানে, ক্যারল জানে,
সুসান জানে.....
154
00:09:42,540 --> 00:09:44,416
আর মনিকা জানে।
155
00:09:44,709 --> 00:09:47,002
হেহ। তুমি কিভাবে জান?
আমি এখনও জানি না।
156
00:09:47,169 --> 00:09:51,131
ক্যারল ল্যাসাগনার জন্য ধন্যবাদ দিতে ফোন করেছিল।
আমি জিজ্ঞেস করেছিলাম। সে বলেছে।
157
00:09:51,299 --> 00:09:52,757
তো, এখানে কি হচ্ছে?
158
00:09:52,925 --> 00:09:54,301
ওয়া।
159
00:09:54,969 --> 00:09:57,804
হুহ? দারুণ।
এখন সে জানে আর আমি জানি না।
160
00:09:57,972 --> 00:10:00,473
আমি দুঃখিত। আমি খুবই উত্তেজিত
আন্টি হওয়ার ব্যাপারে।
161
00:10:00,641 --> 00:10:02,392
অথবা আঙ্কল।
162
00:10:07,398 --> 00:10:09,566
হেই ফোইবি। হেই, ফিবস।
163
00:10:09,734 --> 00:10:11,234
ভাল।
164
00:10:13,988 --> 00:10:16,072
- ফোইবি, কি হয়েছে?
- কিছুই না। আমি দুঃখিত।
165
00:10:16,240 --> 00:10:18,074
আমি..... আমি কিছুটা খারাপ আছি।
166
00:10:18,242 --> 00:10:20,410
হেই, আমরা কি ক্যাপচিনো পেতে পারি?
167
00:10:22,038 --> 00:10:23,872
ওহ, তাই তো। আমাকে ডাকছে।
168
00:10:25,249 --> 00:10:28,418
হেই, চ্যান্ডলার।
সেই টেবিলের দোকানটা সন্ধ্যা ৭ টায় বন্ধ হয়ে যাবে। আসো।
169
00:10:28,586 --> 00:10:29,753
ভাল।
170
00:10:30,212 --> 00:10:33,131
ফোইবি। এটা কি?
171
00:10:34,383 --> 00:10:38,053
- পাওলো কে চেন?
- আমি তার কাজের সাথে পরিচিত, হ্যাঁ।
172
00:10:39,263 --> 00:10:40,513
সে আমার সাথে সেক্স করার চেষ্টা করেছে।
173
00:10:40,681 --> 00:10:43,767
- ওয়া। দোকানটা আগামীকাল খুলবে।
- এখানে আরো কফি দাও, প্লিজ।
174
00:10:50,691 --> 00:10:52,275
বেশ, কি ঘটেছিল?
175
00:10:52,443 --> 00:10:54,319
সে ম্যাসেজের জন্য এসেছিল.....
176
00:10:54,487 --> 00:10:56,446
.... আর সবকিছুই ভালোভাবে হচ্ছিল যতক্ষণ না....
177
00:10:59,992 --> 00:11:01,034
[গ্রুপ গ্রোনিং]
178
00:11:01,202 --> 00:11:02,494
- ঈশ্বর।
- তুমি নিশ্চিত?
179
00:11:04,205 --> 00:11:05,413
ওহ, হ্যাঁ। আমি নিশ্চিত।
180
00:11:10,294 --> 00:11:14,005
আর হঠাৎ করেই তার হাতগুলো আর
ঝামেলা হয়ে রইল না।
181
00:11:18,386 --> 00:11:19,427
ছিল?
182
00:11:19,595 --> 00:11:22,097
ওহ, ছেলেরা সেখানে ক্যাম্প করেছিল।
183
00:11:22,598 --> 00:11:23,765
গ্রুপঃ উহ।
184
00:11:24,225 --> 00:11:26,768
- "উঁ", কি?
- মা থরম্যান।
185
00:11:26,936 --> 00:11:28,103
- ওহ।
- অভিনেত্রী।
186
00:11:28,270 --> 00:11:30,063
উমা থরম্যান!
187
00:11:31,023 --> 00:11:32,732
ধন্যবাদ, র্যাচ।
188
00:11:34,652 --> 00:11:36,611
- তুমি কি করলে?
- তোমারই তাকে বলতে হবে।
189
00:11:36,779 --> 00:11:39,531
তোমারই তাকে বলতে হবে।
বন্ধু হিসাবে এটা তোমার নৈতিক দায়িত্ব.....
190
00:11:39,699 --> 00:11:43,076
....মেয়ে হিসেবে। আমার মনে হয় এটা একটি নারীবাদী বিষয়।
ছেলেরা? ছেলেরা?
191
00:11:43,244 --> 00:11:45,120
ওহ, হ্যাঁ, তোমারই তাকে বলতে হবে।
192
00:11:45,287 --> 00:11:46,788
নারীবাদী ইস্যু? সেখানেই আমি গিয়েছিলাম।
193
00:11:48,833 --> 00:11:50,083
সে আমাকে ঘৃণা করবে।
194
00:11:50,251 --> 00:11:51,710
হ্যাঁ।
195
00:11:59,301 --> 00:12:01,428
তুমি কি একটা বাছাই করতে পারবে?
মাত্র একটা বাছাই কর।
196
00:12:01,595 --> 00:12:02,929
এইটা কেমন হবে?
197
00:12:03,681 --> 00:12:05,682
ওইটা প্যাটিও ফার্নিচার।
198
00:12:06,142 --> 00:12:10,645
তো কি? লোকেরা কি আসবে আর ভাববে,
"উহ-ওহ, আমি আবারো বাইরে।"
199
00:12:10,813 --> 00:12:12,105
ভাল।
200
00:12:12,523 --> 00:12:14,232
পাখিদের ঐটা কেমন হবে?
201
00:12:15,651 --> 00:12:17,360
আমি জানি না। পাখিরা তো বলবে নাঃ
202
00:12:17,528 --> 00:12:20,196
"হ্যালো, বসো এখানে। কিছু খাও।"
203
00:12:21,282 --> 00:12:22,782
তুমি একটা বাছাই করো।
204
00:12:22,950 --> 00:12:24,325
লেডিবাগেরটা কেমন হবে?
205
00:12:24,493 --> 00:12:28,705
ওহ, তাই পাখিদের সম্পর্কে ভুলে যাও, আর বড় লাল
কীটপতঙ্গগুলি ভাল খাবারের পরামর্শ দেবে?
206
00:12:29,290 --> 00:12:31,207
ভাল। তুমি পাখিগুলোরটা চাও?
পাখিরটাই নাও।
207
00:12:31,375 --> 00:12:33,251
সেরকম কিছু না, করব না।
208
00:12:36,547 --> 00:12:37,839
কিপ পাখিদের পছন্দ করত।
209
00:12:48,559 --> 00:12:50,518
- হেই।
-হাই, ফীবস।
210
00:12:50,936 --> 00:12:51,978
তুমি বাইরে যাচ্ছ?
211
00:12:52,146 --> 00:12:54,189
No, these aren't all of my suitcases.
না, এগুলি সব আমার স্যুটকেস নয়।
212
00:12:54,356 --> 00:12:56,107
এইটা পাওলোর।
213
00:12:56,275 --> 00:12:57,734
উম....
214
00:12:58,360 --> 00:13:01,571
উম, র্যাচেল, আমরা কিছুক্ষণের জন্য কথা বলতে পারি?
215
00:13:02,281 --> 00:13:04,365
অবশ্যই, এক সেকেন্ড,
216
00:13:04,533 --> 00:13:06,785
.... কারণ পাওলো আসছে।
- ওহ।
217
00:13:07,828 --> 00:13:09,954
ওকে। উম....
218
00:13:10,664 --> 00:13:11,956
ওকে।
219
00:13:12,124 --> 00:13:13,416
উম....
220
00:13:14,502 --> 00:13:15,585
- ওহ, ফীবস....
- উম, ওকে।
221
00:13:16,420 --> 00:13:21,174
উম, হুম। আমরা অনেকদিন ধরে
একে অপরকে চিনি না।
222
00:13:21,342 --> 00:13:24,177
আর, উম, আমার সম্পর্কে তিনটি জিনিস
তোমার জানা উচিত।
223
00:13:24,720 --> 00:13:27,764
প্রথমত, আমার বন্ধুরা আমার
জীবনে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ।
224
00:13:29,183 --> 00:13:31,351
দ্বিতীয়ত, আমি কখনও মিথ্যা বলি না।
225
00:13:31,811 --> 00:13:35,480
আর তৃতীয়ত, আমি বিশ্বের সেরা ওটমিল-কিসমিস
বিস্কিট বানাতে পারি।
226
00:13:38,359 --> 00:13:41,110
ওকে। ধন্যবাদ,ফীবস।
227
00:13:45,950 --> 00:13:47,992
ম্ম, ঈশ্বর।
228
00:13:49,203 --> 00:13:51,329
কেন আমি এর আগে কখনও এগুলি খায় নি?
229
00:13:51,497 --> 00:13:52,789
ওহ, আমি খুব বেশি বানাই না.....
230
00:13:52,957 --> 00:13:55,416
.... কারণ আমি মনে করি না
এগুলো অন্য বিস্কিট থেকে ভাল।
231
00:13:59,421 --> 00:14:00,922
হুম, ঈশ্বর।
232
00:14:01,090 --> 00:14:05,635
তুমি ঠিকই বলেছ। আমার জীবনে যত ওট্মিল-কিসমিস
বিস্কিট খেয়েছি তার মধ্যে এগুলোই সবচেয়ে সেরা।
233
00:14:05,803 --> 00:14:09,556
- যা প্রমাণ করে যে আমি কখনই মিথ্যা বলি না।
- আমার ধারনা তুমি বলো না।
234
00:14:09,974 --> 00:14:11,307
পাওলো আমার সাথে সেক্সুয়াল সম্পর্ক
তৈরি করার চেষ্টা করেছে।
235
00:14:14,645 --> 00:14:16,354
তোমাদের কি মনে হচ্ছে?
236
00:14:16,522 --> 00:14:18,773
আমার মনে হচ্ছে এটা আমার দেখা
সবচেয়ে সুন্দর টেবিল।
237
00:14:18,941 --> 00:14:20,400
আমি জানি।
238
00:14:20,568 --> 00:14:23,611
এটা কিভাবে কাজ করে? এই ছোট্ট মাথার
প্লেটটি ভারসাম্য বজায় রাখে।
239
00:14:23,779 --> 00:14:26,197
কে দেখতে গিয়েছে? আমরা ভিতরে বসে খাব।
আসো।
240
00:14:28,617 --> 00:14:29,617
উঁচু করে রস।
241
00:14:30,244 --> 00:14:32,662
স্কোর! তুমি হেরেছ।
242
00:14:35,749 --> 00:14:37,500
ঠিক আছ?
243
00:14:40,254 --> 00:14:41,462
আমার কিছুটা দুধ দরকার।
244
00:14:43,924 --> 00:14:45,633
আমার কাছে দুধ আছে।
245
00:14:50,848 --> 00:14:52,056
এটা নাও।
246
00:15:00,232 --> 00:15:01,733
ভাল?
247
00:15:03,402 --> 00:15:04,861
না।
248
00:15:07,072 --> 00:15:09,782
উঘ! আমার বোকা বোকা লাগছে।
249
00:15:10,117 --> 00:15:12,201
আমি তোমার সাথে অন্য দিন নিয়ে
কথা বলছি।
250
00:15:12,369 --> 00:15:16,164
আর আমি বলেছিলাম,
"ওহ, পাওলো। সে দারুণ।
251
00:15:16,332 --> 00:15:18,625
সে আমাকে অনুভব......" উঘ!
252
00:15:18,792 --> 00:15:20,376
ঈশ্বর।
253
00:15:20,544 --> 00:15:24,255
আমি খুবই লজ্জিত।
254
00:15:24,423 --> 00:15:25,840
আমি তার উপর আঘাত করেছি।
255
00:15:26,008 --> 00:15:28,134
আমি তাকে তোমার উপর লেলিয়ে দিয়েছি।
যদি আমার তার সাথে কখনও দেখা না হত....
256
00:15:28,302 --> 00:15:29,719
.... এটা কখনই ঘটত না।
257
00:15:29,887 --> 00:15:32,013
- আমি দুঃখিত।
- না, আমি দুঃখিত।
258
00:15:32,181 --> 00:15:33,431
উভয়েই:
না, আমি দুঃখিত।
259
00:15:33,599 --> 00:15:34,974
ওহ, দাঁড়াও। ওহ।
260
00:15:35,142 --> 00:15:37,393
- আমরা দুঃখিত কি জন্য?
- আমি জানি না।
261
00:15:37,561 --> 00:15:39,604
ঠিক। সে একটা শূকর।
262
00:15:39,772 --> 00:15:42,482.
- নোংরা শূকর।
- ওহ, ঈশ্বর, সে একটা নোংরা শূকর।
263
00:15:42,650 --> 00:15:46,235
- ওহ, সে শূকরের মতো নোংরা লোক.....
- হ্যাঁ, ঠিক যেমন.....
264
00:15:46,403 --> 00:15:48,738
- শূকর মানব।
- হ্যাঁ, এটাই ভাল। ওকে।
265
00:15:53,035 --> 00:15:55,995
ওহ, কিন্তু সে আমার শূকর মানব ছিল।
266
00:15:57,331 --> 00:15:59,832
কিভাবে এটা আমি দেখলাম না?
267
00:16:01,001 --> 00:16:02,794
ওহ, আমি জানি!
268
00:16:05,381 --> 00:16:06,881
কারণ.....
269
00:16:07,383 --> 00:16:08,925
.... সে খুব সুন্দর।
270
00:16:09,093 --> 00:16:10,760
আর সে আকর্ষণীয়।
271
00:16:10,928 --> 00:16:13,554
- আর যখন সে তোমার দিকে তাকাবে....
- ওকে। ওকে, ফীবস।
272
00:16:13,722 --> 00:16:15,223
সমাপ্ত।
273
00:16:16,809 --> 00:16:18,935
উঘ। ঈশ্বর।
274
00:16:20,771 --> 00:16:22,939
আমার কি তোমাকে বলা উচিত হয় নি?
275
00:16:23,607 --> 00:16:26,943
না, বিশ্বাস করো,
আমি মনে হচ্ছে এটাই ভাল হয়েছে।
276
00:16:30,155 --> 00:16:34,450
আমি আগে আরো বেশি পছন্দ করতাম।
এটা ভাল ছিল।
277
00:16:50,926 --> 00:16:52,176
আমার মনে হচ্ছে সে এটা বেশ ভালভাবে নিয়েছে।
278
00:16:52,886 --> 00:16:54,887
তোমরা জান, পাওলো এখন ওখানে নেই, তাই....
279
00:16:55,055 --> 00:16:57,348
হ্যাঁ, যদি সে ঠিক থাকে তবে আমাদের ওখানে
যাওয়া উচিত আর দেখা উচিত।
280
00:16:57,516 --> 00:16:59,517
এক সেকেন্ড।
281
00:16:59,852 --> 00:17:02,603
- ওঃওঃ! স্কোর।
- খেলা শেষ। আমাদের।
282
00:17:02,771 --> 00:17:04,022
হ্যাঁ।
283
00:17:05,482 --> 00:17:06,899
চলো, ফীবস।
284
00:17:07,067 --> 00:17:08,234
ওঃওঃ।
285
00:17:08,402 --> 00:17:11,279
বেশ, দেখে মনে হচ্ছে, উহ,
আমরা তোমাদের হারিয়ে দিলাম।
286
00:17:11,447 --> 00:17:12,697
না, না। সে আমাদের হারিয়ে দিয়েছে।
287
00:17:12,865 --> 00:17:15,491
তুমি অলিম্পিক দলে "stand by" ছিলে।
288
00:17:15,951 --> 00:17:17,160
আসো। দুজনের বিপরীতে একজন।
289
00:17:17,411 --> 00:17:20,079
তুমি এখনও এখানে কি করছ?
সে সবেমাত্র একটা লোকের সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেছে।
290
00:17:20,247 --> 00:17:21,581
তোমার সামনে একসাথে সময় কাটানোর এইতো সুযোগ।
291
00:17:23,083 --> 00:17:24,500
কি? এখন?
292
00:17:24,668 --> 00:17:26,294
হ্যাঁ। সময় কাটানোর এখনই সময়।
293
00:17:26,462 --> 00:17:28,296
তোমাকে নিশ্চিত হতে হবে যে
যখনই পাওলো বেরিয়ে যাবে....
294
00:17:28,464 --> 00:17:30,173
..... র্যাচেল প্রথম যে লোকটিকে দেখবে
সেটা যেন তুমি হও।
295
00:17:30,340 --> 00:17:32,842
সে যেন বুঝতে পারে তুমিই তার
সবকিছু, সে নয়।
296
00:17:33,010 --> 00:17:34,969
তুমি হবে... হবে অ্যান্টি-পাওলো।
297
00:17:36,930 --> 00:17:38,681
আমার ক্যাথলিক বন্ধু ঠিক বলেছে।
298
00:17:39,308 --> 00:17:41,350
সে বিরক্ত। তুমি তার জন্য সেখানে যাও।
299
00:17:41,518 --> 00:17:44,729
তুমি টুকরাগুলো তোল আর সেখানে উপস্থিত হও:
300
00:17:44,897 --> 00:17:47,273
দ্য এজ অফ রস।
301
00:17:53,072 --> 00:17:54,280
[পাওলো ইতালিয়ান ভাষায় কথা বলছে]
302
00:17:54,448 --> 00:17:55,448
র্যাচেল:
দেখ? দেখ?
303
00:17:55,616 --> 00:17:57,116
[ইতালিয়ান ভাষায় কথা বলছে]
304
00:18:00,370 --> 00:18:02,246
- কি হচ্ছে?
মনিকা: তাকিয়ো না।
305
00:18:02,414 --> 00:18:04,874
সে মাত্র বারান্দা থেকে তার জামাকাপড়
ছুঁড়ে ফেলল।
306
00:18:05,042 --> 00:18:07,376
এখন সে বিভিন্ন অঙ্গভঙ্গি করছে
আর হাত নাড়াচ্ছে।
307
00:18:07,544 --> 00:18:11,214
ওকে, নতুবা সে বলছে, "তুমি কিভাবে পারলে?"
বা " প্রচুর বাধার সম্মুখীন হচ্ছে।"
308
00:18:13,175 --> 00:18:14,675
সে এখানে আসছে।
309
00:18:23,644 --> 00:18:27,313
উহ, আমি, উহ....
310
00:18:27,481 --> 00:18:28,773
.... বিদায় বলতে এসেছি।
311
00:18:29,149 --> 00:18:30,983
ওহ, ওকে, টা-টা।
312
00:18:34,154 --> 00:18:35,696
পাওলো।
313
00:18:35,864 --> 00:18:39,283
তুমি র্যাচেলের সাথে যা করেছ তার জন্য
সত্যিই আমি তোমাকে ঘৃণা করি।
কিন্তু আমার কাছে এটা এখনও ৫টা আছে....
314
00:18:39,451 --> 00:18:42,453
.... এটা ৩৭৫ এ গরম করো যতক্ষণ না
পনিরের বাবল উঠে।
315
00:18:44,373 --> 00:18:45,998
[ইতালিয়ান ভাষায় কথা বলছে]
316
00:18:47,417 --> 00:18:48,918
পাওলো, আমি তোমাকে বলতে চাই.....
317
00:18:49,086 --> 00:18:53,005
...আর আমার মনে হয় আমি
যখন বলি সবার পক্ষ থেকেই বলি....
318
00:18:58,762 --> 00:19:00,847
ফোইবি:
ওহ। তাকে দেখ।
319
00:19:01,014 --> 00:19:04,016
ওহ, আমার মনে হয় আমাদের মধ্যে একজনকে
ওখানে যাওয়া উচিত....
320
00:19:04,184 --> 00:19:06,060
.... যেন সে বিহ্বল না হয়ে পরে।
ওহ, ঠিক বলেছ।
321
00:19:06,228 --> 00:19:08,938
আর আমার সত্যিই মনে হয় সেটা হলাম আমি।
322
00:19:22,035 --> 00:19:23,828
উভয়ই:
হেই।
323
00:19:25,581 --> 00:19:26,998
তুমি ঠিক আছ?
324
00:19:27,457 --> 00:19:30,585
ওহ, আগের থেকে ভাল আছি।
325
00:19:32,171 --> 00:19:33,588
[দীর্ঘশ্বাস]
326
00:19:34,506 --> 00:19:35,631
এখানে এস।
327
00:19:42,973 --> 00:19:44,265
শোন....
328
00:19:44,433 --> 00:19:46,893
..... তার থেকেও আরও ভালো কেউ তোমার প্রাপ্য।
329
00:19:47,060 --> 00:19:49,645
তুমি জান? আমি বলতে চাইছি, তুমি....
330
00:19:50,314 --> 00:19:53,983
তোমার এমন একজন লোকের সাথে থাকা উচিত
যে জানবে তার কি আছে যখন তুমি তার কাছে থাকবে।
331
00:19:55,861 --> 00:19:56,944
রস....
332
00:19:57,988 --> 00:19:59,238
কি?
333
00:19:59,990 --> 00:20:02,617
আমি এইসব লোকেদের জন্য অসুস্থ হয়ে পরেছি।
334
00:20:03,327 --> 00:20:05,411
আমি আরেকজনের দিকে আর তাকাতে চাই না।
335
00:20:05,579 --> 00:20:07,914
আমি অন্য লোক সম্পর্কে আর ভাবতে চাই না।
336
00:20:08,081 --> 00:20:11,292
এমনকি আমি অন্য লোকের কাছে থাকতেও চাই না।
337
00:20:11,460 --> 00:20:12,877
[র্যাচেলের দীর্ঘশ্বাস]
338
00:20:14,588 --> 00:20:15,963
হুহ।
339
00:20:18,759 --> 00:20:21,886
- রস, তুমি অনেক ভাল।
- ওহ, হা, হা।
340
00:20:32,314 --> 00:20:34,857
মনিকা: তুমি ঠিক আছ?
ফোইবি: তুমি ঠিক আছ?
341
00:20:35,025 --> 00:20:36,692
মোটামুটি। হাহ।
342
00:20:36,860 --> 00:20:39,362
- কোন বিস্কিট কি আছে?
- হ্যাঁ।
343
00:20:41,323 --> 00:20:43,115
হেহ। দেখ, র্যাচ, উম....
344
00:20:43,283 --> 00:20:47,703
দেখ, আমি মনে করি না কাউকে এড়িয়ে যাওয়া
পুরোপুরি এটার উত্তর হতে পারে। আমি সেটা আসলেই মনে করি না।
345
00:20:47,871 --> 00:20:52,625
আমার মনে হয় তোমার আরো বাস্তবধর্মী হওয়া উচিত।
346
00:20:53,418 --> 00:20:56,796
না, না। আমার কিছুক্ষণ নিজের মত থাকা দরকার।
347
00:20:56,964 --> 00:20:58,839
তুমি জান?
আমি কি চাই সেটা আমাকেই বের করতে হবে।
348
00:20:59,007 --> 00:21:01,175
না, না।
349
00:21:01,510 --> 00:21:05,680
দেখ, কারণ সব ছেলেরাই পাওলো মত হয় না।
350
00:21:05,847 --> 00:21:07,723
না, আমি জানি, আমি জানি।
351
00:21:07,891 --> 00:21:11,686
আর আমি নিশ্চিত যে তোমার
ছোট ছেলেটি এমন করে বড় হবে না।
352
00:21:13,063 --> 00:21:15,106
- কি?
- কি?
353
00:21:16,942 --> 00:21:19,068
[তোতলামি]
আমার একটা ছেলে হচ্ছে?
354
00:21:19,236 --> 00:21:20,861
উহ, না।
355
00:21:22,906 --> 00:21:25,866
না। আসলে, তোমার কোন ছেলে হচ্ছে না।
356
00:21:26,034 --> 00:21:28,119
আমার একটা ছেলে হচ্ছে।
357
00:21:28,287 --> 00:21:30,746
[তোতলামি]
আমার কি একটা ছেলে হচ্ছে?
358
00:21:31,540 --> 00:21:33,791
- তোমার একটা ছেলে হচ্ছে।
- আহ!
359
00:21:33,959 --> 00:21:36,502
- আমার একটা ছেলে হচ্ছে। আমার একটা ছেলে হচ্ছে।
- হ্যাঁ।
360
00:21:36,670 --> 00:21:37,795
- কি?
- কি হয়েছে?
361
00:21:37,963 --> 00:21:40,339
আমার একটা ছেলে হচ্ছে। আমার একটা ছেলে হচ্ছে।
362
00:21:40,507 --> 00:21:41,966
হেই।
363
00:21:44,052 --> 00:21:45,970
আমরা তা আগে থেকেই জানতাম।
364
00:21:49,141 --> 00:21:50,891
আমার একটা ছেলে হচ্ছে।
365
00:21:53,603 --> 00:21:54,937
উম....
366
00:21:58,859 --> 00:22:01,652
হ্যাঁ। আর এতেই খেলাটা শেষ হল।
367
00:22:01,820 --> 00:22:03,112
শাটআউট!
368
00:22:06,491 --> 00:22:09,118
তোমরা কোথায় যাচ্ছ?
আসো, আরো এক দান খেলা যাক।
369
00:22:09,286 --> 00:22:12,621
- ওহ, এখন রাত ২.৩০ বাজে।
- হ্যাঁ। বেরিয়ে যাও।
370
00:22:12,998 --> 00:22:16,000
তোমরা সবসময় আমার অ্যাপার্টমেন্টে পরে কর।
371
00:22:16,168 --> 00:22:18,711
আসো, আমি শুধু আমার বা হাত ব্যবহার করব,
হাহ?
372
00:22:18,879 --> 00:22:20,963
আসো, হারুর দল।
373
00:22:24,760 --> 00:22:27,386
- ঠিক আছে। ওকে। আমি চলে যাচ্ছি।
-ম্ম-হুম।
374
00:22:27,554 --> 00:22:28,971
আমি চলে যাচ্ছি।
375
00:22:29,139 --> 00:22:30,931
আর আমি চলে গেলাম।
376
00:22:33,352 --> 00:22:35,186
- আর এক গেম হবে নাকি?
- ওহ, হ্যাঁ।
00:22:36,186 --> 00:22:41,186
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেল: সোহাগ শুভ :::..
377
00:22:41,786 --> 00:22:46,186
{\an3}..::: ভুল ত্রুটি হলে ক্ষমা করবেন। :::..
..:::বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন আশাকরি :::..