1 00:00:03,336 --> 00:00:05,713 ...هي. بدجور خوش شانسيم 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,465 تريگر" گفت مي‌تونيم همه‌ي " .اين وسايلِ باحالِ انبارُ برداريم 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,509 .همونجا بمون 4 00:00:10,760 --> 00:00:14,095 .اوه ،نه، نه. دارم پارو مي‌زنم مي‌رم 5 00:00:14,723 --> 00:00:15,931 ها؟ 6 00:00:16,099 --> 00:00:20,643 واي، واقعاً؟ همه‌ي اين آشغالاي !زنگ زده مُفتي گيرمون اومد؟ 7 00:00:21,104 --> 00:00:23,856 آها. اينا و ...يه مشت پلاستيکِ بسته بنديِ حبابدار 8 00:00:24,024 --> 00:00:28,316 !و بعضي‌هاش رو هم هنوز نترکوندن 9 00:00:34,184 --> 00:00:37,044 يعني ميشد بيشتر از اين سفيدپوستِ مُفنگي باشيم؟ 10 00:00:38,122 --> 00:00:43,336 "ماجراي دستبند" 11 00:00:44,337 --> 00:00:55,337 سايکو ترجمه از علي greatR ويرايش شده توسط 12 00:01:10,338 --> 00:01:23,338 .::IMDB-DL::. .:: WwW.IMovie-DL.Com ::. 13 00:01:26,711 --> 00:01:28,754 من چقدر بدبختم؟ 14 00:01:29,005 --> 00:01:32,257 ،چه خوب که "چندلر" اينجا نيست !اون هميشه تو اين مسابقه برنده ميشه 15 00:01:33,176 --> 00:01:35,469 الان به مامانم گفتم .براي مهمونيش غذا درست مي‌کنم 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,138 چطور؟- .چون پولشُ لازم دارم- 17 00:01:38,306 --> 00:01:42,810 و فکر کردم راه خيلي خوبيه تا از آخرين !تيکه‌ي كوچيكِ احترام به خودم هم خلاص شم 18 00:01:42,977 --> 00:01:44,937 .بس کن .به نظرم اتفاق خوبيه 19 00:01:45,105 --> 00:01:46,688 ...فکر نکنم مامان اگه مطمئن نبود 20 00:01:46,856 --> 00:01:48,857 .که تو کارت واردي، استخدامت مي‌کرد 21 00:01:49,234 --> 00:01:53,444 ،لازم نيست ازش دفاع کني .اون که صدات رو نمي‌شنوه 22 00:01:54,864 --> 00:01:57,032 سلام، اِمم.. شماها آبميوه دارين؟ 23 00:01:57,200 --> 00:01:59,575 .فقط خيار شور 24 00:02:00,370 --> 00:02:01,703 ...:هي ،"ريچ"، يه داستانِ جالب 25 00:02:01,871 --> 00:02:03,789 .ديروز تو خيابون به "جوانا" برخوردم 26 00:02:04,874 --> 00:02:07,543 جوانا"، رئيسم رو ميگي؟" .واي، حتماً خيلي ناجور بوده *جوانا و چندلر قبلاً باهم بودن* 27 00:02:07,710 --> 00:02:10,420 خب ،نه، راستش، اون ازم پرسيد .که ميخوام يه نوشيدني بخورم يا نه 28 00:02:12,382 --> 00:02:15,134 تو..تو که بهش نگفتي "بله مي‌خورم".گفتي؟ 29 00:02:15,301 --> 00:02:18,554 .نه...نه 30 00:02:18,721 --> 00:02:20,347 ." سلام "ريچل 31 00:02:24,519 --> 00:02:26,103 .خب، اولش نه 32 00:02:27,564 --> 00:02:29,273 اون اينجا چي کار مي‌کنه؟ 33 00:02:29,440 --> 00:02:33,316 *صداي جير جير تخت* 34 00:02:35,113 --> 00:02:36,238 .من نمي‌فهمم 35 00:02:36,386 --> 00:02:38,612 آخرين دفعه که باهاش قرار گذاشتي .گفتي يه شاسگولِ حسابيه 36 00:02:38,741 --> 00:02:40,200 .فکر کنم خيلي زود قضاوت کردم 37 00:02:40,368 --> 00:02:43,579 ،و اين دفعه .تونستيم رابطه رو به مرحله‌ي بعد ببريم 38 00:02:46,749 --> 00:02:51,378 .خب، دفعه‌ي پيش، نزديک بود اخراج شم .بايد تمومش کني، همين الان 39 00:02:51,546 --> 00:02:53,922 .بس کن،هر روز كه برام اتفاق نميوفته 40 00:02:54,090 --> 00:02:58,466 .يعني، تقريباً هميشه خودم تنهايي اونجام (كف دستي) 41 00:03:01,347 --> 00:03:02,973 !چندلر 42 00:03:03,141 --> 00:03:05,893 .قول بده باهاش تموم ميکني 43 00:03:06,060 --> 00:03:09,897 .باشه، قول ميدم، تمومش مي‌کنم- .مرسي- 44 00:03:10,064 --> 00:03:11,899 ولي اميدوارم بدوني به خاطر تو .دارم چي رو ول مي‌کنم 45 00:03:12,066 --> 00:03:14,484 .چون اون فقط توي محل کارت، سروري نمي‌کنه 46 00:03:14,652 --> 00:03:16,153 !مي‌دوني منظورم چيه؟ 47 00:03:16,487 --> 00:03:17,779 آرههههه 48 00:03:20,825 --> 00:03:22,492 .اُه، ببخشيد، مي‌دونستم منظورش چيه 49 00:03:27,874 --> 00:03:29,875 کمکِ استخدام شده‌ي ما چطوره؟ 50 00:03:30,210 --> 00:03:32,502 .اوضاع عاليه، كيك‌ها دارن آماده ميشن 51 00:03:32,670 --> 00:03:35,796 اين چيه؟ لاک ناخن آبي ؟ 52 00:03:36,049 --> 00:03:37,758 .آره، به نظرم قشنگ اومد 53 00:03:37,926 --> 00:03:42,386 ها، شبيه دست مادربزرگت شده .وقتي که جسدش رو پيدا کرديم 54 00:03:44,349 --> 00:03:46,516 .بذار يه سوال ازت بپرسم 55 00:03:46,976 --> 00:03:48,185 چرا منو استخدام کردي؟ 56 00:03:48,353 --> 00:03:51,396 خب، "ريچارد" کلي از غذاي ... مهمونيش تعريف کرد *ريچارد=دوست پسر سابق مانيکا* 57 00:03:51,564 --> 00:03:53,315 .البته اون موقع باهاش مي‌خوابيدي 58 00:03:53,483 --> 00:03:56,860 بعد شنيدم غذايي که براي اون عروسي .لزبين‌ها درست کردي خيلي خوب بوده 59 00:03:57,028 --> 00:03:59,947 گمونم اونجا ديگه .با کسي نمي‌خوابيدي 60 00:04:00,114 --> 00:04:03,491 هرچند اگه مي‌خوابيدي هم .چيزي بود واسه خودش 61 00:04:04,327 --> 00:04:07,037 اوه خداي من، شنيدي چي گفت؟ 62 00:04:07,205 --> 00:04:09,706 استخدامم کرده چون .فکر ميکنه کارم خوبه 63 00:04:12,335 --> 00:04:14,502 .من كه نشنيدم اينو 64 00:04:14,963 --> 00:04:17,256 .آره،از روي دلسوزي استخدامم نکرده 65 00:04:17,423 --> 00:04:19,675 اينکارو نکرده که بتونه جلوي .دوستاش بهم تيکه بندازه 66 00:04:19,842 --> 00:04:21,593 .جداً فکر ميکنه کارم خوبه 67 00:04:21,761 --> 00:04:27,347 .وااااي !و هي، اگه همجنس‌بازم باشي عيب نداره 68 00:04:40,738 --> 00:04:44,032 ،بعد از ظهرتون بخير شما تصميم گيرنده‌ي خونه هستيد؟ 69 00:04:50,248 --> 00:04:53,417 در حال حاضر دايره‌المعارف داريد؟ 70 00:04:53,584 --> 00:04:57,546 .نه، نه، ولي..ديجي كالا رو امتحان کن .ملت همه‌جور چيزي توش مي‌فروشن 71 00:04:57,714 --> 00:05:00,674 .راستش، من خريدار نيستم، فروشنده‌م 72 00:05:00,842 --> 00:05:02,718 .بذار ازت يه سوال بپرسم 73 00:05:03,219 --> 00:05:05,721 ... شده تا حالا دوست‌هات در حال حرف زدن باشن 74 00:05:05,888 --> 00:05:07,389 ...و تو فقط سر تکون بدي 75 00:05:07,557 --> 00:05:11,434 بدون اينکه واقعاً بدوني راجع به چي حرف مي‌زنن؟ 76 00:05:15,815 --> 00:05:18,233 .بهتون ميگم، کاملاً بر خلاف قانون اساسيه 77 00:05:18,401 --> 00:05:21,652 .آره ،واقعاً- .کاملاً باهات موافقم- 78 00:05:22,238 --> 00:05:24,448 .به نظر من حقشه يه جايزه‌ي نوبل ببره 79 00:05:24,615 --> 00:05:26,408 .نـــــه 80 00:05:28,661 --> 00:05:33,246 .مثل ميز بچه‌هاي سران آژانسِ امنيت بود 81 00:05:35,418 --> 00:05:36,960 .معذرت مي‌خوام، ببخشيد 82 00:05:37,128 --> 00:05:39,671 .نزديك دو دقيقه و نيمه که حرفي نزدي 83 00:05:39,839 --> 00:05:42,090 کلاً مايل به خريد هستي؟ 84 00:05:42,383 --> 00:05:45,761 .آره، آره، اوه، آره. بيا تو .بيا 85 00:05:48,765 --> 00:05:50,349 .عجيبه- چي؟- 86 00:05:50,516 --> 00:05:51,641 .ناخن‌هات 87 00:05:51,809 --> 00:05:53,226 .مي‌دونم،هيچوقت مصنوعي نميذارم 88 00:05:53,394 --> 00:05:56,188 فقط گذاشتمشون تا مامانم .واسه جويدنشون بهم گير نده 89 00:05:56,356 --> 00:06:00,566 .نه،يعني،عجيبه كه الان 9تا داري 90 00:06:02,487 --> 00:06:04,112 .اُه، خداي من 91 00:06:05,114 --> 00:06:06,615 .يه لحظه صبر کن 92 00:06:06,783 --> 00:06:08,575 ... سر جاشون بودن وقتي که 93 00:06:08,743 --> 00:06:10,494 .اُه ،خداي من.تو کيك‌هاست 94 00:06:11,788 --> 00:06:13,830 .اُه، خداي من- .خيله خب، وحشت نکن- 95 00:06:13,998 --> 00:06:16,208 ،الان ميرم مغازه .يه سري ناخنِ نو واست مي‌گيرم 96 00:06:16,376 --> 00:06:19,252 هيچکس هم متوجه نميشه !و دوباره قشنگ ميشي 97 00:06:20,963 --> 00:06:25,466 ،اُه..اُه. به خاطر اينه که ممکنه بخورنش .مشکل اينه 98 00:06:26,010 --> 00:06:27,928 .عزيزم، ناخن‌هاتُ نجو 99 00:06:31,057 --> 00:06:32,974 .خب، لطفاً هُل نكن 100 00:06:33,142 --> 00:06:37,145 ولي يه ناخن آبي داخل .يکي از ظرف‌هاي کيكه 101 00:06:37,313 --> 00:06:40,731 .و هيچ جوره نميشه فهميد تو کدومه 102 00:06:42,026 --> 00:06:45,612 و هر کي پيداش کنه !يه جايزه‌ي نفيس برنده ميشه 103 00:06:46,447 --> 00:06:48,323 .اصلاً هُل نكردم 104 00:06:48,491 --> 00:06:49,658 چرا داري مي‌خندي؟ 105 00:06:49,826 --> 00:06:52,202 هيچي، فقط اينکه حالا .بابات 5دلار بهم بدهکاره 106 00:06:52,370 --> 00:06:54,371 چطور؟ شرط بستي يه ناخنمُ گم مي‌کنم؟ 107 00:06:54,539 --> 00:06:57,999 .اُه ،نه، خُل بازي در نيار .شرط بستم که اينا لازمم ميشن 108 00:06:58,167 --> 00:07:00,918 لازانياي آماده؟ 109 00:07:01,838 --> 00:07:04,089 شرط بسته بودي که من خراب کاري مي‌کنم؟ 110 00:07:04,257 --> 00:07:06,842 پس همه چيزايي که در مورد استخدامم ... چون من کارم خوبه گفتي 111 00:07:07,009 --> 00:07:08,552 .نه، همه‌ي اونا رو راست گفتم 112 00:07:08,719 --> 00:07:11,513 اينا فقط محض اين بود كه !يه وقت "مانيكا بازي" در بياري 113 00:07:12,056 --> 00:07:15,684 به دکتر "واينبرگ" قول دادي که !ديگه هيچوقت اين عبارت رو به زبون نياري 114 00:07:15,852 --> 00:07:18,186 .عزيزم، بس کن. يکم روحيه‌ي طنز داشته باش 115 00:07:18,354 --> 00:07:20,397 .هيچوقت نمي‌توني به خودت بخندي 116 00:07:20,565 --> 00:07:22,691 .درسته 117 00:07:22,859 --> 00:07:25,777 .مامانم بهن هيچ اطميناني نداره .اين خيلي خنده داره 118 00:07:28,156 --> 00:07:29,656 !من نگرفتم 119 00:07:31,075 --> 00:07:32,826 .نه. اطمينان دارم 120 00:07:32,994 --> 00:07:35,120 .نه. لازانيا داري 121 00:07:42,670 --> 00:07:45,171 !کيك‌هاي خراب شده آمادن 122 00:07:53,306 --> 00:07:55,849 ،مي‌دوني چيه .خيلي حسِ به هم زدن نداره 123 00:07:56,893 --> 00:07:59,769 !نه ،داريم به هم مي‌زنيم !من ناراحتم 124 00:08:00,897 --> 00:08:02,564 .باشه 125 00:08:05,443 --> 00:08:06,902 بله؟ 126 00:08:07,612 --> 00:08:10,489 ميشه تا فردا صبر کني؟ .خيله خب 127 00:08:11,991 --> 00:08:13,700 .باور نکردني بود 128 00:08:14,410 --> 00:08:15,785 !مرسي 129 00:08:17,079 --> 00:08:19,206 .نه، نه. رئيسم بود. بايد برم 130 00:08:19,749 --> 00:08:20,957 .باشه 131 00:08:21,375 --> 00:08:22,584 چي کار داري ميکني؟ 132 00:08:22,752 --> 00:08:24,586 .لباس مي‌پوشم- چرا؟- 133 00:08:25,254 --> 00:08:28,131 اگه لخت برم بيرون !مردم آشغال بهم پرت مي‌کنن 134 00:08:28,925 --> 00:08:31,468 .صبر کن. ميخوام يه چيزي نشونت بدم 135 00:08:32,136 --> 00:08:33,637 چيه؟ 136 00:08:33,804 --> 00:08:36,264 هيچي. يه هديه‌ي شيطوني که .يکي بهم داده 137 00:08:36,766 --> 00:08:39,099 .دستاتُ به هم جفت کن 138 00:08:39,977 --> 00:08:42,978 .رئيس من كه نيستي 139 00:08:44,065 --> 00:08:46,815 .چرا هستي 140 00:08:48,444 --> 00:08:50,612 .ممم. باحاله 141 00:08:56,077 --> 00:08:57,827 .دو دقيقه‌اي برمي‌گردم 142 00:08:59,288 --> 00:09:01,331 .. تو ميخوايي منو همينجوري ول کني؟ 143 00:09:01,499 --> 00:09:05,460 ... دونستن اينکه تو اينجايي،منتظر من به نظرم يه جورايي هيجان‌انگيزه.مگه نه؟ 144 00:09:05,628 --> 00:09:07,963 ... باشه، ولي اگه زود برنگردي 145 00:09:09,298 --> 00:09:13,008 .تقريباً هيچ غلطي نمي‌تونم بکنم 146 00:09:14,428 --> 00:09:17,472 .سلام ،برات يه بسته "هاي‌باي" آوردم 147 00:09:17,640 --> 00:09:22,475 .اوه،عاليه. با دهنت كنار پاچه‌م نگهش ميدارم (پاچه خواري نكن) 148 00:09:28,192 --> 00:09:29,651 .عجيبه. درُ قفل کرد 149 00:09:29,819 --> 00:09:33,029 مي‌دوني چرا؟ .چون ليست پاداش کريسمس اون توـه 150 00:09:33,197 --> 00:09:34,906 .ديدم امروز صبح داره روش کار ميکنه 151 00:09:35,783 --> 00:09:37,993 ... خب،قسم بخور به کسي نميگي 152 00:09:38,160 --> 00:09:40,620 ،وقتي "مارک" رفت .بهم يه کليد به دفتر "جوانا" داد 153 00:09:40,955 --> 00:09:43,582 ميخوايي ليست رو ببيني؟- آره- 154 00:09:53,676 --> 00:09:55,135 .سلام 155 00:09:57,138 --> 00:09:58,263 حال شما چطوره؟ 156 00:10:21,203 --> 00:10:23,163 ..."سلام. "جوانا 157 00:10:26,459 --> 00:10:28,376 ."دفتر "جوانا 158 00:10:29,879 --> 00:10:32,213 .واقعاً شرمنده. ولي شايد يکم ديرتر بيام 159 00:10:32,381 --> 00:10:35,008 چقدر ديگه؟- .يکي دو ساعت. خيلي معذرت- 160 00:10:35,176 --> 00:10:37,510 .ببين، اصلاً خنده دار نيست .همين الان برگرد اينجا 161 00:10:37,678 --> 00:10:38,970 .نميتونم- چرا نه؟- 162 00:10:39,138 --> 00:10:40,930 .توي ماشين رئيسمم 163 00:10:41,098 --> 00:10:43,016 چي؟- !اُه اُه..تونل- 164 00:11:00,576 --> 00:11:01,660 چيه؟ 165 00:11:01,827 --> 00:11:04,663 !ريچل"، ميشه يه لحظه ببينمت؟" 166 00:11:11,879 --> 00:11:14,422 ... خيله خب، قضيه اينه 167 00:11:14,590 --> 00:11:16,966 .کليدهاي دستبند پشت در آويزون شدن 168 00:11:17,134 --> 00:11:18,551 ... ميشه خانمي کني 169 00:11:18,719 --> 00:11:22,055 و اونا رو برداري و تيز بپري منو آزاد کني؟ 170 00:11:23,307 --> 00:11:28,893 و درمورد يه موضوعِ كاملاً جدا .كُتت واقعاً دوست داشتنيه 171 00:11:29,313 --> 00:11:32,315 .قول دادي که باهاش به هم مي‌زني 172 00:11:32,483 --> 00:11:37,653 ،باهاش به هم زدم .فقط..برخوردش با قضيه خيلي ،خيلي خوب بود 173 00:11:38,280 --> 00:11:42,450 ،و فکر اينکه داري شغل منو به خطر ميندازي هيچ به ذهنت خطور نکرد؟ 174 00:11:42,618 --> 00:11:44,035 .به ذهنم خطور کرد 175 00:11:44,203 --> 00:11:48,206 ولي بعد يه اتفاقي افتاد که !باعث شد شوت بشه بيرون 176 00:11:49,750 --> 00:11:50,875 مي‌دوني چيه، "چندلر"؟ 177 00:11:51,043 --> 00:11:54,129 خودت باعث شدي اين دستبندها رو ببنده .حالا هم خودت، خودتُ آزاد کن 178 00:11:54,296 --> 00:11:57,882 . نه، نه، نه .نمي‌تونم خودمُ ازشون آزاد کنم 179 00:11:58,050 --> 00:12:02,136 !حتماً منو با "چندلر"ـه شگفت انگيز اشتباه گرفتي 180 00:12:02,179 --> 00:12:03,722 .يالا، بايد آزادم کني 181 00:12:03,889 --> 00:12:07,433 ممکنه تا چند ساعت ديگه نياد ...و من سردمه و 182 00:12:08,978 --> 00:12:11,813 . چندلر"! خيله خب.تمومه" 183 00:12:11,981 --> 00:12:13,481 .ديگه هيچوقت با "جوانا" قرار نميذاري 184 00:12:13,858 --> 00:12:14,899 .هيچوقت 185 00:12:15,067 --> 00:12:18,236 .ديگه هيچوقت به اين دفتر نمياي- .خيله خب- 186 00:12:18,404 --> 00:12:21,156 .واکمن منو بهم پس ميدي- ... من- 187 00:12:22,575 --> 00:12:25,075 .من که هيچوقت واکمنتُ ازت نگرفتم 188 00:12:25,202 --> 00:12:26,911 !خب، پس گمش کردم. يکي برام بخر 189 00:12:27,079 --> 00:12:30,790 .حتماً. بيا ديگه. يالا. عاليه 190 00:12:33,863 --> 00:12:34,863 درد داره؟ 191 00:12:35,087 --> 00:12:39,965 نه،فقط هميشه ديدم وقتي .دستبندِ كسي رو باز مي‌كنن اينجوري مي@كنه 192 00:12:41,260 --> 00:12:43,511 !سلام، شلوار عزيز 193 00:12:44,513 --> 00:12:46,681 ،يه لحظه صبر کن به "جوانا" چي ميخواي بگي؟ 194 00:12:47,600 --> 00:12:48,683 در مورد چي؟ 195 00:12:48,851 --> 00:12:52,854 وقتي ببينه نيستي، مي‌فهمه که من آزادت کردم .و اينجا بودم.اون وقت اخراج ميشم 196 00:12:53,022 --> 00:12:55,190 .يه چيزي سر هم مي‌کنم .تو دروغ گفتن حرفه‌ايم 197 00:12:55,357 --> 00:12:57,150 !راستش واکمنتُ ازت گرفته بودم 198 00:12:57,735 --> 00:13:00,737 .نه، هيچي نميشه سر هم کرد .مي‌فهمه که من يه کليد به دفترش دارم 199 00:13:00,905 --> 00:13:02,947 .بايد دوباره دستت رو ببندم به همون جا 200 00:13:03,115 --> 00:13:05,658 !فکر نکنم 201 00:13:16,837 --> 00:13:20,338 .آره، اينجوري خيلي بهتر شد 202 00:13:21,217 --> 00:13:23,802 ." خب، يه مثال جالب پيدا کردم "جويي 203 00:13:23,969 --> 00:13:26,387 راجع به "وَن‌گوگ" چي مي‌دوني؟ 204 00:13:26,555 --> 00:13:29,140 .که گوش‌هاي خودشُ بريد- ديگه..؟- 205 00:13:29,725 --> 00:13:31,184 .تموم کردم 206 00:13:31,811 --> 00:13:33,394 .اون اينو کشيده 207 00:13:33,771 --> 00:13:36,523 .واي..چيز قشنگيه 208 00:13:36,690 --> 00:13:39,567 من فکر مي‌کردم گوش‌هاشُ قطع کرده .چون چيزي بارش نبوده 209 00:13:39,735 --> 00:13:42,695 ديگه اون تو چي هست؟- ... بذار ببينم- 210 00:13:43,113 --> 00:13:45,490 پاپ" کجا زندگي ميکنه؟"- .تو جنگل- 211 00:13:47,284 --> 00:13:49,828 !صبر کن، صبر کن. اين جوابِ شوخيشه 212 00:13:50,579 --> 00:13:52,831 .در حقيقت، توي شهر "واتيکان"ـه 213 00:13:52,998 --> 00:13:56,668 راجع به لاستيکِ پايدار شده چي مي‌دوني؟ 214 00:13:56,809 --> 00:13:59,309 ! روش کنترلِ بارداري "گوريل انگوري"ـه 215 00:14:00,923 --> 00:14:03,007 .اين كتاب‌ها رو لازم داري 216 00:14:08,013 --> 00:14:10,139 .سلام- .سلام- 217 00:14:10,599 --> 00:14:12,725 اين قبلاً اتاق تو بوده؟ 218 00:14:12,893 --> 00:14:17,229 واي..حتماً وقتي بچه بودي !خيلي بدنت رو فُرم بوده 219 00:14:18,607 --> 00:14:21,359 .من خيلي احمقم 220 00:14:21,527 --> 00:14:24,529 باورم نميشه که واقعاً فکر کردم .مادرم مي‌تونه تغيير کنه 221 00:14:24,697 --> 00:14:27,448 ببين، چه اهميتي داره مامانت چي فکر مي‌کنه؟ 222 00:14:27,616 --> 00:14:30,742 .خب يکم "مانيکا بازي" در آوردي 223 00:14:30,828 --> 00:14:33,037 آخ جون. خوشحالم که .داره همه گير ميشه 224 00:14:33,247 --> 00:14:36,791 چرا بايد معني بدي داشته باشه؟ .فقط معنيش رو عوض كن 225 00:14:36,959 --> 00:14:39,544 برو اون پايين و .به مادرت ثابت کن اشتباه ميکنه 226 00:14:39,712 --> 00:14:43,381 . کاري که براش استخدام شدي رو تموم کن ."به اين ميگيم "مانيکا بازي 227 00:14:44,008 --> 00:14:45,049 چي؟ 228 00:14:45,801 --> 00:14:49,178 ،خب، مثلاً اگه يه بچه همه‌ش 20 بگيره :پدر و مادرش ميگن 229 00:14:49,346 --> 00:14:50,889 .آره ،تو مانيکا بازي در آوردي" هه هه" 230 00:14:51,891 --> 00:14:57,269 :يا وقتي يه آتش نشان يه بچه رو نجات بده ميگن ." آره، واقعاً که مانيکا بازي در آورد" 231 00:14:57,938 --> 00:15:00,648 ،يا وقتي تو بيسبال يه ضربه محكم به توپ مي‌زنن :گزارشگر ميگه 232 00:15:00,816 --> 00:15:02,358 ." آره.. اين توپ از زمين بيرونه" 233 00:15:02,526 --> 00:15:05,527 !چون بعضي چيزها عوض نميشن 234 00:15:06,071 --> 00:15:08,573 .خيله خب، مي‌رم پايين 235 00:15:08,741 --> 00:15:13,076 ،ولي لازانيا سرو نمي‌کنم .يه چيزي سرو مي‌كنم كه خودم پُختم 236 00:15:18,459 --> 00:15:20,627 واااي 237 00:15:21,003 --> 00:15:23,630 ! سينه‌هام واقعاً قوين 238 00:15:29,428 --> 00:15:30,595 ."چندلر" 239 00:15:30,763 --> 00:15:33,640 .چندلر"،لطفاً" .بايد برت گردونم سر جاي اولت 240 00:15:33,807 --> 00:15:35,600 .حتماً شغلمُ از دست ميدم 241 00:15:35,768 --> 00:15:38,853 .اون خيلي رو دفترش حساسه 242 00:15:39,021 --> 00:15:40,897 !حالا مي‌فهمم چرا 243 00:15:41,065 --> 00:15:43,107 ،هي، ببين در هر صورت تو دردسري. خب؟ 244 00:15:43,275 --> 00:15:45,777 اگه بياد ببينه من اينجا بسته شدم ، به جاي صندلي 245 00:15:45,945 --> 00:15:51,489 مي‌فهمه که تو اينجا بودي .پس راحت تره که منو باز کني برم 246 00:15:52,201 --> 00:15:55,370 اگه يه ماه دستشوييتُ تميز كنم چي؟- !بازم تميز نميشه- 247 00:15:56,413 --> 00:15:59,873 .تنها چيزي که ميخوام آزاديمه 248 00:16:00,125 --> 00:16:01,960 .يه ماه پاتُ ماساژ ميدم- !آزادي- 249 00:16:02,127 --> 00:16:04,337 .همه عکس‌هاتُ برميدارم مي‌چينم توي آلبوم عكس 250 00:16:04,505 --> 00:16:06,005 .آزادي. من آزاديمُ ميخوام 251 00:16:06,173 --> 00:16:08,466 چرا گوش نميدي چي ميگم؟ !سوفي" کمک کن" 252 00:16:08,634 --> 00:16:10,885 .کمکم کن !سوفي، بشين- 253 00:16:12,888 --> 00:16:14,847 خدايا، ميشه فقط آروم بگيري؟ 254 00:16:22,106 --> 00:16:24,983 .دفعه‌ي آخره که اينو ميگم 255 00:16:25,150 --> 00:16:27,819 ... ميشه لطفاً فقط 256 00:16:31,824 --> 00:16:35,409 واي، خيلي چيزها بود که !راجع به استفراغ نمي‌دونستم 257 00:16:38,247 --> 00:16:39,747 .يه لحظه 258 00:16:41,583 --> 00:16:42,917 خب، نظرت چيه "جويي"؟ 259 00:16:43,085 --> 00:16:46,879 کل سري دايره‌المعارف‌ها رو مي‌توني .با 1200دلار بخري 260 00:16:47,047 --> 00:16:49,841 .که ميشه هر کتاب، فقط 50دلار 261 00:16:50,009 --> 00:16:51,884 1200دلار؟ 262 00:16:53,679 --> 00:16:56,264 فکر ميکني من 1200دلار دارم؟ 263 00:16:56,432 --> 00:16:58,182 ...وسط روز خونه‌م 264 00:16:58,350 --> 00:17:01,310 و ميز و صندليِ حياط رو .گذاشتم تو اتاق نشيمن‌م 265 00:17:02,521 --> 00:17:05,898 گمونم يه سري چيزها هست که !با کتاب خوندن ياد نمي‌گيري 266 00:17:06,442 --> 00:17:08,192 خب..قسطي چقدر مي‌توني بدي؟ 267 00:17:08,944 --> 00:17:13,031 ، نظرت چيه که صفر دلار پيش، و صفر هر ماه براي يه مدت خيلي خيلي طولاني؟ 268 00:17:14,033 --> 00:17:16,367 يعني هيچي نداري؟ 269 00:17:16,535 --> 00:17:19,162 ميخواي بدوني من چي دارم؟ خيله خب 270 00:17:19,329 --> 00:17:22,582 .يه آبنتابِ بچگونه دارم 271 00:17:22,750 --> 00:17:25,918 ...يه بليط سينما،کليد، يه دستمال کاغذي 272 00:17:28,297 --> 00:17:29,881 ... يه سنگ 273 00:17:30,049 --> 00:17:32,050 . و يه سرباز 274 00:17:32,885 --> 00:17:36,304 .خب، متوجه شدم .بابت وقتت ممنون 275 00:17:37,181 --> 00:17:38,890 .و يه 50دلاري 276 00:17:39,058 --> 00:17:41,517 .عجب.بايد شلوار "چندلر" باشه 277 00:17:42,352 --> 00:17:44,228 .با 50دلار مي‌توني يکي از کتاب‌هارو بخري 278 00:17:44,521 --> 00:17:47,356 کدومش رو ميخواي؟ اِي"؟ "بي"؟ "سي"؟" 279 00:17:47,524 --> 00:17:49,150 .به نظرم همين "وي" رو نگه دارم 280 00:17:49,318 --> 00:17:52,320 !ميخوام ببينم اين جيگر چي در مياد 281 00:17:55,991 --> 00:17:59,160 همه‌ي کادوهاي کريسمست .رو برات مي‌خرم و کاغذ کادو مي‌کنم 282 00:17:59,328 --> 00:18:01,079 .نه 283 00:18:01,246 --> 00:18:04,707 من..هر روز صبح .برات آب پرتغال تازه مي‌گيرم 284 00:18:05,084 --> 00:18:06,417 با پالپ اضافه؟- .آره- 285 00:18:06,585 --> 00:18:08,044 !نه 286 00:18:11,757 --> 00:18:13,299 .پيداش کردم 287 00:18:13,467 --> 00:18:15,635 .هيچم نکردي 288 00:18:15,803 --> 00:18:18,179 .خيلي هم پيداش کردم 289 00:18:18,347 --> 00:18:21,432 .کُلي شايعه راجع به اين قضيه درست ميشه .جلوش رو نميشه گرفت 290 00:18:21,600 --> 00:18:23,518 .سوفي" مي‌دونه" .مانيکا" و "فيبي" هم مي‌دونن" 291 00:18:23,685 --> 00:18:26,728 مانيکا" و "فيبي" از کجا مي‌دونن؟"- .من بهشون زنگ زدم- 292 00:18:27,481 --> 00:18:29,607 ... وقتي ازم بپرسن چي ديدم 293 00:18:29,775 --> 00:18:32,777 ... مي‌تونم خيلي سخاوتمند باشم 294 00:18:34,446 --> 00:18:37,614 !يا خيلي بخيل 295 00:18:38,867 --> 00:18:42,870 .ادامه بده- .مي‌تونم تو رو يه اسطوره بکنم- 296 00:18:43,038 --> 00:18:46,999 .مي‌تونم به بهروز وثوق اين نسل تبديلت كنم 297 00:18:47,876 --> 00:18:52,379 ... و مالِ بهروز وثوق خيلي- !آه..قابل مقايسه با تو نيست- 298 00:18:55,717 --> 00:18:57,802 خب؟ .حتي به لازانيا دست هم نزدن 299 00:18:57,970 --> 00:19:00,012 واقعاً؟- .عاشق "کسِرول"ت شدن- *کسرول: نوعي غذا* 300 00:19:00,180 --> 00:19:01,305 .آره 301 00:19:01,765 --> 00:19:05,393 سخته باور كني همين چند لحظه پيش .اين چيزي جز مواد اوليه نبوده 302 00:19:07,563 --> 00:19:10,106 .به نظر که همه از غذات خوششون اومده 303 00:19:10,274 --> 00:19:11,858 و خودت...؟ 304 00:19:12,025 --> 00:19:13,943 ... به نظر من 305 00:19:14,945 --> 00:19:16,445 .خيلي خوشمزه اومد 306 00:19:17,698 --> 00:19:20,741 پس اگه همه خوششون اومد و ... تو هم خوشت اومد 307 00:19:20,909 --> 00:19:24,203 يعني اين قضيه يه موفقيت بوده ...كه باعث ميشه تو بشي 308 00:19:24,454 --> 00:19:26,913 يه جنده؟ 309 00:19:27,416 --> 00:19:30,834 ،"ميخواستم بگم "يه اشتباه كُن !ولي از کلمه‌ي تو هم مي‌تونيم استفاده کنيم 310 00:19:31,420 --> 00:19:33,921 .بله، خب..واقعاً که اشتباه مي‌کردم 311 00:19:34,089 --> 00:19:36,257 ...و بايد بگم 312 00:19:37,092 --> 00:19:40,051 .واقعاً امروز منو تحت‌تأثير قرار دادي 313 00:19:40,846 --> 00:19:42,096 واي 314 00:19:42,264 --> 00:19:46,266 .حتي مي‌توني بگي "مانيكا بازي" در آورده 315 00:19:47,811 --> 00:19:50,271 .نمي‌دونه عوضش کرديم 316 00:19:51,356 --> 00:19:54,984 ... دفعه‌ي بعدي که برام غذا تهيه کني 317 00:19:55,360 --> 00:19:58,404 .جز يخ چيزي داخل فريز نخواهد بود 318 00:19:58,947 --> 00:20:00,948 .برام خيلي ارزش داره 319 00:20:01,116 --> 00:20:03,201 .اُه، مامان ،ناخن‌هاتُ نجو 320 00:20:09,833 --> 00:20:12,043 .سلام- .سلام- 321 00:20:12,461 --> 00:20:14,545 ."سلام "چندلر 322 00:20:16,089 --> 00:20:17,715 .عاشقتم 323 00:20:18,342 --> 00:20:19,967 قضيه چيه؟ 324 00:20:24,389 --> 00:20:26,599 !نه که نداره 325 00:20:29,102 --> 00:20:31,728 .خب، دو ساعتي دووم داشت 326 00:20:32,272 --> 00:20:34,232 خب با "جوانا" به هم زدي؟ 327 00:20:34,399 --> 00:20:35,733 .فكر كنم 328 00:20:35,901 --> 00:20:39,904 خوب شد موقعي كه بهم زدي قبل از اينكه مثل .اون "وسوويس" منفجر بشه زدي بيرون 329 00:20:40,906 --> 00:20:42,406 آتشفشانه؟- آره- 330 00:20:42,699 --> 00:20:47,703 ،و حالا که حرف آتشفشان‌ها شد .الحق که ترکيب خطرناکي از سنگ و مذاب هستن 331 00:20:48,664 --> 00:20:49,747 چي؟ 332 00:20:49,998 --> 00:20:52,708 ،اُه، آره، ماده‌ي مذاب فوران ميکنه ...خاکستر داغ 333 00:20:52,876 --> 00:20:54,710 .البته، بعضي‌هاشون غير فعالن 334 00:20:54,878 --> 00:20:57,922 چطور شده که يهو داري راجع به آتشفشان‌ها حرف مي‌زني؟ 335 00:20:58,090 --> 00:20:59,548 .مي‌تونيم راجع به چيزهاي ديگه بحرفيم 336 00:20:59,716 --> 00:21:02,842 مي‌خواين راجع به چي حرف بزنيم؟ کالبد شکافي؟ 337 00:21:03,470 --> 00:21:05,388 مجراي "وازدفران"؟ *مجرايي در سيستم تناسلي مرد* 338 00:21:05,847 --> 00:21:07,765 جنگ ويتنام؟ 339 00:21:08,308 --> 00:21:11,310 كسي اون مستند که در مورد جنگ کره بود رو ديده؟ 340 00:21:11,478 --> 00:21:13,437 .اوه، آره 341 00:21:13,605 --> 00:21:15,314 ،خدايا .کُره چه كشور قشنگيه 342 00:21:15,482 --> 00:21:18,008 .چه تاريخِ غم‌انگيزيم داره- .آره- 343 00:21:18,764 --> 00:21:24,885 !ميشه "کيم" يکم بيشتر بشه؟ *اسم کيم در کره خيلي رايجه* 344 00:21:25,733 --> 00:21:29,678 IMDB-DL کاري از تيم ترجمه ي سايکو ترجمه از علي psycho_sideshow@yahoo.com 345 00:21:29,871 --> 00:21:32,248 کي اونجاست؟- .منم. صبح بخير- 346 00:21:32,416 --> 00:21:34,375 ريچل"، ميشه يه لحظه بياي اينجا؟" 347 00:21:34,543 --> 00:21:37,545 .آره، البته .. پيراشکي با دونه‌ي خشخاش نداشتن 348 00:21:37,713 --> 00:21:40,089 ... براي همين کنجدي گرفتم .يا امامزاده بيژن 349 00:21:42,884 --> 00:21:46,094 به نظر مياد که .دچار يه مشکلِ كوچيكِ کاري شدم 350 00:21:46,972 --> 00:21:48,848 ميشه کليدها رو از پشت در برام بياري؟ 351 00:21:49,016 --> 00:21:51,642 .آره، البته..من 352 00:21:56,189 --> 00:21:57,732 .خيلي ببخشيد 353 00:21:57,899 --> 00:22:02,693 مي‌توني به دوستت "چندلر" بگي !اين بار قطعاً باهم به هم زديم 354 00:22:03,694 --> 00:22:10,694 .:: greatR::. 14.March.2015