1 00:00:00,166 --> 00:00:01,251 那真的很不錯 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,253 -好了,菲比 -好的 3 00:00:03,420 --> 00:00:07,882 如果我能大權在握一天 我要世界和平 4 00:00:08,091 --> 00:00:11,177 不再有饑餓、保護雨林 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,555 咪咪變大一點 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,851 妳搶走我的願望了 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,437 錢德,你呢? 8 00:00:20,603 --> 00:00:24,023 如果我能大權在握一天 我會讓自己永遠大權在握 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,526 看吧,總是有這樣的人 10 00:00:26,693 --> 00:00:30,238 〝如果我能許一個願 我的願望是再許三個願〞 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,533 -喬伊 -兄弟 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,827 如果你能大權在握,你要做什麼? 13 00:00:36,536 --> 00:00:38,830 可能是自殺吧 14 00:00:39,789 --> 00:00:41,249 你說什麼? 15 00:00:41,416 --> 00:00:45,086 如果小喬伊死了 我就沒有理由再活下去了 16 00:00:47,088 --> 00:00:49,382 喬伊,大權在握 17 00:00:51,092 --> 00:00:53,052 你是嗎? 18 00:00:53,219 --> 00:00:54,929 羅斯,我… 19 00:01:45,188 --> 00:01:47,106 (中央咖啡廳) 20 00:01:47,273 --> 00:01:49,484 她是怎麼辦到的? 21 00:01:49,651 --> 00:01:52,821 我在公共場合睡不著 22 00:01:52,987 --> 00:01:54,322 你能看看她嗎? 23 00:01:54,489 --> 00:01:58,076 -她睡得好香 -對 24 00:01:59,160 --> 00:02:01,621 什麼?嗨 25 00:02:01,871 --> 00:02:04,749 沒事的,妳只是又睡著了 26 00:02:04,916 --> 00:02:06,126 妳是怎麼了? 27 00:02:06,292 --> 00:02:07,669 -昨晚我根本沒睡 -為什麼? 28 00:02:08,086 --> 00:02:11,089 我奶奶交了新男友 29 00:02:11,881 --> 00:02:15,176 他們在床上搖來搖去的 30 00:02:15,343 --> 00:02:16,886 他們都聾了 31 00:02:18,680 --> 00:02:22,725 所以他們不斷跟對方保證 他們非常快樂 32 00:02:22,892 --> 00:02:24,936 妳不知道他們有多吵 33 00:02:27,021 --> 00:02:30,108 -今晚妳可以過來跟我及瑞秋住 -謝謝 34 00:02:30,275 --> 00:02:32,277 95、96、97 35 00:02:32,443 --> 00:02:36,656 看,我說對了吧 這裡離我們的公寓不到一百步 36 00:02:36,823 --> 00:02:39,659 你真的是太閒了 37 00:02:39,826 --> 00:02:42,912 壽星在那裡 38 00:02:43,079 --> 00:02:44,914 羅斯,看吧,曲棍球賽門票 39 00:02:45,081 --> 00:02:47,709 今晚《遊騎兵隊》跟《企鵝隊》 在花園廣場比賽,我們要帶你一起去 40 00:02:47,876 --> 00:02:50,962 -生日快樂 -我們愛你 41 00:02:52,297 --> 00:02:55,216 真有趣,我生日是七個月前 42 00:02:55,758 --> 00:02:58,094 -所以呢? -我猜你們多買了一張門票 43 00:02:58,261 --> 00:03:01,556 無法決定誰能帶女伴去? 44 00:03:02,140 --> 00:03:04,976 對吧?悲觀先生 45 00:03:05,977 --> 00:03:07,687 天啊 46 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 今天是十月二十日? 47 00:03:10,023 --> 00:03:12,567 我還希望你不會記得 48 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 二十日有什麼問題? 49 00:03:14,319 --> 00:03:17,697 離萬聖節還有十一天? 所有的好服裝都被租走了? 50 00:03:18,990 --> 00:03:21,117 今天是卡蘿跟我 51 00:03:21,284 --> 00:03:24,829 第一次發生 52 00:03:24,996 --> 00:03:27,790 生理關係的日子 53 00:03:28,666 --> 00:03:30,460 我們上床了 54 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 你知道嗎?我不想看比賽 55 00:03:34,881 --> 00:03:39,969 我打算回家想我的前妻 跟她的同性戀愛人 56 00:03:40,929 --> 00:03:43,806 管他的曲棍球,我們都那麼做吧 57 00:03:45,516 --> 00:03:47,977 來吧,羅斯 你、我跟喬伊去看曲棍球賽? 58 00:03:48,144 --> 00:03:51,439 男生一起出去玩一晚? 來吧,你覺得如何?大帥哥 59 00:03:52,148 --> 00:03:54,776 -你在做什麼? -我不知道 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,194 別這樣,羅斯 61 00:03:56,361 --> 00:03:59,155 好吧,或許這能讓我忘了那些事 62 00:03:59,322 --> 00:04:01,824 -你們保證會幫我買根假手指? -沒問題 63 00:04:01,991 --> 00:04:05,662 -好吧 -快看,我的第一張薪水支票 64 00:04:05,828 --> 00:04:10,625 看信封上是我的名字,你好 65 00:04:11,751 --> 00:04:13,836 我記得我第一次領到薪水的日子 66 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 礦坑發生倒塌意外,八人喪生 67 00:04:19,425 --> 00:04:20,969 妳在礦坑工作? 68 00:04:21,135 --> 00:04:23,805 不,我在乳品店工作,怎麼了? 69 00:04:27,225 --> 00:04:29,894 天啊,這真的很棒吧? 這是我賺來的錢 70 00:04:30,061 --> 00:04:32,522 我擦桌子跟加熱牛奶賺來的錢 71 00:04:32,689 --> 00:04:35,024 這真是太… 72 00:04:35,191 --> 00:04:37,485 不值得 73 00:04:37,652 --> 00:04:40,363 誰是社會安全稅? 為什麼他拿走我所有的錢? 74 00:04:42,365 --> 00:04:44,659 這是怎麼一回事? 錢德,幫我看一下 75 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 這還算不錯 76 00:04:48,538 --> 00:04:50,623 對,就第一份工作來說 妳還算不錯了 77 00:04:51,582 --> 00:04:56,921 -妳可以靠它活下去 -對 78 00:04:57,130 --> 00:04:59,632 -對了,今天服務很不錯 -對 79 00:04:59,799 --> 00:05:01,301 -太棒了 -真的很不錯 80 00:05:01,509 --> 00:05:04,470 不可思議,牛奶跟咖啡?太棒了 81 00:05:04,637 --> 00:05:07,223 -曲棍球 -曲棍球 82 00:05:17,900 --> 00:05:20,528 -曲棍球 -曲棍球 83 00:05:22,030 --> 00:05:23,865 瑞秋 84 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 天啊 85 00:05:32,165 --> 00:05:35,084 我發誓在《野生王國》裡 我看過鳥兒這麼做 86 00:05:36,461 --> 00:05:38,254 妳們來這裡做什麼? 87 00:05:38,421 --> 00:05:41,632 我們來市區血拼 妳媽說妳在這裡工作 88 00:05:41,799 --> 00:05:44,135 那是真的 89 00:05:44,635 --> 00:05:46,012 對 90 00:05:46,179 --> 00:05:49,474 看看妳穿圍裙的樣子 妳看起來像是在演戲 91 00:05:52,518 --> 00:05:56,022 天啊,看看妳 妳的肚子好大,我不敢相信 92 00:05:56,189 --> 00:05:58,733 我知道,我是一人吃兩人補 93 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 妳還好嗎? 94 00:06:01,778 --> 00:06:05,490 猜猜我爸找誰當他的事務所合夥人 95 00:06:08,534 --> 00:06:11,454 既然聊到大家的近況了 96 00:06:14,665 --> 00:06:17,251 快看快看,我有手肘 97 00:06:23,049 --> 00:06:24,717 傳給力奇 98 00:06:24,884 --> 00:06:28,304 力奇發現梅瑟在邊線,傳球 99 00:06:29,555 --> 00:06:33,267 我們要暫停一下 因為梅瑟停下來看女鞋 100 00:06:34,018 --> 00:06:39,023 卡蘿穿著一雙類似那樣的靴子 就在那晚我們第一次… 101 00:06:39,190 --> 00:06:40,650 你知道的 102 00:06:40,817 --> 00:06:42,401 事實上她… 103 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 她一直沒脫鞋 104 00:06:44,862 --> 00:06:47,365 因為我們…抱歉 105 00:06:48,741 --> 00:06:50,576 我不敢相信 106 00:06:53,121 --> 00:06:55,081 -什麼? -桃子核 107 00:06:55,540 --> 00:06:56,582 什麼事?小夥子 108 00:06:58,126 --> 00:06:59,335 桃子核 109 00:06:59,502 --> 00:07:02,338 -那晚我們吃了… -蜜桃? 110 00:07:02,505 --> 00:07:04,966 是油桃才對,但基本上來說都一樣 111 00:07:06,425 --> 00:07:09,137 -算是蜜桃 -然後我們… 112 00:07:09,303 --> 00:07:13,474 我們穿好衣服,我陪她走到 113 00:07:13,641 --> 00:07:15,810 公車站 114 00:07:16,936 --> 00:07:18,312 我沒事 115 00:07:18,479 --> 00:07:20,606 那女人的屁股跟卡蘿很像 116 00:07:25,445 --> 00:07:28,281 什麼? 我以為我們在找跟她有關的東西 117 00:07:29,449 --> 00:07:32,118 來吧,各位 告訴我所有的八卦消息 118 00:07:32,285 --> 00:07:36,122 最大的八卦消息 還是妳在婚禮上甩了貝瑞 119 00:07:38,291 --> 00:07:42,003 -好吧,來談一下現實問題 -好的 120 00:07:42,170 --> 00:07:44,505 -妳何時要回家? -什麼? 121 00:07:44,672 --> 00:07:46,424 各位,我不回家了 122 00:07:46,591 --> 00:07:50,636 -拜託,這裡只有我們 -我不回家了 123 00:07:50,803 --> 00:07:54,307 這是我現在的生活 我找到這份工作 124 00:07:54,474 --> 00:07:56,309 當服務生? 125 00:07:56,476 --> 00:07:59,061 我不只是當服務生 126 00:07:59,228 --> 00:08:01,689 我是說我… 127 00:08:01,856 --> 00:08:03,524 我… 128 00:08:04,108 --> 00:08:07,653 我在特餐公告欄寫特餐消息 129 00:08:07,820 --> 00:08:11,991 將枯掉的花從花瓶拿出來 130 00:08:12,825 --> 00:08:17,079 有時候阿杜洛會讓我 將小巧克力塊放在餅乾上 131 00:08:17,246 --> 00:08:20,082 妳媽媽沒跟我們提小巧克力塊的事 132 00:08:31,469 --> 00:08:34,222 瑞秋,妳跟妳的朋友聊得還好吧? 133 00:08:37,600 --> 00:08:41,020 好啊 妳要喝點雞尾酒嗎? 134 00:08:41,187 --> 00:08:42,230 那是什麼? 135 00:08:42,396 --> 00:08:45,358 -我加了蘭姆酒跟… -好吧 136 00:08:48,110 --> 00:08:51,197 我們想既然菲比要留下來過夜 我們要辦個睡衣派對 137 00:08:51,364 --> 00:08:55,535 我們買了八卦雜誌 還有餅乾跟扭扭樂 138 00:08:56,369 --> 00:08:57,870 我帶了手術遊戲來 139 00:08:58,037 --> 00:09:01,999 但鑷子不見了,沒辦法動手術 140 00:09:02,708 --> 00:09:05,002 但我們能幫病人做準備 141 00:09:07,046 --> 00:09:09,257 瑞秋,是信用卡公司打來的 142 00:09:09,423 --> 00:09:11,717 天啊,問他們想幹什麼 143 00:09:11,884 --> 00:09:15,221 請問有何貴事嗎? 144 00:09:16,097 --> 00:09:17,139 好的,請稍等 145 00:09:17,306 --> 00:09:19,892 他們說妳的帳戶有異常活動 146 00:09:20,059 --> 00:09:24,313 -但我好幾個星期沒刷卡了 -那就是異常活動 147 00:09:26,399 --> 00:09:28,651 他們只想知道妳是否沒事 148 00:09:28,818 --> 00:09:30,778 他們想知道我是否沒事? 149 00:09:30,945 --> 00:09:33,281 好吧,他們想知道我是否沒事 讓我想一想 150 00:09:33,447 --> 00:09:36,867 讓我想一想 社會安全稅拿走我所有的錢 151 00:09:37,034 --> 00:09:40,913 我認識的人不是結婚 懷孕就是升官了 152 00:09:41,080 --> 00:09:42,582 我在端咖啡 153 00:09:42,748 --> 00:09:44,875 那不是我要喝的咖啡 154 00:09:45,042 --> 00:09:48,629 如果那聽起來像是我很好 跟他們說我很好,好嗎? 155 00:09:51,841 --> 00:09:54,844 瑞秋不在 156 00:09:55,886 --> 00:09:59,515 -你能再打來嗎? -好了,來吧 157 00:10:00,057 --> 00:10:02,602 我們來玩扭扭樂 158 00:10:04,520 --> 00:10:05,563 (麥迪遜花園廣場) 159 00:10:05,730 --> 00:10:08,357 (《紐約遊騎兵隊》 1993至1994年史丹利盃冠軍) 160 00:10:10,985 --> 00:10:14,572 -抱歉 -對不起 161 00:10:15,823 --> 00:10:18,576 什麼? 你那晚跟卡蘿也看到冰了嗎? 162 00:10:18,743 --> 00:10:22,830 塑膠椅? 四千名憤怒的匹茲堡球迷? 163 00:10:23,748 --> 00:10:27,209 不,我是說看起來 我們沒辦法坐在一起 164 00:10:27,376 --> 00:10:31,130 既然你都提起了 那晚的確跟冰有關係 165 00:10:31,839 --> 00:10:34,258 那晚是初霜 166 00:10:34,425 --> 00:10:37,345 -我們… -坐吧,快點 167 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 妳該覺得很棒 168 00:10:38,971 --> 00:10:41,140 妳在獨立過生活 169 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 摩妮卡,那有什麼好的? 170 00:10:43,601 --> 00:10:48,064 我放棄了一切,為什麼? 171 00:10:48,230 --> 00:10:49,774 妳跟傑克一樣? 172 00:10:50,441 --> 00:10:51,734 樓下的傑克? 173 00:10:52,360 --> 00:10:55,404 不,《傑克與魔豆》 174 00:10:56,280 --> 00:10:58,366 -另一個傑克 -對 175 00:10:58,532 --> 00:11:02,161 聽著,他放棄一些事,得到魔豆 176 00:11:02,328 --> 00:11:06,540 他醒過來,看到一大棵植物 177 00:11:06,707 --> 00:11:10,169 在他家窗戶外面 充滿了無限的可能性 178 00:11:10,336 --> 00:11:14,006 他住在小村子裡,妳住在村區 179 00:11:14,465 --> 00:11:18,010 好了,菲比,傑克放棄一頭牛 180 00:11:18,177 --> 00:11:20,471 我放棄一位牙齒矯正師 181 00:11:20,638 --> 00:11:23,015 好吧,我知道我不愛他,可是… 182 00:11:23,182 --> 00:11:25,935 看吧,傑克愛那頭牛 183 00:11:26,394 --> 00:11:29,313 那是我的計畫,妳知道嗎? 一切是那麼清楚 184 00:11:29,480 --> 00:11:32,691 一切都已經安排好了,現在是… 185 00:11:32,858 --> 00:11:34,902 -一片混亂? -對 186 00:11:36,278 --> 00:11:39,156 不只是妳 我們也不知道自己要做什麼 187 00:11:39,323 --> 00:11:42,076 終有一天妳會知道 情況會變得清楚 188 00:11:42,243 --> 00:11:45,079 不再混亂 189 00:11:45,246 --> 00:11:46,831 對,才沒有那個字 190 00:11:50,167 --> 00:11:53,504 好吧,摩妮卡 如果情況不會好轉呢? 191 00:11:55,673 --> 00:11:57,299 菲比 192 00:11:58,217 --> 00:12:01,679 因為妳…我不喜歡這個問題 193 00:12:02,888 --> 00:12:06,434 看吧,如果我們找不到魔豆呢? 194 00:12:06,600 --> 00:12:09,270 我是說如果我們只有 195 00:12:09,437 --> 00:12:11,355 一般的豆子呢? 196 00:12:14,942 --> 00:12:18,195 給他好看 197 00:12:18,362 --> 00:12:21,574 太棒了,你笑不出來了吧?兄弟 198 00:12:21,740 --> 00:12:25,369 那能治好你的憂鬱 幾個沒牙的傢伙拿著球棍互打 199 00:12:25,536 --> 00:12:27,830 傳球 200 00:12:27,997 --> 00:12:31,876 他有空檔,射門 201 00:12:37,840 --> 00:12:40,301 看吧,我們上大銀幕了 202 00:12:41,343 --> 00:12:44,013 -我接到球了 -我們接到球了 203 00:12:52,646 --> 00:12:54,523 (急診室) 204 00:12:55,107 --> 00:12:56,775 對不起 205 00:12:56,942 --> 00:13:01,280 上面說對糖果棒不滿意 可以打這個電話號碼 206 00:13:05,326 --> 00:13:08,412 我不滿意 207 00:13:09,038 --> 00:13:10,664 聽著,這是緊急情況 208 00:13:10,831 --> 00:13:14,126 我猜妳應該知道 不然我們應該是在危機室 209 00:13:16,795 --> 00:13:19,632 等一下,填好表格,坐在那邊等 210 00:13:19,798 --> 00:13:22,009 聽著,我不想麻煩妳 211 00:13:22,176 --> 00:13:26,472 但我真的很痛,我毀容了 212 00:13:26,639 --> 00:13:30,893 -你必須排隊等 -妳覺得我們得等多久? 213 00:13:31,310 --> 00:13:33,521 隨時都會輪到你們 214 00:13:35,648 --> 00:13:37,733 聽著 215 00:13:49,745 --> 00:13:54,208 對不起,我無意拉妳們下水 216 00:13:54,375 --> 00:13:56,752 不,妳說的對 217 00:13:56,919 --> 00:13:59,713 我沒有計畫 218 00:14:01,882 --> 00:14:02,925 披薩送來了 219 00:14:03,092 --> 00:14:05,010 -謝天謝地 -食物 220 00:14:05,177 --> 00:14:07,388 -菲比 -什麼? 221 00:14:07,555 --> 00:14:11,809 -妳有計畫? -我什麼都沒有 222 00:14:14,353 --> 00:14:16,605 一份蘑菇青椒洋蔥披薩? 223 00:14:17,147 --> 00:14:20,818 不,那不是我們點的披薩 224 00:14:20,985 --> 00:14:25,114 我們點了脫脂麵皮 多加了起司的披薩 225 00:14:27,825 --> 00:14:30,327 -妳們不是史帝芬洛普諾斯? -沒錯 226 00:14:30,494 --> 00:14:33,622 -天啊,我爸會殺了我 -等一下 227 00:14:33,789 --> 00:14:37,126 你說史帝芬洛普諾斯嗎? 228 00:14:37,293 --> 00:14:40,379 對,這是對街訂的披薩 我一定把妳們的披薩給了他 229 00:14:40,546 --> 00:14:42,381 大笨蛋 230 00:14:43,007 --> 00:14:47,887 等一下,他是矮小的地中海裔人 看起來很聰明? 231 00:14:48,804 --> 00:14:50,264 對,他就是長那個樣子 232 00:14:50,431 --> 00:14:54,476 -他穿著亮藍色襯衫? -打著顯眼的領帶? 233 00:14:55,311 --> 00:14:57,104 不,他只圍了一條浴巾 234 00:14:57,271 --> 00:14:59,148 天啊 235 00:14:59,315 --> 00:15:01,442 -天啊 -妳們要我把這個拿回去嗎? 236 00:15:01,609 --> 00:15:05,446 什麼?你瘋了嗎? 這是喬治史帝芬洛普諾斯的披薩 237 00:15:07,072 --> 00:15:08,532 來吧 238 00:15:10,284 --> 00:15:11,702 -菲比 -什麼? 239 00:15:11,869 --> 00:15:13,329 誰是喬治史帝芬洛普諾斯? 240 00:15:16,040 --> 00:15:17,416 他是大鳥的朋友 241 00:15:20,711 --> 00:15:24,048 -我看到披薩了 -我要看,讓我看看 242 00:15:24,214 --> 00:15:26,258 我們在偷看誰? 243 00:15:26,425 --> 00:15:29,637 你知道白宮顧問嗎? 柯林頓的競選總幹事? 244 00:15:29,803 --> 00:15:33,223 那個髮型帥氣 笑容性感、屁股很可愛的帥哥? 245 00:15:33,390 --> 00:15:37,394 原來是他,那個小矮子,我愛他 246 00:15:38,228 --> 00:15:40,731 等一下,我看到一個女人 247 00:15:40,898 --> 00:15:42,983 跟我說那是他媽媽 248 00:15:43,150 --> 00:15:45,819 -絕對不是他媽媽 -不 249 00:15:46,028 --> 00:15:48,072 等一下,她走到對面 250 00:15:48,238 --> 00:15:50,991 她還在走 251 00:15:51,158 --> 00:15:54,745 她要去拿披薩 那不是給妳吃的,臭女人 252 00:15:59,833 --> 00:16:02,920 麥斯醫生請到中區456 253 00:16:03,087 --> 00:16:06,840 麥斯醫生請到中區456 254 00:16:09,760 --> 00:16:12,096 對不起,我們已經等了一個小時 255 00:16:12,262 --> 00:16:14,682 沒我朋友嚴重的人都進去了 256 00:16:14,848 --> 00:16:17,935 我是指腳趾有問題的傢伙 他跟誰上床? 257 00:16:21,271 --> 00:16:24,024 少來了,朵拉,別生氣 258 00:16:24,191 --> 00:16:26,735 我知道我們都說了一些 259 00:16:28,028 --> 00:16:29,405 無心之語 260 00:16:29,571 --> 00:16:32,866 那不代表我們不愛彼此 261 00:16:33,367 --> 00:16:35,995 我覺得我失去她了 262 00:16:39,999 --> 00:16:41,917 -還沒開燈? -對 263 00:16:42,084 --> 00:16:44,837 或許他們在睡覺 264 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 拜託,他們在上床 265 00:16:47,131 --> 00:16:48,632 -閉嘴 -閉嘴 266 00:16:53,929 --> 00:16:57,266 妳們覺得喬治是什麼樣的人? 267 00:16:57,433 --> 00:16:59,810 -我想他應該很害羞 -是嗎? 268 00:16:59,977 --> 00:17:02,604 對,我想妳得鼓勵他 269 00:17:02,771 --> 00:17:06,734 當妳那麼做時 他會變成做好準備的野獸 270 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 少來了 271 00:17:11,613 --> 00:17:14,867 我記得月光從打開的窗戶灑了進來 272 00:17:15,034 --> 00:17:18,537 她的臉閃閃發光美極了 273 00:17:18,704 --> 00:17:21,915 對,月光、發光、神奇感覺 274 00:17:22,082 --> 00:17:23,125 這部份你說過了 275 00:17:23,292 --> 00:17:26,336 拜託送點止痛藥過來 276 00:17:27,004 --> 00:17:30,758 他說得對,夠了 今天有什麼大不了的? 277 00:17:30,924 --> 00:17:33,594 你第一次跟她上床 那有什麼大不了的? 278 00:17:33,761 --> 00:17:36,180 之後你跟她睡了七年 279 00:17:37,681 --> 00:17:39,808 情況比你說的複雜 280 00:17:39,975 --> 00:17:42,770 什麼?怎麼了? 她離開你?她喜歡女人? 281 00:17:42,936 --> 00:17:45,105 她為了喜歡女人的女人離開你? 282 00:17:45,272 --> 00:17:46,315 你可以再大聲一點 283 00:17:46,482 --> 00:17:49,651 12樓陷入昏迷的病人 沒聽到你在說什麼 284 00:17:53,280 --> 00:17:54,364 那又怎麼樣? 285 00:17:55,491 --> 00:17:58,160 我跟卡蘿的第一次是… 286 00:17:58,327 --> 00:18:01,413 是我的… 287 00:18:01,622 --> 00:18:03,040 什麼? 288 00:18:05,584 --> 00:18:08,378 那是我的第一… 289 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 次 290 00:18:11,006 --> 00:18:12,841 跟卡蘿? 291 00:18:19,681 --> 00:18:23,268 你一輩子只跟一個女人在一起過? 292 00:18:24,812 --> 00:18:28,816 天啊,看曲棍球賽是個天大的錯誤 293 00:18:29,274 --> 00:18:32,444 今晚我們可以做的事太多了 294 00:18:33,862 --> 00:18:36,240 好吧,我想到一個 295 00:18:36,907 --> 00:18:42,955 妳記得妳超愛吃我做的素食香腸嗎? 296 00:18:44,123 --> 00:18:47,251 除非鵝肉也算是蔬菜 297 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 好吧 298 00:18:52,506 --> 00:18:55,134 現在我不會 為了跟傑森赫利上床感到內疚 299 00:18:55,592 --> 00:18:59,388 -什麼?妳跟傑森上床? -那時你們已經分手了 300 00:18:59,555 --> 00:19:02,057 -分手多久? -只有幾小時 301 00:19:02,224 --> 00:19:04,226 那真的是太好了 302 00:19:04,393 --> 00:19:06,854 好了,我想到一個 303 00:19:08,856 --> 00:19:09,898 管它的 304 00:19:10,065 --> 00:19:13,777 湯米羅勒森在妳櫃裡留下的情人卡 事實上是我寫的 305 00:19:14,444 --> 00:19:15,487 妳說什麼? 306 00:19:16,196 --> 00:19:19,825 天啊,他才不會送妳情人卡 307 00:19:22,286 --> 00:19:24,413 那時她很胖 308 00:19:26,081 --> 00:19:27,124 真的嗎? 309 00:19:27,291 --> 00:19:32,588 至少胖女孩不會在七年級時尿褲子 310 00:19:32,754 --> 00:19:35,549 我在笑,妳逗我笑 311 00:19:35,716 --> 00:19:38,343 天啊,他出現了 312 00:19:38,510 --> 00:19:41,972 -哪裡? -就在我們看了一整晚的地方 313 00:19:42,139 --> 00:19:45,142 -他好可愛 -喬治,寶貝,脫掉浴巾 314 00:19:45,309 --> 00:19:47,227 -快點,脫掉浴巾 -脫掉浴巾 315 00:19:47,394 --> 00:19:49,563 拜託你脫掉浴巾,快點 316 00:19:54,902 --> 00:19:59,990 天啊,你能相信 他只跟一個女人上過床嗎? 317 00:20:00,866 --> 00:20:02,409 我覺得那很棒 318 00:20:02,576 --> 00:20:07,039 既深情又浪漫 319 00:20:07,956 --> 00:20:09,082 真的嗎? 320 00:20:09,249 --> 00:20:12,419 不,你在開玩笑嗎? 這傢伙是怪胎,我是在批評他 321 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 -兄弟 -兄弟 322 00:20:19,885 --> 00:20:21,553 那還真是迷人 323 00:20:23,639 --> 00:20:26,683 我覺得你很適合演《沉默的羔羊》 324 00:20:29,102 --> 00:20:32,397 少來了,承認吧 畢竟今晚你玩得很開心 325 00:20:32,564 --> 00:20:33,732 開心?有什麼好開心的? 326 00:20:33,899 --> 00:20:36,485 告訴我哪個部份可以開心了? 327 00:20:36,652 --> 00:20:38,612 我的橡皮圓盤在哪裡? 328 00:20:38,779 --> 00:20:40,864 -那孩子拿走了 -那孩子 329 00:20:42,157 --> 00:20:44,785 對不起,那是我的橡皮圓盤 330 00:20:44,952 --> 00:20:48,538 那是我撿到的,誰撿到就是誰的 弄丟的人只能哭 331 00:20:52,042 --> 00:20:54,086 你得出重手了,兄弟 332 00:20:55,087 --> 00:20:57,965 是嗎?我是橡皮,你是膠水 不論你… 333 00:20:58,131 --> 00:21:00,217 我沒辦法那麼做 334 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 -聽著,把圓盤還給我 -不 335 00:21:03,679 --> 00:21:04,721 -你想怎麼樣? -不 336 00:21:04,888 --> 00:21:07,182 -不,快點,把圓盤還給我 -不 337 00:21:07,349 --> 00:21:08,976 不,在我的急診室不准打架 338 00:21:09,142 --> 00:21:10,769 把圓盤還給我 339 00:21:16,191 --> 00:21:18,735 那真的很好玩 340 00:21:24,408 --> 00:21:26,034 好吧,摩妮卡 341 00:21:26,201 --> 00:21:28,745 右腳,紅色 342 00:21:28,954 --> 00:21:33,583 我們可以玩大富翁,還是不要吧 343 00:21:38,672 --> 00:21:40,215 謝謝 344 00:21:46,054 --> 00:21:49,141 好吧,菲比,右手,藍色 345 00:21:51,852 --> 00:21:53,478 很不錯 346 00:21:58,984 --> 00:22:00,485 喂 347 00:22:01,028 --> 00:22:04,906 -瑞秋,是信用卡公司打來的 -好吧,你能代替我一下嗎? 348 00:22:05,073 --> 00:22:06,992 沒問題,對,我是瑞秋 349 00:22:07,200 --> 00:22:08,660 不 350 00:22:10,912 --> 00:22:11,955 喂 351 00:22:12,164 --> 00:22:16,043 對,不,我知道,我最近沒刷卡 352 00:22:16,209 --> 00:22:19,755 謝謝,我真的沒事 353 00:22:19,921 --> 00:22:21,298 綠色 354 00:22:21,465 --> 00:22:22,674 -不 -綠色 355 00:22:22,841 --> 00:22:25,177 我找到魔豆了 356 00:22:27,471 --> 00:22:28,972 不,算了 357 00:22:29,139 --> 00:22:31,558 左邊 358 00:22:33,226 --> 00:22:35,395 我很好