1 00:00:02,252 --> 00:00:05,546 خب، ما اومدیم ساحل .. چون "فیبی" این زنه رو پیدا کرد که 2 00:00:05,714 --> 00:00:06,922 ..پدر و مادرش رو می شناخت .. 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,383 و من درست نفهمیدم .. آخرش چطور شد 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,552 .من مادرتم- هَه؟- 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,430 مونیکا" شوخی کرد که" .با مردی مثل "چندلر" قرار نمیذاره 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,098 .سلام بر شما- .و "چندلر" ول کن نبود 7 00:00:16,266 --> 00:00:20,394 .و نفهمدیم آخر اینم چطور شد .بعد دوست دختر جدید "راس"، "بانی" پیداش شد 8 00:00:20,562 --> 00:00:22,771 و "ریچل" متقاعدش کرد که .موهاشو بزنه 9 00:00:22,939 --> 00:00:24,565 . و بعدش "راس" و "ریچل" همدیگه رو بوسیدن 10 00:00:24,733 --> 00:00:27,401 و حالا "راس" باید بین "ریچل" و . دختر کچله یکی رو انتخاب کنه 11 00:00:27,569 --> 00:00:30,404 . و نفهمیدم آخر اینم چطور شد 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,823 ،میدونی چیه؟ صبر کن بذار برم "چندلر" رو بیارم 13 00:00:45,670 --> 00:00:46,795 .سلام 14 00:00:46,963 --> 00:00:48,464 .سلام- .سلام- 15 00:00:50,258 --> 00:00:52,718 . ریچل" داشت همین الان کمکم میکرد" . سرم اساسی آفتاب سوخته شده 16 00:00:53,094 --> 00:00:54,470 . آخـــــه 17 00:00:55,513 --> 00:00:58,724 . یه میلیون بار ممنونتم . اُه، یه میلیون بار قابلت رو نداشت- 18 00:00:59,059 --> 00:01:01,643 خب من میرم به اتاقمون- باشه- 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,532 اه خدای من 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,326 میدونم 21 00:01:21,206 --> 00:01:23,874 ! خب من باید برم- وای. چیه؟ چرا؟- 22 00:01:24,042 --> 00:01:26,919 . اِه..باید برم با "بانی" به هم بزنم 23 00:01:27,629 --> 00:01:29,088 اینجا؟ الان؟ 24 00:01:29,255 --> 00:01:31,465 خب آره، نمیتونم که تمام شب رو . پیش تو بمونم 25 00:01:31,633 --> 00:01:34,718 ،و اگه هم برم پیش اون ..اون احتمالا میخواد 26 00:01:34,886 --> 00:01:35,928 !یه کارایی بکنیم .. 27 00:01:37,347 --> 00:01:39,765 آخه نمیتونی بهش بگی که حسش رو نداری؟ 28 00:01:39,933 --> 00:01:41,433 نه، از اون کارا خوشش میاد 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,937 هاه. خودم رو به خواب زدن هم . فایده نداره 30 00:01:45,105 --> 00:01:47,356 واقعا نمیدونم چندتا صبح بوده که .. من بیدار شدم و دیدم اون 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,024 اُه- اُاااکی- 32 00:01:49,192 --> 00:01:54,279 چرا من دارم اینا رو بهت میگم؟- . نمیدونم والا- 33 00:02:03,123 --> 00:02:05,124 .. حالا هر روز صبح هم نبود- اُه داری بدترش میکنی- 34 00:02:05,291 --> 00:02:06,583 . اوکی 35 00:02:07,731 --> 00:02:50,273 IMDB-DL کاری از تیم ترجمه ی سایکو ترجمه از علی این قسمت: داستان عروس دریایی 36 00:02:57,093 --> 00:02:59,761 پس به گمونم میخوای بدونی .همه چیز چطور اتفاق افتاد 37 00:02:59,929 --> 00:03:02,472 . منظور اینه که، خب، خودم میتونم بفهمم 38 00:03:02,640 --> 00:03:03,932 ... به گمونم، میدونی، من به دنیا اومدم 39 00:03:04,100 --> 00:03:06,476 بعد همه شروع کردن به... !مثله سگ دروغ گفتن 40 00:03:07,353 --> 00:03:09,771 . نه، نه، اینجوری نبود 41 00:03:09,939 --> 00:03:13,442 منظورم اینه که، یادته که گفتم من و "لیلی" و "فرانک" نزدیک بودیم؟ 42 00:03:13,610 --> 00:03:16,361 .خب، ما خیلی نزدیک بودیم 43 00:03:16,529 --> 00:03:17,988 چقدر نزدیک؟ 44 00:03:18,156 --> 00:03:21,867 خب، هر سه تای ما !یه جورایی..با هم بودیم 45 00:03:23,661 --> 00:03:26,038 نمیفهمم همچین چیزی آخه چطور جواب میده؟- .. خب ما- 46 00:03:26,206 --> 00:03:27,331 واقعا که سوال نمیکنم 47 00:03:28,750 --> 00:03:31,919 . خب، به هر حال، هرطور بود من حامله شدم 48 00:03:32,086 --> 00:03:33,629 ..و من 49 00:03:33,963 --> 00:03:37,591 .. ترسیده بودم، من احمق و خودخواه بودم و 50 00:03:38,384 --> 00:03:39,509 .و 18 سالم بود 51 00:03:39,677 --> 00:03:42,763 تو هم یادته که 18 سالگی چطوره مگه نه؟ 52 00:03:42,931 --> 00:03:45,807 آره. بذار ببینم. مادرم خودش رو کشته بود .و پدرم فرار کرده بود 53 00:03:45,975 --> 00:03:49,978 و من توی یه خراب شده زندگی میکردم !با یه مرد به اسم سیندی که با دستش حرف میزد 54 00:03:52,273 --> 00:03:53,690 . من خیلی متاسفم 55 00:03:53,858 --> 00:03:56,610 من فکر میکردم که تو رو پیش . بهترین پدر و مادر دنیا میذارم 56 00:03:56,778 --> 00:03:59,988 من اصلا خبری از پدر و مادرت نشنیدم .تا همین یکی دو سال پیش 57 00:04:00,156 --> 00:04:02,074 .و اون موقع، تو دیگه بزرگ شده بودی 58 00:04:02,242 --> 00:04:04,826 .. نمیدونم. الان تو اینجایی و من 59 00:04:04,994 --> 00:04:06,870 .واقعا دوست دارم که تو رو بشناسم.. 60 00:04:07,038 --> 00:04:10,123 !آره، خب همه میخوان 61 00:04:10,291 --> 00:04:12,334 . من آدم خیلی باحالی ام 62 00:04:12,502 --> 00:04:14,753 و میدونی تو 29 سال وقت داشتی که ،اینو بفهمی 63 00:04:14,921 --> 00:04:16,421 .ولی حتی سعی نکردی 64 00:04:17,924 --> 00:04:20,801 میدونی چیه؟ تو منو ترک کردی .و حالا منم با تو همین کار رو میکنم 65 00:04:20,969 --> 00:04:24,388 .صبر کن- .اصلا نمیخوام دیگه ببینمت- 66 00:04:28,351 --> 00:04:30,102 کیف من کو؟ 67 00:04:32,188 --> 00:04:34,273 .لعنت، نوشابه مون تموم شده 68 00:04:34,440 --> 00:04:36,191 .من میرم بیرون و برات میگیرم 69 00:04:36,359 --> 00:04:39,278 واقعا؟- !نه، چون من دوست پسرت نیستم- 70 00:04:41,489 --> 00:04:43,532 هی "فیبی" چطور شد؟ 71 00:04:43,700 --> 00:04:45,617 .. هاه، خب 72 00:04:45,785 --> 00:04:49,246 ، "دوست مادرم، "فیبی . در واقع مادر تنی منه 73 00:04:52,709 --> 00:04:55,002 . من یه اسب دریایی خشک شده پیدا کردم 74 00:04:55,795 --> 00:04:57,379 عزیزم، چی داری میگی؟ 75 00:04:57,547 --> 00:05:00,632 مادر جدید من که . یه ول کننده ی اساسی ـه 76 00:05:01,009 --> 00:05:02,050 . "صبر کن "فیبز *شکل دوستانه ی فیبی* 77 00:05:02,218 --> 00:05:05,387 یه لحظه صبر کن، نمیخوای اینجا بمونی و راجع بهش حرف بزنی؟ 78 00:05:05,555 --> 00:05:07,472 .. نه، من فقط 79 00:05:07,640 --> 00:05:09,641 . میخوام تنها باشم.. 80 00:05:12,270 --> 00:05:14,313 !مونیکا- اُه- 81 00:05:23,906 --> 00:05:24,906 . تموم شد 82 00:05:25,450 --> 00:05:30,120 خیلی بد بود؟- .خب، طولانی بود- 83 00:05:30,580 --> 00:05:32,331 .. من نمیدونستم چقدر دیره 84 00:05:32,498 --> 00:05:35,042 تا وقتی که سایه ساعت 5 رو !روی کله ش دیدم 85 00:05:41,382 --> 00:05:45,385 . به هر حال، نمیخواست اینجا بمونه .زنگ زدم تاکسی بیاد، همین الان رفت 86 00:05:53,102 --> 00:05:54,644 .من یه نامه برات نوشتم 87 00:05:54,812 --> 00:05:57,689 . اُااه، دستت درد نکنه 88 00:05:58,316 --> 00:06:00,233 !نامه دوست دارم 89 00:06:04,447 --> 00:06:06,823 یه چیزایی هست که . راجع بهشون فکر میکردم 90 00:06:06,991 --> 00:06:08,575 .میدونی، در مورد ما 91 00:06:08,743 --> 00:06:11,661 و قبل از اینکه حتی بخوایم به دوباره ،با هم بودن فکر کنیم 92 00:06:11,829 --> 00:06:15,374 من باید بدونم تو راجع به اینا چه احساسی داری 93 00:06:18,169 --> 00:06:19,552 .اوکی- 94 00:06:24,175 --> 00:06:25,717 .. خب الان 95 00:06:25,885 --> 00:06:28,053 . ساعت 5.30 صبحه. هــه 96 00:06:31,057 --> 00:06:35,310 پس بهتره هرچه زود تر این جیگر رو بترکونم.. 97 00:06:36,270 --> 00:06:39,481 . من منتظرتم .هر وقت تمومش کردی بیا بالا 98 00:06:39,649 --> 00:06:42,651 .. اوکی. من میام بالا بعد از 99 00:06:43,486 --> 00:06:44,903 .18صفحه... 100 00:06:47,156 --> 00:06:48,365 .پشت و رو 101 00:06:50,159 --> 00:06:52,119 .خیلی هیجان انگیزه 102 00:07:09,011 --> 00:07:11,221 . اُه، اُه، اُاه 103 00:07:16,727 --> 00:07:17,978 .هی 104 00:07:18,146 --> 00:07:20,480 چه بلایی سرت اومد؟ چرا نیومدی بالا؟ 105 00:07:21,357 --> 00:07:22,691 .تموم شد 106 00:07:24,235 --> 00:07:27,446 تازه تموم کردی؟- .خب میخواستم دقیق بخونم- 107 00:07:28,114 --> 00:07:33,243 منظورم اینه که، معلومه که .این خیلی برات مهمه، برای ما 108 00:07:33,411 --> 00:07:37,247 و برای همین میخواستم که هر کلمه .رو با دقت بخونم 109 00:07:37,415 --> 00:07:38,457 .اونم دوبار 110 00:07:40,376 --> 00:07:41,710 .. خب پس 111 00:07:43,171 --> 00:07:44,296 میاد؟ 112 00:07:50,595 --> 00:07:51,970 جان؟ 113 00:07:53,681 --> 00:07:59,769 میاد؟ 114 00:08:02,648 --> 00:08:07,819 "آره. میخوام به اون قسمت "میاد . یه نگاه دیگه بکنم 115 00:08:07,987 --> 00:08:11,156 راس" چی داری میگی؟" . همین الان گفتی دوبار خوندیش 116 00:08:11,324 --> 00:08:14,743 .ببین، میدونی چیه؟ یا میاد یا نمیاد .. و اگه تو باید حتی در موردش "فکر" کنی 117 00:08:14,911 --> 00:08:18,497 ." نه، "ریچ . نه، لازم نیست فکر کنم، لازم نیست 118 00:08:18,664 --> 00:08:19,998 .. اِاه، در واقع 119 00:08:20,583 --> 00:08:23,752 .. من تصمیم گرفتم، من تصمیم گرفتم که 120 00:08:23,920 --> 00:08:25,921 ..که... 121 00:08:31,177 --> 00:08:32,511 . میاد... 122 00:08:49,278 --> 00:08:52,197 مطمئنی؟ . اُه البته که مطمئنم 123 00:08:58,704 --> 00:09:03,583 خیله خب، یه هولوکاست اتمی اتفاق افتاده .. من آخرین مرد روی زمینم 124 00:09:04,126 --> 00:09:05,126 حالا با من قرار میذاری؟ 125 00:09:07,547 --> 00:09:09,089 .اِاای 126 00:09:11,334 --> 00:09:12,859 من خوراکی های کنسرو شده دارم ها 127 00:09:15,137 --> 00:09:17,389 .هی بچه ها، یه نگاهی به این بکنید 128 00:09:17,557 --> 00:09:20,517 . این جیگر رو داشته باشید .یه سوراخ واسه خودم کندم 129 00:09:22,728 --> 00:09:24,813 .سوراخ معرکه ایـه، جو 130 00:09:26,440 --> 00:09:28,525 !اُه، نه، نه، سوراخم 131 00:09:28,693 --> 00:09:30,819 !آخ! پام. آخ 132 00:09:30,987 --> 00:09:32,404 چی؟ چی شد؟ 133 00:09:32,863 --> 00:09:36,074 .عروس دریایی نیش زد .آخ، درد داره، درد داره، درد داره 134 00:09:36,242 --> 00:09:38,285 خب، ما میتونیم کمکت کنیم؟ تو رو برگردونیم خونه؟ 135 00:09:38,494 --> 00:09:39,703 .اُه، تا اونجا دو مایل راهه *3.2کیلومتر* 136 00:09:39,870 --> 00:09:42,205 آره، منم یکمی خسته م به خاطر .کندن سوراخ 137 00:09:43,874 --> 00:09:45,625 . لعنت به عروس دریایی 138 00:09:45,793 --> 00:09:48,420 .لعنت به همه ی عروس های دریایی 139 00:09:48,588 --> 00:09:49,713 . باید یه کاری بکنیم 140 00:09:49,880 --> 00:09:51,423 .فقط یه کار هست که میتونی بکنی 141 00:09:51,591 --> 00:09:52,716 چی؟ چیکار؟ 142 00:09:52,883 --> 00:09:54,217 .مجبوری که روش بشاشی 143 00:09:55,803 --> 00:09:58,054 !چی؟ حال به هم زنه 144 00:09:58,122 --> 00:10:00,573 . تقصیر من نیست .توی شبکه ی مستند دیدم *شبکه ی دیسکاوری معادل شبکه مستند ماست* 145 00:10:00,641 --> 00:10:04,644 . میدونی چیه؟ راست میگه ... یه چیزی مثله آمونیاک توش هست 146 00:10:04,812 --> 00:10:06,354 . که درد رو از بین میبره... 147 00:10:06,522 --> 00:10:10,358 . خب، فراموشش کن !دیگه انقدر هم درد نمیکنــــــه 148 00:10:11,569 --> 00:10:13,403 اگه یکم خلوت میخوای .میتونی از سوراخم استفاده کنی 149 00:10:17,033 --> 00:10:20,452 خب، ما آماده ام که .گورم رو از اینجا گم کنم 150 00:10:21,370 --> 00:10:22,537 اُه 151 00:10:22,705 --> 00:10:23,747 شماها؟ 152 00:10:24,123 --> 00:10:25,373 واقعا؟ 153 00:10:25,541 --> 00:10:27,417 . این خیلی عالیه 154 00:10:27,793 --> 00:10:28,877 ." اه، خب نه برای "بانی 155 00:10:30,838 --> 00:10:32,422 . ولی برای شما، هــــــــه 156 00:10:33,883 --> 00:10:35,800 هی- ساحل چطور بود؟- 157 00:10:35,968 --> 00:10:38,219 . هیچی، نمیدونم- . خیلی مهم نبود- 158 00:10:40,598 --> 00:10:42,599 چی شده؟ .هیچی- 159 00:10:42,767 --> 00:10:45,310 .من میرم دوش بگیرم .منم همینطور- 160 00:10:45,478 --> 00:10:47,062 .منم همینطور- 161 00:10:48,022 --> 00:10:49,731 .خب من میرم اینو بذارم تو ماشین 162 00:10:49,899 --> 00:10:52,901 .اه راستی من باید برم وسایلم رو جمع کنم 163 00:10:53,736 --> 00:10:55,987 وقعا میاد؟- .میاد- 164 00:10:56,155 --> 00:10:58,281 .واقعا و حقیقتا میاد 165 00:11:21,097 --> 00:11:24,516 !خیلی هم نمیاد 166 00:11:29,855 --> 00:11:31,940 .. اون میخواد که من مسئولیتِ 167 00:11:32,108 --> 00:11:35,068 هر چیزی که تو رابطه مون به هم ریخت .رو قبول کنم 168 00:11:35,236 --> 00:11:40,323 منظورم اینه که اون 5صفحه راجع به .این مینویسه که من چطور بهش بی وفا بودم 169 00:11:40,783 --> 00:11:43,368 !ما در حال استراحت بودیم 170 00:11:43,536 --> 00:11:47,664 اه، خدای من اگه یه بار دیگه اینو بگی .منم باهات به هم میزنم 171 00:11:48,290 --> 00:11:49,499 .خیله خب، باشه 172 00:11:49,667 --> 00:11:53,044 .ولی اون به هم زدن همه ش تقصیر من نبود : و اون اینجا نوشته 173 00:11:53,212 --> 00:11:56,715 "اگه تو مسئولیت کامل اتفاقات رو بر عهده بگیری" ، مسئولیت کامل 174 00:11:56,882 --> 00:11:58,842 "من میتونم دوباره بهت اعتماد کنم.." 175 00:11:59,009 --> 00:12:02,512 به نظرت میاد بتونی این کارو بکنی؟ میاد؟ 176 00:12:05,141 --> 00:12:06,558 نه؟ 177 00:12:08,102 --> 00:12:11,187 ببین، "راس" تو چیزی که میخوای رو به دست اوردی تو دوباره با "ریچل" هستی 178 00:12:11,355 --> 00:12:14,558 اگه این حرفا رو پیش بکشی بهترین چیزی که تاحالا برات اتفاق افتاده رو از بین میبری 179 00:12:14,734 --> 00:12:17,819 . آره، میدونم، میدونم، حق با تو ـه 180 00:12:19,280 --> 00:12:20,447 .آره، به گمونم بیخیالش بشم 181 00:12:20,614 --> 00:12:24,033 ولی شماها میدونید چقدر سخته که اینو فراموش کنم؟ 182 00:12:24,201 --> 00:12:25,744 .. معلومه که فراموشش سخته- 183 00:12:25,911 --> 00:12:29,122 ولی این به این معنی نیست که . مجبوری در موردش حرف بزنی 184 00:12:29,665 --> 00:12:31,332 .. خیلی چیزا در اون سفر اتفاق افتاد 185 00:12:31,500 --> 00:12:35,503 .که ما نباید اصلا و ابدا در موردش حرف بزنیم... 186 00:12:38,007 --> 00:12:40,216 خبر مرگتون روی اون ساحل چیکار کردین؟ 187 00:12:41,886 --> 00:12:44,888 ."این بین ماست و دریا، "راس 188 00:12:54,440 --> 00:12:57,066 " سلام "ارسلا- سلام- 189 00:12:57,134 --> 00:13:00,220 اوکی، خب من میدونم که . خیلی وقته که باهم حرف نزدیم 190 00:13:00,488 --> 00:13:03,490 .ولی مادرمون، مادر تنی ما نیست 191 00:13:03,657 --> 00:13:05,950 .یه خانوم دیگه ای مادر تنی ماست 192 00:13:06,285 --> 00:13:09,245 .آها، درسته همون که توی مونتاک زندگی میکنه 193 00:13:09,747 --> 00:13:10,789 تو اونو میشناسی؟ 194 00:13:10,956 --> 00:13:14,793 نه در موردش توی .نامه ی خودکشی مادرمون خوندم 195 00:13:14,960 --> 00:13:17,253 مگه نامه ی خودکشی ای در کار هست؟ 196 00:13:17,421 --> 00:13:19,297 خب تو هنوز داریش؟ 197 00:13:20,299 --> 00:13:21,883 .یه دقه وایسا 198 00:13:24,053 --> 00:13:27,305 باورم نمیشه که تو بهم نگفته بودی یه نامه ی خودکشی در کار بوده؟ 199 00:13:27,473 --> 00:13:29,724 آره، خب اوضاعت چطوره؟- 200 00:13:29,892 --> 00:13:32,101 .من... خفه شو 201 00:13:36,732 --> 00:13:39,442 خداحافظ فیبی و ارسلا" ". دلم براتون تنگ میشه 202 00:13:39,610 --> 00:13:42,403 "پی نوشت: مادرتون توی مونتاک زندگی میکنه" 203 00:13:43,447 --> 00:13:44,781 تو همین الان اینو نوشتی 204 00:13:45,991 --> 00:13:48,952 . خب، لپ کلامش همین بود 205 00:13:50,246 --> 00:13:53,331 . به غیر از شعرش تو شعره رو که خوندی مگه نه؟ 206 00:13:53,499 --> 00:13:55,166 . نه 207 00:13:55,918 --> 00:13:57,752 .خیله خب، یه دقه وایسا 208 00:14:02,758 --> 00:14:04,884 . لطفا پنیر رو بده 209 00:14:10,140 --> 00:14:12,725 خدای من، تو حتی نمیتونی بهم نگاه کنی مگه نه؟ 210 00:14:12,893 --> 00:14:14,352 نه 211 00:14:15,855 --> 00:14:18,147 آخ جون، "فیبی" ـه. ما میتونیم با "فیبی" حرف بزنیم 212 00:14:19,650 --> 00:14:22,443 .نه، من افسرده تر از اونم که حرف بزنم 213 00:14:22,611 --> 00:14:24,654 . من هزار دلار بهت میدم که با ما حرف بزنی 214 00:14:25,948 --> 00:14:27,031 .. هی، بچه ها 215 00:14:27,199 --> 00:14:30,118 نظرتون چیه که از این به بعد.. هر سال بریم ساحل؟ 216 00:14:30,286 --> 00:14:32,120 !نه 217 00:14:32,288 --> 00:14:34,706 . خیله خب، دیگه کافیه اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 218 00:14:34,874 --> 00:14:38,251 . چی؟ ما رفتیم قدم زدیم . هیچ اتفاقی نیوفتاد 219 00:14:38,419 --> 00:14:40,461 !وقتی برگشتم سر تا پا خیس چیزی نبودم 220 00:14:41,630 --> 00:14:44,132 ."یالا دیگه، چی شده؟ "جویی 221 00:14:45,134 --> 00:14:46,259 خیله خب- نه- 222 00:14:46,427 --> 00:14:48,469 . جویی" ما قسم خوردیم هیچوقت نگیم" 223 00:14:48,637 --> 00:14:50,805 اونا هیچوقت درک نمیکنن 224 00:14:53,976 --> 00:14:55,643 .ولی باید یه چیزی بگیم 225 00:14:55,811 --> 00:14:57,770 .باید بدیمش بیرون . داره زنده زنده منو میخوره 226 00:15:00,691 --> 00:15:04,193 .. یه عروس دریایی "مونیکا" رو نیش زد- !خیله خب- 227 00:15:07,323 --> 00:15:08,740 . خیله خب 228 00:15:11,994 --> 00:15:13,870 .منو نیش زد 229 00:15:14,872 --> 00:15:16,956 .بدجور نیشم زد 230 00:15:18,667 --> 00:15:20,668 .. نمیتونستم بایستم. من 231 00:15:20,836 --> 00:15:22,545 نمیتونستم راه برم 232 00:15:22,713 --> 00:15:25,131 دو مایل از خونه فاصله داشتیم 233 00:15:26,675 --> 00:15:28,885 .ما ترسیده و تنها بودیم 234 00:15:29,303 --> 00:15:31,346 فکر نمیکردیم از پسش بر بیایم 235 00:15:36,352 --> 00:15:37,852 .من خیلی درد داشتم 236 00:15:38,020 --> 00:15:40,271 و منم از کندن سوراخ گنده .خسته بودم 237 00:15:42,816 --> 00:15:45,485 .و بعدش "جویی" یه چیزی یادش اومد 238 00:15:46,528 --> 00:15:48,905 ...این چیز رو توی شبکه ی مستند دیده بودم 239 00:15:49,073 --> 00:15:50,657 یه دقه صبر کن، منم اون رو دیدم 240 00:15:50,824 --> 00:15:55,370 .توی شبکه ی مستند ... آره. در مورد عروس دریایی و اینکه چطور 241 00:15:58,207 --> 00:15:59,791 اَیـیــــــی 242 00:15:59,959 --> 00:16:01,501 تو شاشیدی رو خودت؟ 243 00:16:02,127 --> 00:16:03,503 اَیـــی 244 00:16:03,671 --> 00:16:07,215 .تو نمیتونی این حرفو بزنی. تو نمیدونی 245 00:16:07,383 --> 00:16:09,676 من فکر میکردم که دارم از درد غش میکنم 246 00:16:10,427 --> 00:16:13,888 .. به هر حال، سعی کردم. ولی نتونستم 247 00:16:14,056 --> 00:16:15,139 .اونجوری خم بشم.. 248 00:16:17,768 --> 00:16:19,394 .. برای همین... 249 00:16:20,854 --> 00:16:22,730 اَییـــــــــــــی 250 00:16:25,275 --> 00:16:27,902 درسته. من پا پیش گذاشتم 251 00:16:30,406 --> 00:16:33,074 اون دوست منه و کمک لازم داشت 252 00:16:33,617 --> 00:16:36,035 !اگه لازم باشه، رو همه تون می شاشم 253 00:16:41,792 --> 00:16:44,252 فقط اِاا...نتونستم 254 00:16:47,756 --> 00:16:49,841 دچار ترس از صحنه شدم 255 00:16:51,093 --> 00:16:54,095 میخواستم که کمک کنم .. ولی فقط فشار زیادی روم بود 256 00:16:54,263 --> 00:16:56,222 " برای همین..رفتم سراغ "چندلر 257 00:17:00,769 --> 00:17:05,440 :جویی" هی سرم داد میزد" .این کارو بکن، یالا، یالا، این کارو بکن 258 00:17:06,650 --> 00:17:10,111 بعضی وقتها، وسطای شب .هنوز صدای داد زدنش رو میشنوم 259 00:17:13,032 --> 00:17:16,617 این واسه اینه که بعضی وقتها توی دیوارم داد میزنم تا تو رو بترسونم 260 00:17:17,828 --> 00:17:21,956 . گل آویزی و بنفش سیر.. 261 00:17:22,124 --> 00:17:26,627 . اینها 66 رنگ اتاق خواب منن.. 262 00:17:27,671 --> 00:17:29,088 ممنونم. ممنونم 263 00:17:29,256 --> 00:17:33,885 و من همه ی شما رو دعوت میکنم که رنگ های اتاق خواب خودتون رو بشمارید 264 00:17:34,720 --> 00:17:37,263 . به جز تو تو از اینجا برو 265 00:17:41,185 --> 00:17:43,227 الان میرم 266 00:17:43,395 --> 00:17:45,480 ..فقط میخوام بهت بگم 267 00:17:45,647 --> 00:17:49,442 که تا حالا یه روز نبوده.. .که از رها کردن تو پشیمون نباشم 268 00:17:49,818 --> 00:17:51,778 خیله خب، خدافظ 269 00:17:53,155 --> 00:17:54,614 نه، حرفم تموم نشده 270 00:17:54,782 --> 00:17:58,242 فقط میخوام بدونی که دلیل اینکه .. من هیچوقت دنبالت نیومدم اینه که 271 00:17:58,410 --> 00:18:00,495 .. میترسیدم واکنش تو.. 272 00:18:00,662 --> 00:18:04,082 خب، درست همینجوری باشه که الان هست.. 273 00:18:04,249 --> 00:18:07,543 نمیتونیم ما از نو شروع کنیم؟ خواهش میکنم 274 00:18:09,379 --> 00:18:10,671 نه 275 00:18:14,009 --> 00:18:15,426 باشه 276 00:18:16,178 --> 00:18:17,678 متاسفم 277 00:18:19,973 --> 00:18:21,307 بذار اینم بگم 278 00:18:22,476 --> 00:18:25,186 . تو اومدی دنبال خانواده 279 00:18:26,480 --> 00:18:28,189 من خانواده ی تو ام 280 00:18:29,608 --> 00:18:30,983 . من خانواده تم 281 00:18:33,278 --> 00:18:35,613 . خب حالا حرفام تموم شد 282 00:18:38,867 --> 00:18:42,120 اما حالا اینجور هم که نیست .که ما چیزی از دست دادیم 283 00:18:43,122 --> 00:18:45,331 آره، به گمونم حق با تو ـه 284 00:18:45,499 --> 00:18:49,919 اینجور نیست که ما همدیگه رو میشناسیم یا .شباهتی به هم داریم 285 00:18:50,420 --> 00:18:55,383 اُه، نمیدونم، اینجور هم که نیست که .هیچ شباهتی با هم نداشته باشیم 286 00:18:56,885 --> 00:18:59,220 .مثلا، من..پیتزا دوست دارم 287 00:18:59,555 --> 00:19:01,681 من..."من" پیتزا دوست دارم 288 00:19:02,307 --> 00:19:03,599 واقعا؟ 289 00:19:03,767 --> 00:19:06,185 .صبر کن، من.. از بیتلز خوشم میاد *بیتلز اسم گروه موسیقی* 290 00:19:06,395 --> 00:19:07,854 اُه خدای من، منم همینطور 291 00:19:08,021 --> 00:19:10,064 !میدونستم، وای 292 00:19:10,232 --> 00:19:12,108 صبر کن، صبر کن، صبر کن توله سگ ها. نازن یا زشت؟ 293 00:19:12,276 --> 00:19:14,318 خیلی ناز- آها- 294 00:19:14,486 --> 00:19:17,155 میبینی؟- 295 00:19:17,906 --> 00:19:19,866 .ولی من هنوز از دستت عصبانی ام 296 00:19:20,242 --> 00:19:21,659 میدونم 297 00:19:22,661 --> 00:19:24,579 .منم از خودم عصبانی ام 298 00:19:26,248 --> 00:19:28,583 خب، تو میخوای یه چیزی بگیریم بخوریم؟ 299 00:19:28,750 --> 00:19:30,585 چون من یه جورایی گرسنمه 300 00:19:30,752 --> 00:19:32,545 هی. منم همینطور 301 00:19:32,713 --> 00:19:35,965 . خیله خب، بس کن حالا فقط داری اینجور میکنی که منو بترسونی 302 00:19:42,055 --> 00:19:44,140 آاااه، دلم برات تنگ شده بود 303 00:19:44,308 --> 00:19:46,392 .منم همینطور 304 00:19:49,104 --> 00:19:52,273 خیلی نگران اون نامه هه بودم 305 00:19:54,985 --> 00:19:57,278 ولی اونجور که تو همه چیز ... رو به عهده گرفتی 306 00:19:57,446 --> 00:20:02,241 به من نشون دادی که چقدر بزرگ شدی 307 00:20:04,453 --> 00:20:05,953 .به گمونم 308 00:20:06,121 --> 00:20:11,209 . " نه. شدی، "راس .نباید شکسته نفسی کنی 309 00:20:11,376 --> 00:20:14,712 مادرم فکر میکرد قضیه ی ما .هیچوقت درست نمیشه 310 00:20:14,880 --> 00:20:18,716 : همه ش میگفت " یه بار خیانت کرد، بازم میکنه" 311 00:20:23,722 --> 00:20:26,641 فقط آرزو میکنم کاش این 4ماه رو از دست نمیدادیم 312 00:20:27,309 --> 00:20:32,438 اما این زمان لازم بود که دیدت .. یکمی باز بشه 313 00:20:33,732 --> 00:20:36,484 !ما در حال استراحت بودیــــم 314 00:20:37,736 --> 00:20:39,946 بریم قهوه خونه؟- معلومه- 315 00:20:40,113 --> 00:20:44,533 و محض اطلاعت دو نفر بودن که باعث شدن این رابطه به هم بخوره 316 00:20:44,701 --> 00:20:46,827 !آره. تو و اون دختره ی مغازه ی فتوکپی 317 00:20:46,995 --> 00:20:49,580 که دیروز مسئولیت کاملش رو قبول کردی.. 318 00:20:49,748 --> 00:20:52,667 من نمیدونستم مسئولیت کامل چی رو قبول میکنم. باشه؟ 319 00:20:52,834 --> 00:20:54,627 .من همه ی نامه رو نخوندم 320 00:20:54,795 --> 00:20:56,796 چی؟- خوابم برد- 321 00:20:56,964 --> 00:20:59,173 خوابت برد؟ 322 00:20:59,883 --> 00:21:02,927 .آره، ساعت 5.30 صبح بود 323 00:21:03,095 --> 00:21:08,516 .و تو هم به اندازه 18 صفحه فک زده بودی 324 00:21:09,393 --> 00:21:11,394 !پشت و رو 325 00:21:12,813 --> 00:21:14,438 اُه اُه اُه، راستی 326 00:21:14,606 --> 00:21:18,192 یعنی تو هستی "YOU' RE" 327 00:21:18,360 --> 00:21:20,111 .یعنی مال تو "YOUR" 328 00:21:21,196 --> 00:21:24,323 باورم نمیشه که حتی به برگشتن به تو فکر کردم 329 00:21:24,491 --> 00:21:26,075 ما کاملا تمومیم 330 00:21:27,869 --> 00:21:29,245 !من که راضی ام 331 00:21:30,539 --> 00:21:31,789 .. و هی هی هی 332 00:21:31,957 --> 00:21:36,831 این نکات املایی که گفتی وقتی !5شنبه شبا با "مونیکا" کلمه چین بازی میکنی به کارت میاد 333 00:21:36,962 --> 00:21:39,005 هی- ببخشید- 334 00:21:39,881 --> 00:21:43,426 من فقط ناراحت اون همه خوابی ام که به خاطر غصه ی با من بودن، از دست میدی 335 00:21:43,593 --> 00:21:46,012 . اه نه نه نه .تو نگران خواب من نباش 336 00:21:46,471 --> 00:21:48,764 !من هنوز نامه ی تو رو دارم 337 00:21:50,350 --> 00:21:53,728 ، و هی، محض اطلاعت .. خیلی هم شایع نیست 338 00:21:53,895 --> 00:21:57,815 و برای هر مردی اتفاق نمیوفته ! و خیلی هم مهمه *!بحثه مشکل در مردانگیه * 339 00:21:58,734 --> 00:22:00,818 !میـــــدونستم 340 00:22:06,074 --> 00:22:07,283 جین 341 00:22:08,368 --> 00:22:10,244 داشتیم جین بازی میکردیم؟ 342 00:22:12,456 --> 00:22:15,249 میدونی، اگه منو تو با هم بودیم !میتونستیم اینو لخت بازی کنیم 343 00:22:15,417 --> 00:22:18,085 میشه بس کنی؟- باشه- 344 00:22:18,253 --> 00:22:19,754 خیله خب 345 00:22:20,339 --> 00:22:23,257 باشه، خیله خب، فکر میکنم تو معرکه ای 346 00:22:23,425 --> 00:22:26,635 فکر میکنم تو شیرین و باهوشی 347 00:22:26,803 --> 00:22:27,887 و من دوست دارم.. 348 00:22:29,848 --> 00:22:32,683 ولی تو همیشه مردی خواهی بود !که شاشید به من 349 00:22:33,080 --> 00:22:39,578 IMDB-DL کاری از تیم ترجمه ی سایکو ترجمه از علی psycho_sideshow@yahoo.com