1
00:00:02,252 --> 00:00:05,546
خب، ما اومدیم ساحل
.. چون "فیبی" این زنه رو پیدا کرد که
2
00:00:05,714 --> 00:00:06,922
..پدر و مادرش رو می شناخت ..
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,383
و من درست نفهمیدم
.. آخرش چطور شد
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,552
.من مادرتم-
هَه؟-
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,430
مونیکا" شوخی کرد که"
.با مردی مثل "چندلر" قرار نمیذاره
6
00:00:14,597 --> 00:00:16,098
.سلام بر شما-
.و "چندلر" ول کن نبود
7
00:00:16,266 --> 00:00:20,394
.و نفهمدیم آخر اینم چطور شد
.بعد دوست دختر جدید "راس"، "بانی" پیداش شد
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,771
و "ریچل" متقاعدش کرد که
.موهاشو بزنه
9
00:00:22,939 --> 00:00:24,565
. و بعدش "راس" و "ریچل" همدیگه رو بوسیدن
10
00:00:24,733 --> 00:00:27,401
و حالا "راس" باید بین "ریچل" و
. دختر کچله یکی رو انتخاب کنه
11
00:00:27,569 --> 00:00:30,404
. و نفهمیدم آخر اینم چطور شد
12
00:00:30,572 --> 00:00:32,823
،میدونی چیه؟ صبر کن
بذار برم "چندلر" رو بیارم
13
00:00:45,670 --> 00:00:46,795
.سلام
14
00:00:46,963 --> 00:00:48,464
.سلام-
.سلام-
15
00:00:50,258 --> 00:00:52,718
. ریچل" داشت همین الان کمکم میکرد"
. سرم اساسی آفتاب سوخته شده
16
00:00:53,094 --> 00:00:54,470
. آخـــــه
17
00:00:55,513 --> 00:00:58,724
. یه میلیون بار ممنونتم
. اُه، یه میلیون بار قابلت رو نداشت-
18
00:00:59,059 --> 00:01:01,643
خب من میرم به اتاقمون-
باشه-
19
00:01:14,449 --> 00:01:15,532
اه خدای من
20
00:01:15,700 --> 00:01:17,326
میدونم
21
00:01:21,206 --> 00:01:23,874
! خب من باید برم-
وای. چیه؟ چرا؟-
22
00:01:24,042 --> 00:01:26,919
. اِه..باید برم با "بانی" به هم بزنم
23
00:01:27,629 --> 00:01:29,088
اینجا؟ الان؟
24
00:01:29,255 --> 00:01:31,465
خب آره، نمیتونم که تمام شب رو
. پیش تو بمونم
25
00:01:31,633 --> 00:01:34,718
،و اگه هم برم پیش اون
..اون احتمالا میخواد
26
00:01:34,886 --> 00:01:35,928
!یه کارایی بکنیم ..
27
00:01:37,347 --> 00:01:39,765
آخه نمیتونی بهش بگی که
حسش رو نداری؟
28
00:01:39,933 --> 00:01:41,433
نه، از اون کارا خوشش میاد
29
00:01:42,519 --> 00:01:44,937
هاه. خودم رو به خواب زدن هم
. فایده نداره
30
00:01:45,105 --> 00:01:47,356
واقعا نمیدونم چندتا صبح بوده که
.. من بیدار شدم و دیدم اون
31
00:01:47,524 --> 00:01:49,024
اُه-
اُاااکی-
32
00:01:49,192 --> 00:01:54,279
چرا من دارم اینا رو بهت میگم؟-
. نمیدونم والا-
33
00:02:03,123 --> 00:02:05,124
.. حالا هر روز صبح هم نبود-
اُه داری بدترش میکنی-
34
00:02:05,291 --> 00:02:06,583
. اوکی
35
00:02:07,731 --> 00:02:50,273
IMDB-DL کاری از تیم ترجمه ی
سایکو ترجمه از علی
این قسمت: داستان عروس دریایی
36
00:02:57,093 --> 00:02:59,761
پس به گمونم میخوای بدونی
.همه چیز چطور اتفاق افتاد
37
00:02:59,929 --> 00:03:02,472
. منظور اینه که، خب، خودم میتونم بفهمم
38
00:03:02,640 --> 00:03:03,932
... به گمونم، میدونی، من به دنیا اومدم
39
00:03:04,100 --> 00:03:06,476
بعد همه شروع کردن به...
!مثله سگ دروغ گفتن
40
00:03:07,353 --> 00:03:09,771
. نه، نه، اینجوری نبود
41
00:03:09,939 --> 00:03:13,442
منظورم اینه که، یادته که گفتم
من و "لیلی" و "فرانک" نزدیک بودیم؟
42
00:03:13,610 --> 00:03:16,361
.خب، ما خیلی نزدیک بودیم
43
00:03:16,529 --> 00:03:17,988
چقدر نزدیک؟
44
00:03:18,156 --> 00:03:21,867
خب، هر سه تای ما
!یه جورایی..با هم بودیم
45
00:03:23,661 --> 00:03:26,038
نمیفهمم همچین چیزی آخه چطور جواب میده؟-
.. خب ما-
46
00:03:26,206 --> 00:03:27,331
واقعا که سوال نمیکنم
47
00:03:28,750 --> 00:03:31,919
. خب، به هر حال، هرطور بود من حامله شدم
48
00:03:32,086 --> 00:03:33,629
..و من
49
00:03:33,963 --> 00:03:37,591
.. ترسیده بودم، من احمق و خودخواه بودم و
50
00:03:38,384 --> 00:03:39,509
.و 18 سالم بود
51
00:03:39,677 --> 00:03:42,763
تو هم یادته که 18 سالگی چطوره مگه نه؟
52
00:03:42,931 --> 00:03:45,807
آره. بذار ببینم. مادرم خودش رو کشته بود
.و پدرم فرار کرده بود
53
00:03:45,975 --> 00:03:49,978
و من توی یه خراب شده زندگی میکردم
!با یه مرد به اسم سیندی که با دستش حرف میزد
54
00:03:52,273 --> 00:03:53,690
. من خیلی متاسفم
55
00:03:53,858 --> 00:03:56,610
من فکر میکردم که تو رو پیش
. بهترین پدر و مادر دنیا میذارم
56
00:03:56,778 --> 00:03:59,988
من اصلا خبری از پدر و مادرت نشنیدم
.تا همین یکی دو سال پیش
57
00:04:00,156 --> 00:04:02,074
.و اون موقع، تو دیگه بزرگ شده بودی
58
00:04:02,242 --> 00:04:04,826
.. نمیدونم. الان تو اینجایی و من
59
00:04:04,994 --> 00:04:06,870
.واقعا دوست دارم که تو رو بشناسم..
60
00:04:07,038 --> 00:04:10,123
!آره، خب همه میخوان
61
00:04:10,291 --> 00:04:12,334
. من آدم خیلی باحالی ام
62
00:04:12,502 --> 00:04:14,753
و میدونی تو 29 سال وقت داشتی که
،اینو بفهمی
63
00:04:14,921 --> 00:04:16,421
.ولی حتی سعی نکردی
64
00:04:17,924 --> 00:04:20,801
میدونی چیه؟ تو منو ترک کردی
.و حالا منم با تو همین کار رو میکنم
65
00:04:20,969 --> 00:04:24,388
.صبر کن-
.اصلا نمیخوام دیگه ببینمت-
66
00:04:28,351 --> 00:04:30,102
کیف من کو؟
67
00:04:32,188 --> 00:04:34,273
.لعنت، نوشابه مون تموم شده
68
00:04:34,440 --> 00:04:36,191
.من میرم بیرون و برات میگیرم
69
00:04:36,359 --> 00:04:39,278
واقعا؟-
!نه، چون من دوست پسرت نیستم-
70
00:04:41,489 --> 00:04:43,532
هی "فیبی" چطور شد؟
71
00:04:43,700 --> 00:04:45,617
.. هاه، خب
72
00:04:45,785 --> 00:04:49,246
، "دوست مادرم، "فیبی
. در واقع مادر تنی منه
73
00:04:52,709 --> 00:04:55,002
. من یه اسب دریایی خشک شده پیدا کردم
74
00:04:55,795 --> 00:04:57,379
عزیزم، چی داری میگی؟
75
00:04:57,547 --> 00:05:00,632
مادر جدید من که
. یه ول کننده ی اساسی ـه
76
00:05:01,009 --> 00:05:02,050
. "صبر کن "فیبز
*شکل دوستانه ی فیبی*
77
00:05:02,218 --> 00:05:05,387
یه لحظه صبر کن، نمیخوای اینجا بمونی
و راجع بهش حرف بزنی؟
78
00:05:05,555 --> 00:05:07,472
.. نه، من فقط
79
00:05:07,640 --> 00:05:09,641
. میخوام تنها باشم..
80
00:05:12,270 --> 00:05:14,313
!مونیکا-
اُه-
81
00:05:23,906 --> 00:05:24,906
. تموم شد
82
00:05:25,450 --> 00:05:30,120
خیلی بد بود؟-
.خب، طولانی بود-
83
00:05:30,580 --> 00:05:32,331
.. من نمیدونستم چقدر دیره
84
00:05:32,498 --> 00:05:35,042
تا وقتی که سایه ساعت 5 رو
!روی کله ش دیدم
85
00:05:41,382 --> 00:05:45,385
. به هر حال، نمیخواست اینجا بمونه
.زنگ زدم تاکسی بیاد، همین الان رفت
86
00:05:53,102 --> 00:05:54,644
.من یه نامه برات نوشتم
87
00:05:54,812 --> 00:05:57,689
. اُااه، دستت درد نکنه
88
00:05:58,316 --> 00:06:00,233
!نامه دوست دارم
89
00:06:04,447 --> 00:06:06,823
یه چیزایی هست که
. راجع بهشون فکر میکردم
90
00:06:06,991 --> 00:06:08,575
.میدونی، در مورد ما
91
00:06:08,743 --> 00:06:11,661
و قبل از اینکه حتی بخوایم به دوباره
،با هم بودن فکر کنیم
92
00:06:11,829 --> 00:06:15,374
من باید بدونم
تو راجع به اینا چه احساسی داری
93
00:06:18,169 --> 00:06:19,552
.اوکی-
94
00:06:24,175 --> 00:06:25,717
.. خب الان
95
00:06:25,885 --> 00:06:28,053
. ساعت 5.30 صبحه. هــه
96
00:06:31,057 --> 00:06:35,310
پس بهتره هرچه زود تر این جیگر رو بترکونم..
97
00:06:36,270 --> 00:06:39,481
. من منتظرتم
.هر وقت تمومش کردی بیا بالا
98
00:06:39,649 --> 00:06:42,651
.. اوکی. من میام بالا بعد از
99
00:06:43,486 --> 00:06:44,903
.18صفحه...
100
00:06:47,156 --> 00:06:48,365
.پشت و رو
101
00:06:50,159 --> 00:06:52,119
.خیلی هیجان انگیزه
102
00:07:09,011 --> 00:07:11,221
. اُه، اُه، اُاه
103
00:07:16,727 --> 00:07:17,978
.هی
104
00:07:18,146 --> 00:07:20,480
چه بلایی سرت اومد؟
چرا نیومدی بالا؟
105
00:07:21,357 --> 00:07:22,691
.تموم شد
106
00:07:24,235 --> 00:07:27,446
تازه تموم کردی؟-
.خب میخواستم دقیق بخونم-
107
00:07:28,114 --> 00:07:33,243
منظورم اینه که، معلومه که
.این خیلی برات مهمه، برای ما
108
00:07:33,411 --> 00:07:37,247
و برای همین میخواستم که هر کلمه
.رو با دقت بخونم
109
00:07:37,415 --> 00:07:38,457
.اونم دوبار
110
00:07:40,376 --> 00:07:41,710
.. خب پس
111
00:07:43,171 --> 00:07:44,296
میاد؟
112
00:07:50,595 --> 00:07:51,970
جان؟
113
00:07:53,681 --> 00:07:59,769
میاد؟
114
00:08:02,648 --> 00:08:07,819
"آره. میخوام به اون قسمت "میاد
. یه نگاه دیگه بکنم
115
00:08:07,987 --> 00:08:11,156
راس" چی داری میگی؟"
. همین الان گفتی دوبار خوندیش
116
00:08:11,324 --> 00:08:14,743
.ببین، میدونی چیه؟ یا میاد یا نمیاد
.. و اگه تو باید حتی در موردش "فکر" کنی
117
00:08:14,911 --> 00:08:18,497
." نه، "ریچ
. نه، لازم نیست فکر کنم، لازم نیست
118
00:08:18,664 --> 00:08:19,998
.. اِاه، در واقع
119
00:08:20,583 --> 00:08:23,752
.. من تصمیم گرفتم، من تصمیم گرفتم که
120
00:08:23,920 --> 00:08:25,921
..که...
121
00:08:31,177 --> 00:08:32,511
. میاد...
122
00:08:49,278 --> 00:08:52,197
مطمئنی؟
. اُه البته که مطمئنم
123
00:08:58,704 --> 00:09:03,583
خیله خب، یه هولوکاست اتمی اتفاق افتاده
.. من آخرین مرد روی زمینم
124
00:09:04,126 --> 00:09:05,126
حالا با من قرار میذاری؟
125
00:09:07,547 --> 00:09:09,089
.اِاای
126
00:09:11,334 --> 00:09:12,859
من خوراکی های کنسرو شده دارم ها
127
00:09:15,137 --> 00:09:17,389
.هی بچه ها، یه نگاهی به این بکنید
128
00:09:17,557 --> 00:09:20,517
. این جیگر رو داشته باشید
.یه سوراخ واسه خودم کندم
129
00:09:22,728 --> 00:09:24,813
.سوراخ معرکه ایـه، جو
130
00:09:26,440 --> 00:09:28,525
!اُه، نه، نه، سوراخم
131
00:09:28,693 --> 00:09:30,819
!آخ! پام. آخ
132
00:09:30,987 --> 00:09:32,404
چی؟ چی شد؟
133
00:09:32,863 --> 00:09:36,074
.عروس دریایی نیش زد
.آخ، درد داره، درد داره، درد داره
134
00:09:36,242 --> 00:09:38,285
خب، ما میتونیم کمکت کنیم؟
تو رو برگردونیم خونه؟
135
00:09:38,494 --> 00:09:39,703
.اُه، تا اونجا دو مایل راهه
*3.2کیلومتر*
136
00:09:39,870 --> 00:09:42,205
آره، منم یکمی خسته م به خاطر
.کندن سوراخ
137
00:09:43,874 --> 00:09:45,625
. لعنت به عروس دریایی
138
00:09:45,793 --> 00:09:48,420
.لعنت به همه ی عروس های دریایی
139
00:09:48,588 --> 00:09:49,713
. باید یه کاری بکنیم
140
00:09:49,880 --> 00:09:51,423
.فقط یه کار هست که میتونی بکنی
141
00:09:51,591 --> 00:09:52,716
چی؟ چیکار؟
142
00:09:52,883 --> 00:09:54,217
.مجبوری که روش بشاشی
143
00:09:55,803 --> 00:09:58,054
!چی؟
حال به هم زنه
144
00:09:58,122 --> 00:10:00,573
. تقصیر من نیست
.توی شبکه ی مستند دیدم
*شبکه ی دیسکاوری معادل شبکه مستند ماست*
145
00:10:00,641 --> 00:10:04,644
. میدونی چیه؟ راست میگه
... یه چیزی مثله آمونیاک توش هست
146
00:10:04,812 --> 00:10:06,354
. که درد رو از بین میبره...
147
00:10:06,522 --> 00:10:10,358
. خب، فراموشش کن
!دیگه انقدر هم درد نمیکنــــــه
148
00:10:11,569 --> 00:10:13,403
اگه یکم خلوت میخوای
.میتونی از سوراخم استفاده کنی
149
00:10:17,033 --> 00:10:20,452
خب، ما آماده ام که
.گورم رو از اینجا گم کنم
150
00:10:21,370 --> 00:10:22,537
اُه
151
00:10:22,705 --> 00:10:23,747
شماها؟
152
00:10:24,123 --> 00:10:25,373
واقعا؟
153
00:10:25,541 --> 00:10:27,417
. این خیلی عالیه
154
00:10:27,793 --> 00:10:28,877
." اه، خب نه برای "بانی
155
00:10:30,838 --> 00:10:32,422
. ولی برای شما، هــــــــه
156
00:10:33,883 --> 00:10:35,800
هی-
ساحل چطور بود؟-
157
00:10:35,968 --> 00:10:38,219
. هیچی، نمیدونم-
. خیلی مهم نبود-
158
00:10:40,598 --> 00:10:42,599
چی شده؟
.هیچی-
159
00:10:42,767 --> 00:10:45,310
.من میرم دوش بگیرم
.منم همینطور-
160
00:10:45,478 --> 00:10:47,062
.منم همینطور-
161
00:10:48,022 --> 00:10:49,731
.خب من میرم اینو بذارم تو ماشین
162
00:10:49,899 --> 00:10:52,901
.اه راستی من باید برم وسایلم رو جمع کنم
163
00:10:53,736 --> 00:10:55,987
وقعا میاد؟-
.میاد-
164
00:10:56,155 --> 00:10:58,281
.واقعا و حقیقتا میاد
165
00:11:21,097 --> 00:11:24,516
!خیلی هم نمیاد
166
00:11:29,855 --> 00:11:31,940
.. اون میخواد که من مسئولیتِ
167
00:11:32,108 --> 00:11:35,068
هر چیزی که تو رابطه مون به هم ریخت
.رو قبول کنم
168
00:11:35,236 --> 00:11:40,323
منظورم اینه که اون 5صفحه راجع به
.این مینویسه که من چطور بهش بی وفا بودم
169
00:11:40,783 --> 00:11:43,368
!ما در حال استراحت بودیم
170
00:11:43,536 --> 00:11:47,664
اه، خدای من اگه یه بار دیگه اینو بگی
.منم باهات به هم میزنم
171
00:11:48,290 --> 00:11:49,499
.خیله خب، باشه
172
00:11:49,667 --> 00:11:53,044
.ولی اون به هم زدن همه ش تقصیر من نبود
: و اون اینجا نوشته
173
00:11:53,212 --> 00:11:56,715
"اگه تو مسئولیت کامل اتفاقات رو بر عهده بگیری"
، مسئولیت کامل
174
00:11:56,882 --> 00:11:58,842
"من میتونم دوباره بهت اعتماد کنم.."
175
00:11:59,009 --> 00:12:02,512
به نظرت میاد بتونی این کارو بکنی؟
میاد؟
176
00:12:05,141 --> 00:12:06,558
نه؟
177
00:12:08,102 --> 00:12:11,187
ببین، "راس" تو چیزی که میخوای رو به دست اوردی
تو دوباره با "ریچل" هستی
178
00:12:11,355 --> 00:12:14,558
اگه این حرفا رو پیش بکشی بهترین چیزی که
تاحالا برات اتفاق افتاده رو از بین میبری
179
00:12:14,734 --> 00:12:17,819
. آره، میدونم، میدونم، حق با تو ـه
180
00:12:19,280 --> 00:12:20,447
.آره، به گمونم بیخیالش بشم
181
00:12:20,614 --> 00:12:24,033
ولی شماها میدونید چقدر سخته که
اینو فراموش کنم؟
182
00:12:24,201 --> 00:12:25,744
.. معلومه که فراموشش سخته-
183
00:12:25,911 --> 00:12:29,122
ولی این به این معنی نیست که
. مجبوری در موردش حرف بزنی
184
00:12:29,665 --> 00:12:31,332
.. خیلی چیزا در اون سفر اتفاق افتاد
185
00:12:31,500 --> 00:12:35,503
.که ما نباید اصلا و ابدا در موردش حرف بزنیم...
186
00:12:38,007 --> 00:12:40,216
خبر مرگتون روی اون ساحل چیکار کردین؟
187
00:12:41,886 --> 00:12:44,888
."این بین ماست و دریا، "راس
188
00:12:54,440 --> 00:12:57,066
" سلام "ارسلا-
سلام-
189
00:12:57,134 --> 00:13:00,220
اوکی، خب من میدونم که
. خیلی وقته که باهم حرف نزدیم
190
00:13:00,488 --> 00:13:03,490
.ولی مادرمون، مادر تنی ما نیست
191
00:13:03,657 --> 00:13:05,950
.یه خانوم دیگه ای مادر تنی ماست
192
00:13:06,285 --> 00:13:09,245
.آها، درسته همون که توی مونتاک زندگی میکنه
193
00:13:09,747 --> 00:13:10,789
تو اونو میشناسی؟
194
00:13:10,956 --> 00:13:14,793
نه در موردش توی
.نامه ی خودکشی مادرمون خوندم
195
00:13:14,960 --> 00:13:17,253
مگه نامه ی خودکشی ای در کار هست؟
196
00:13:17,421 --> 00:13:19,297
خب تو هنوز داریش؟
197
00:13:20,299 --> 00:13:21,883
.یه دقه وایسا
198
00:13:24,053 --> 00:13:27,305
باورم نمیشه که تو بهم نگفته بودی
یه نامه ی خودکشی در کار بوده؟
199
00:13:27,473 --> 00:13:29,724
آره، خب اوضاعت چطوره؟-
200
00:13:29,892 --> 00:13:32,101
.من... خفه شو
201
00:13:36,732 --> 00:13:39,442
خداحافظ فیبی و ارسلا"
". دلم براتون تنگ میشه
202
00:13:39,610 --> 00:13:42,403
"پی نوشت: مادرتون توی مونتاک زندگی میکنه"
203
00:13:43,447 --> 00:13:44,781
تو همین الان اینو نوشتی
204
00:13:45,991 --> 00:13:48,952
. خب، لپ کلامش همین بود
205
00:13:50,246 --> 00:13:53,331
. به غیر از شعرش
تو شعره رو که خوندی مگه نه؟
206
00:13:53,499 --> 00:13:55,166
. نه
207
00:13:55,918 --> 00:13:57,752
.خیله خب، یه دقه وایسا
208
00:14:02,758 --> 00:14:04,884
. لطفا پنیر رو بده
209
00:14:10,140 --> 00:14:12,725
خدای من، تو حتی نمیتونی بهم نگاه کنی
مگه نه؟
210
00:14:12,893 --> 00:14:14,352
نه
211
00:14:15,855 --> 00:14:18,147
آخ جون، "فیبی" ـه.
ما میتونیم با "فیبی" حرف بزنیم
212
00:14:19,650 --> 00:14:22,443
.نه، من افسرده تر از اونم که حرف بزنم
213
00:14:22,611 --> 00:14:24,654
. من هزار دلار بهت میدم که با ما حرف بزنی
214
00:14:25,948 --> 00:14:27,031
.. هی، بچه ها
215
00:14:27,199 --> 00:14:30,118
نظرتون چیه که از این به بعد..
هر سال بریم ساحل؟
216
00:14:30,286 --> 00:14:32,120
!نه
217
00:14:32,288 --> 00:14:34,706
. خیله خب، دیگه کافیه
اونجا چه اتفاقی افتاد؟
218
00:14:34,874 --> 00:14:38,251
. چی؟ ما رفتیم قدم زدیم
. هیچ اتفاقی نیوفتاد
219
00:14:38,419 --> 00:14:40,461
!وقتی برگشتم سر تا پا خیس چیزی نبودم
220
00:14:41,630 --> 00:14:44,132
."یالا دیگه، چی شده؟ "جویی
221
00:14:45,134 --> 00:14:46,259
خیله خب-
نه-
222
00:14:46,427 --> 00:14:48,469
. جویی" ما قسم خوردیم هیچوقت نگیم"
223
00:14:48,637 --> 00:14:50,805
اونا هیچوقت درک نمیکنن
224
00:14:53,976 --> 00:14:55,643
.ولی باید یه چیزی بگیم
225
00:14:55,811 --> 00:14:57,770
.باید بدیمش بیرون
. داره زنده زنده منو میخوره
226
00:15:00,691 --> 00:15:04,193
.. یه عروس دریایی "مونیکا" رو نیش زد-
!خیله خب-
227
00:15:07,323 --> 00:15:08,740
. خیله خب
228
00:15:11,994 --> 00:15:13,870
.منو نیش زد
229
00:15:14,872 --> 00:15:16,956
.بدجور نیشم زد
230
00:15:18,667 --> 00:15:20,668
.. نمیتونستم بایستم. من
231
00:15:20,836 --> 00:15:22,545
نمیتونستم راه برم
232
00:15:22,713 --> 00:15:25,131
دو مایل از خونه فاصله داشتیم
233
00:15:26,675 --> 00:15:28,885
.ما ترسیده و تنها بودیم
234
00:15:29,303 --> 00:15:31,346
فکر نمیکردیم از پسش بر بیایم
235
00:15:36,352 --> 00:15:37,852
.من خیلی درد داشتم
236
00:15:38,020 --> 00:15:40,271
و منم از کندن سوراخ گنده
.خسته بودم
237
00:15:42,816 --> 00:15:45,485
.و بعدش "جویی" یه چیزی یادش اومد
238
00:15:46,528 --> 00:15:48,905
...این چیز رو توی شبکه ی مستند دیده بودم
239
00:15:49,073 --> 00:15:50,657
یه دقه صبر کن، منم اون رو دیدم
240
00:15:50,824 --> 00:15:55,370
.توی شبکه ی مستند
... آره. در مورد عروس دریایی و اینکه چطور
241
00:15:58,207 --> 00:15:59,791
اَیـیــــــی
242
00:15:59,959 --> 00:16:01,501
تو شاشیدی رو خودت؟
243
00:16:02,127 --> 00:16:03,503
اَیـــی
244
00:16:03,671 --> 00:16:07,215
.تو نمیتونی این حرفو بزنی. تو نمیدونی
245
00:16:07,383 --> 00:16:09,676
من فکر میکردم که دارم از درد غش میکنم
246
00:16:10,427 --> 00:16:13,888
.. به هر حال، سعی کردم. ولی نتونستم
247
00:16:14,056 --> 00:16:15,139
.اونجوری خم بشم..
248
00:16:17,768 --> 00:16:19,394
.. برای همین...
249
00:16:20,854 --> 00:16:22,730
اَییـــــــــــــی
250
00:16:25,275 --> 00:16:27,902
درسته. من پا پیش گذاشتم
251
00:16:30,406 --> 00:16:33,074
اون دوست منه و کمک لازم داشت
252
00:16:33,617 --> 00:16:36,035
!اگه لازم باشه، رو همه تون می شاشم
253
00:16:41,792 --> 00:16:44,252
فقط اِاا...نتونستم
254
00:16:47,756 --> 00:16:49,841
دچار ترس از صحنه شدم
255
00:16:51,093 --> 00:16:54,095
میخواستم که کمک کنم
.. ولی فقط فشار زیادی روم بود
256
00:16:54,263 --> 00:16:56,222
" برای همین..رفتم سراغ "چندلر
257
00:17:00,769 --> 00:17:05,440
:جویی" هی سرم داد میزد"
.این کارو بکن، یالا، یالا، این کارو بکن
258
00:17:06,650 --> 00:17:10,111
بعضی وقتها، وسطای شب
.هنوز صدای داد زدنش رو میشنوم
259
00:17:13,032 --> 00:17:16,617
این واسه اینه که بعضی وقتها
توی دیوارم داد میزنم تا تو رو بترسونم
260
00:17:17,828 --> 00:17:21,956
. گل آویزی و بنفش سیر..
261
00:17:22,124 --> 00:17:26,627
. اینها 66 رنگ اتاق خواب منن..
262
00:17:27,671 --> 00:17:29,088
ممنونم. ممنونم
263
00:17:29,256 --> 00:17:33,885
و من همه ی شما رو دعوت میکنم
که رنگ های اتاق خواب خودتون رو بشمارید
264
00:17:34,720 --> 00:17:37,263
. به جز تو
تو از اینجا برو
265
00:17:41,185 --> 00:17:43,227
الان میرم
266
00:17:43,395 --> 00:17:45,480
..فقط میخوام بهت بگم
267
00:17:45,647 --> 00:17:49,442
که تا حالا یه روز نبوده..
.که از رها کردن تو پشیمون نباشم
268
00:17:49,818 --> 00:17:51,778
خیله خب، خدافظ
269
00:17:53,155 --> 00:17:54,614
نه، حرفم تموم نشده
270
00:17:54,782 --> 00:17:58,242
فقط میخوام بدونی که دلیل اینکه
.. من هیچوقت دنبالت نیومدم اینه که
271
00:17:58,410 --> 00:18:00,495
.. میترسیدم واکنش تو..
272
00:18:00,662 --> 00:18:04,082
خب، درست همینجوری باشه که الان هست..
273
00:18:04,249 --> 00:18:07,543
نمیتونیم ما از نو شروع کنیم؟
خواهش میکنم
274
00:18:09,379 --> 00:18:10,671
نه
275
00:18:14,009 --> 00:18:15,426
باشه
276
00:18:16,178 --> 00:18:17,678
متاسفم
277
00:18:19,973 --> 00:18:21,307
بذار اینم بگم
278
00:18:22,476 --> 00:18:25,186
. تو اومدی دنبال خانواده
279
00:18:26,480 --> 00:18:28,189
من خانواده ی تو ام
280
00:18:29,608 --> 00:18:30,983
. من خانواده تم
281
00:18:33,278 --> 00:18:35,613
. خب حالا حرفام تموم شد
282
00:18:38,867 --> 00:18:42,120
اما حالا اینجور هم که نیست
.که ما چیزی از دست دادیم
283
00:18:43,122 --> 00:18:45,331
آره، به گمونم حق با تو ـه
284
00:18:45,499 --> 00:18:49,919
اینجور نیست که ما همدیگه رو میشناسیم یا
.شباهتی به هم داریم
285
00:18:50,420 --> 00:18:55,383
اُه، نمیدونم، اینجور هم که نیست که
.هیچ شباهتی با هم نداشته باشیم
286
00:18:56,885 --> 00:18:59,220
.مثلا، من..پیتزا دوست دارم
287
00:18:59,555 --> 00:19:01,681
من..."من" پیتزا دوست دارم
288
00:19:02,307 --> 00:19:03,599
واقعا؟
289
00:19:03,767 --> 00:19:06,185
.صبر کن، من.. از بیتلز خوشم میاد
*بیتلز اسم گروه موسیقی*
290
00:19:06,395 --> 00:19:07,854
اُه خدای من، منم همینطور
291
00:19:08,021 --> 00:19:10,064
!میدونستم، وای
292
00:19:10,232 --> 00:19:12,108
صبر کن، صبر کن، صبر کن
توله سگ ها. نازن یا زشت؟
293
00:19:12,276 --> 00:19:14,318
خیلی ناز-
آها-
294
00:19:14,486 --> 00:19:17,155
میبینی؟-
295
00:19:17,906 --> 00:19:19,866
.ولی من هنوز از دستت عصبانی ام
296
00:19:20,242 --> 00:19:21,659
میدونم
297
00:19:22,661 --> 00:19:24,579
.منم از خودم عصبانی ام
298
00:19:26,248 --> 00:19:28,583
خب، تو میخوای یه چیزی بگیریم بخوریم؟
299
00:19:28,750 --> 00:19:30,585
چون من یه جورایی گرسنمه
300
00:19:30,752 --> 00:19:32,545
هی. منم همینطور
301
00:19:32,713 --> 00:19:35,965
. خیله خب، بس کن
حالا فقط داری اینجور میکنی که منو بترسونی
302
00:19:42,055 --> 00:19:44,140
آاااه، دلم برات تنگ شده بود
303
00:19:44,308 --> 00:19:46,392
.منم همینطور
304
00:19:49,104 --> 00:19:52,273
خیلی نگران اون نامه هه بودم
305
00:19:54,985 --> 00:19:57,278
ولی اونجور که تو همه چیز
... رو به عهده گرفتی
306
00:19:57,446 --> 00:20:02,241
به من نشون دادی که
چقدر بزرگ شدی
307
00:20:04,453 --> 00:20:05,953
.به گمونم
308
00:20:06,121 --> 00:20:11,209
. " نه. شدی، "راس
.نباید شکسته نفسی کنی
309
00:20:11,376 --> 00:20:14,712
مادرم فکر میکرد قضیه ی ما
.هیچوقت درست نمیشه
310
00:20:14,880 --> 00:20:18,716
: همه ش میگفت
" یه بار خیانت کرد، بازم میکنه"
311
00:20:23,722 --> 00:20:26,641
فقط آرزو میکنم کاش این 4ماه رو
از دست نمیدادیم
312
00:20:27,309 --> 00:20:32,438
اما این زمان لازم بود که دیدت
.. یکمی باز بشه
313
00:20:33,732 --> 00:20:36,484
!ما در حال استراحت بودیــــم
314
00:20:37,736 --> 00:20:39,946
بریم قهوه خونه؟-
معلومه-
315
00:20:40,113 --> 00:20:44,533
و محض اطلاعت دو نفر بودن
که باعث شدن این رابطه به هم بخوره
316
00:20:44,701 --> 00:20:46,827
!آره. تو و اون دختره ی مغازه ی فتوکپی
317
00:20:46,995 --> 00:20:49,580
که دیروز مسئولیت کاملش رو قبول کردی..
318
00:20:49,748 --> 00:20:52,667
من نمیدونستم مسئولیت کامل چی رو
قبول میکنم. باشه؟
319
00:20:52,834 --> 00:20:54,627
.من همه ی نامه رو نخوندم
320
00:20:54,795 --> 00:20:56,796
چی؟-
خوابم برد-
321
00:20:56,964 --> 00:20:59,173
خوابت برد؟
322
00:20:59,883 --> 00:21:02,927
.آره، ساعت 5.30 صبح بود
323
00:21:03,095 --> 00:21:08,516
.و تو هم به اندازه 18 صفحه فک زده بودی
324
00:21:09,393 --> 00:21:11,394
!پشت و رو
325
00:21:12,813 --> 00:21:14,438
اُه اُه اُه، راستی
326
00:21:14,606 --> 00:21:18,192
یعنی تو هستی "YOU' RE"
327
00:21:18,360 --> 00:21:20,111
.یعنی مال تو "YOUR"
328
00:21:21,196 --> 00:21:24,323
باورم نمیشه که حتی به برگشتن به تو
فکر کردم
329
00:21:24,491 --> 00:21:26,075
ما کاملا تمومیم
330
00:21:27,869 --> 00:21:29,245
!من که راضی ام
331
00:21:30,539 --> 00:21:31,789
.. و هی هی هی
332
00:21:31,957 --> 00:21:36,831
این نکات املایی که گفتی وقتی
!5شنبه شبا با "مونیکا" کلمه چین بازی میکنی به کارت میاد
333
00:21:36,962 --> 00:21:39,005
هی-
ببخشید-
334
00:21:39,881 --> 00:21:43,426
من فقط ناراحت اون همه خوابی ام که
به خاطر غصه ی با من بودن، از دست میدی
335
00:21:43,593 --> 00:21:46,012
. اه نه نه نه
.تو نگران خواب من نباش
336
00:21:46,471 --> 00:21:48,764
!من هنوز نامه ی تو رو دارم
337
00:21:50,350 --> 00:21:53,728
، و هی، محض اطلاعت
.. خیلی هم شایع نیست
338
00:21:53,895 --> 00:21:57,815
و برای هر مردی اتفاق نمیوفته
! و خیلی هم مهمه
*!بحثه مشکل در مردانگیه *
339
00:21:58,734 --> 00:22:00,818
!میـــــدونستم
340
00:22:06,074 --> 00:22:07,283
جین
341
00:22:08,368 --> 00:22:10,244
داشتیم جین بازی میکردیم؟
342
00:22:12,456 --> 00:22:15,249
میدونی، اگه منو تو با هم بودیم
!میتونستیم اینو لخت بازی کنیم
343
00:22:15,417 --> 00:22:18,085
میشه بس کنی؟-
باشه-
344
00:22:18,253 --> 00:22:19,754
خیله خب
345
00:22:20,339 --> 00:22:23,257
باشه، خیله خب، فکر میکنم تو معرکه ای
346
00:22:23,425 --> 00:22:26,635
فکر میکنم تو شیرین و باهوشی
347
00:22:26,803 --> 00:22:27,887
و من دوست دارم..
348
00:22:29,848 --> 00:22:32,683
ولی تو همیشه مردی خواهی بود
!که شاشید به من
349
00:22:33,080 --> 00:22:39,578
IMDB-DL کاری از تیم ترجمه ی
سایکو ترجمه از علی
psycho_sideshow@yahoo.com