1
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
T
2
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
Tr
3
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
Tra
4
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
Tran
5
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
Trans
6
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
Transl
7
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
Transla
8
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
Translat
9
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
Translate
10
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
Translated
11
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
Translated b
12
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
Translated by
13
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
Translated by:
14
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
Translated by: S
15
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
Translated by: Sa
16
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
Translated by: Sal
17
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
Translated by: Sala
18
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
Translated by: Salah
19
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
Translated by: Salahu
20
00:00:14,519 --> 00:00:15,019
Translated by: Salahud
21
00:00:15,020 --> 00:00:15,520
Translated by: Salahudd
22
00:00:15,521 --> 00:00:16,021
Translated by: Salahuddi
23
00:00:16,022 --> 00:00:16,522
Translated by: Salahuddin
24
00:00:16,523 --> 00:00:17,023
Translated by: Salahuddin A
25
00:00:17,024 --> 00:00:17,524
Translated by: Salahuddin Ah
26
00:00:17,525 --> 00:00:18,025
Translated by: Salahuddin Aha
27
00:00:18,026 --> 00:00:18,526
Translated by: Salahuddin Aham
28
00:00:18,527 --> 00:00:19,027
Translated by: Salahuddin Ahamm
29
00:00:19,028 --> 00:00:19,528
Translated by: Salahuddin Ahamma
30
00:00:19,529 --> 00:00:20,029
Translated by: Salahuddin Ahammad
31
00:00:21,530 --> 00:00:40,955
Translated by: Salahuddin Ahammad
32
00:00:41,000 --> 00:00:44,955
Facebook Profile FB.com/salahuddin.sas
1
00:00:49,966 --> 00:00:52,760
এখানে বলার মতো কিছু নেই।
এটা শুধু আমার অফিসের একটা ছেলে।
2
00:00:52,969 --> 00:00:55,137
স্বীকার কর।
তুমি তার সাথে ডেটে যাচ্ছ।
3
00:00:55,305 --> 00:00:57,848
নিশ্চয়ই ছেলেটার কিছু না কিছু সমস্যা আছে।
4
00:00:58,058 --> 00:00:59,933
তাহলে কি তার পিঠে কুজ আর মাথায় টাক আছে?
5
00:01:02,395 --> 00:01:03,771
দাঁড়াও। সে কি চক খায়?
6
00:01:05,023 --> 00:01:08,233
আমি চাইনা কার্লের সাথে আমার যে সমস্যাগুলো হয়েছিল তা তোমার সাথেও হোক।
7
00:01:08,443 --> 00:01:11,236
ওকে, সবাই একটু শান্ত হও।
এটা এমনকি একটা ডেটও নয়।
8
00:01:11,446 --> 00:01:14,406
এটা কেবল দুজন ডিনারে যাবে এবং সেক্স করবে না।
9
00:01:14,616 --> 00:01:16,158
আমার কাছে তো ডেটই মনে হচ্ছে।
10
00:01:19,037 --> 00:01:21,872
এই শোন, ফিরে গেলাম হাই স্কুলের ক্যাফেটেরিয়ার মাঝখানে...
11
00:01:22,082 --> 00:01:25,417
... আর হঠাৎ লক্ষ করলাম আমি সম্পূর্ণ উলঙ্গ।
12
00:01:25,627 --> 00:01:27,169
- ওহ, হ্যাঁ।
- আমিও এই স্বপ্নটা দেখেছি।
13
00:01:27,378 --> 00:01:31,465
তারপর নিচে তাকিয়ে দেখি ঐখানে একটা ফোন...
14
00:01:32,050 --> 00:01:34,009
...ঐখানে।
15
00:01:34,928 --> 00:01:36,845
- ঐটার বদলে...
- ঠিক ধরেছিস!
16
00:01:37,055 --> 00:01:38,555
- এরকম স্বপ্ন, আমি জীবনেও দেখিনি।
- না।
17
00:01:38,723 --> 00:01:42,851
হঠাৎ করে ফোনটা বেজে উঠলো।
18
00:01:43,061 --> 00:01:44,812
আর দেখি ফোন করেছে আমার মা।
19
00:01:46,564 --> 00:01:50,859
যা ছিল খুবই অদ্ভুত কারণ সে আমাকে জীবনেও কল দেয় না।
20
00:01:55,865 --> 00:01:57,783
হাই।
21
00:01:58,785 --> 00:02:01,954
তার "হ্যালো" শুনলে আমার মইরা যাইতে মন চায়।
22
00:02:02,247 --> 00:02:03,413
তুই ঠিক আছিস, ভাই?
23
00:02:03,665 --> 00:02:08,335
মনে হচ্ছে কেউ আমার নাড়ি ভুঁড়ি মুখ দিয়ে টেনে বের করে...
24
00:02:08,503 --> 00:02:11,380
... গলার চারপাশে পেঁচিয়ে দিয়েছে।
- কুকি?
25
00:02:13,383 --> 00:02:14,883
ক্যারল আজকে তার সব কিছু নিয়ে গেছে।
27
00:02:16,302 --> 00:02:18,095
- তোকে কফি এনে দিচ্ছি।
- থ্যাংকস।
29
00:02:22,976 --> 00:02:26,937
না, না, ধরবে না!
আমার দেহজ্যোতি পরিষ্কার করতে হবে না।
30
00:02:27,230 --> 00:02:29,773
আমার দেহজ্যোতিকে যেভাবে আছে সেভাবে থাকতে দাও, ঠিক আছে?
31
00:02:31,776 --> 00:02:34,653
আমার কিছু হবে না, বুঝছ? আর আমি সত্যই চাই সে খুব সুখী হউক।
32
00:02:34,821 --> 00:02:36,155
- না, তুই চাস না।
- না, আমি চাই না।
33
00:02:36,322 --> 00:02:38,157
তার সাথে জাহান্নামে যা। সে আমাকে ছেড়ে গেছে!
34
00:02:39,200 --> 00:02:41,160
আর তুই কখনও জানতিস না সে লেসবিয়ান ছিল।
35
00:02:45,206 --> 00:02:47,374
না জানতাম না, কোন সমস্যা?
36
00:02:47,542 --> 00:02:50,335
সবাই কেন এটা নিয়ে এতো বাড়াবাড়ি করছে?
37
00:02:51,963 --> 00:02:54,756
সে নিজেই জানতো না।
আমি কিভাবে জানবো?
38
00:02:56,593 --> 00:02:59,261
মাঝে মাঝে আমার ইচ্ছা হয় আমিও যদি লেসবিয়ান হতাম।
39
00:03:00,889 --> 00:03:02,890
আমি কি বেশি জোরে কইছি?
40
00:03:04,809 --> 00:03:08,896
ঠিক আছে, রস। দেখ, আমি জানি এখন তোর অনেক কষ্ট হচ্ছে।
41
00:03:09,063 --> 00:03:11,481
তুই রেগে আছিস, তোর যন্ত্রণা হচ্ছে।
42
00:03:11,733 --> 00:03:13,942
এর থেকে মুক্তি পাওয়ার উপায় কি জানিস?
43
00:03:14,152 --> 00:03:15,444
স্ট্রিপ-জয়েন্টস!
44
00:03:17,614 --> 00:03:19,948
আরে ভাই, তুই এখন সিঙ্গেল।
শরীরে কিছু হরমোনের যোগান দে।
45
00:03:20,158 --> 00:03:22,451
বুঝতে পারছ , আমি সিঙ্গেল থাকতে চাই না, ওকে?
46
00:03:22,660 --> 00:03:25,829
আমি আবার বিয়ে করতে চাই।
47
00:03:29,959 --> 00:03:33,086
আর আমি চাই ১ মিলিয়ন ডলার!
48
00:03:34,214 --> 00:03:35,297
রেচেল?
49
00:03:35,465 --> 00:03:38,175
ওহ, গড, মনিকা! হাই! থ্যাংক গড!
50
00:03:38,343 --> 00:03:41,511
আমি তোর বাসায় গিয়েছিলাম আর হাতুড়ি ওয়ালা একটা লোক বলল...
51
00:03:41,679 --> 00:03:43,889
... তুই এখানে থাকতে পারিস, আর তোকে এখানে পেলাম।
52
00:03:44,140 --> 00:03:47,643
- আপনাকে কফি দিব?
- ডিক্যাফ।
53
00:03:48,228 --> 00:03:52,189
সবাই শোন, এ হল রেচেল,লিংকন হাইস্কুলের আরেক হতভাগী।
54
00:03:52,440 --> 00:03:54,900
এই যে সবাই,
এই চ্যান্ডলার আর ফিবি...
55
00:03:55,109 --> 00:03:57,361
...আর জোয়ি।
আমার ভাই রসকে মনে আছে?
56
00:03:57,528 --> 00:03:58,654
- অবশ্যই !
- হেই!
57
00:03:58,821 --> 00:04:00,739
- হাই।
- ওহ, গড।
58
00:04:08,539 --> 00:04:12,125
তো এখনি কি সবকিছু খুলে বলবি নাকি আমাদের আরও চারজন ভেজা নিতকনের জন্য অপেক্ষা করতে হবে?
59
00:04:14,379 --> 00:04:19,341
ওহ, গড! এটি শুরু হয় বিয়ের আধ ঘণ্টা আগে।
60
00:04:19,509 --> 00:04:21,927
আমি উপহার রাখার রুমটায় ছিলাম...
61
00:04:22,095 --> 00:04:23,929
... আমি একটা গ্রেভি বোটের দিকে তাকিয়ে ছিলাম।
62
00:04:24,138 --> 00:04:27,557
একটা অসাধারণ লিমোজের গ্রেভি বোট।
63
00:04:27,725 --> 00:04:29,559
তখন হঠাৎ...
সুইট এন'লো দিয়েছেন?
64
00:04:29,727 --> 00:04:31,853
- আমি উপলব্ধি করলাম...
65
00:04:32,021 --> 00:04:35,941
... ব্যারির চেয়ে এই গ্রেভি বোটকে আমি বেশি পছন্দ করি।
66
00:04:36,109 --> 00:04:39,152
তারপর আমি খুবই ঘাবড়ে গেলাম,
ঠিক তখনই আমার মাথায় আসল:
67
00:04:39,320 --> 00:04:42,114
ব্যারি দেখতে অনেকটা " মিঃ পটেটো হেড " এর মত।
68
00:04:42,532 --> 00:04:45,784
বুঝোতেই পারছ, মানে, তাকে সবসময় চেনা চেনা লাগত, কিন্তু...
69
00:04:47,954 --> 00:04:51,290
যাই হোক, আমি সেখান থেকে পালাতে পারলেই বাঁচি,
তারপর আমি ভাবতে শুরু করলাম:
70
00:04:51,541 --> 00:04:55,127
" আমি কেন এসব করছি? "
" কার জন্য এসব করছি? "
71
00:04:55,295 --> 00:04:59,673
বাদ দাও, আমি বুঝতে পারছিলাম না কোথায় যাব,
আর আমি জানি আমরা অনেকটা দূরে সরে গিয়েছিলাম...
72
00:04:59,882 --> 00:05:02,718
... কিন্তু এই শহরে আমি শুধু তোকেই চিনি।
73
00:05:02,927 --> 00:05:04,594
যাকে কিনা বিয়েতেই দাওয়াত দেয়া হয় নাই।
74
00:05:04,971 --> 00:05:07,889
ওহ, আমি মনে করেছিলাম তুই কিছু মনে করবি না।
75
00:05:22,071 --> 00:05:24,573
আমার মনে হচ্ছে সে তাকে এই বড় পাইপ অর্গানটা কিনে দিয়েছে...
76
00:05:24,741 --> 00:05:27,200
... আর সে এতে মোটেও খুশি না।
77
00:05:28,453 --> 00:05:31,496
বাবা, আমি তাকে বিয়ে করতে পারব না।
78
00:05:31,664 --> 00:05:33,332
আমি দুঃখিত।
79
00:05:33,499 --> 00:05:36,376
এক কথায় আমি তাকে ভালবাসি না।
80
00:05:36,836 --> 00:05:39,504
ঠিক আছে, এটা আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ।
81
00:05:42,008 --> 00:05:44,384
তার এরকম প্যান্ট পরা ঠিক হয়নি।
82
00:05:45,595 --> 00:05:47,554
আমি বলি কি, তাকে সিঁড়ি থেকে ফেলে দাও।
83
00:05:47,764 --> 00:05:50,974
তাকে সিঁড়ি থেকে ফেলে দাও!
তাকে সিঁড়ি থেকে ফেলে দাও!
84
00:05:55,229 --> 00:05:57,230
আচ্ছা, বাবা, আমার কথাটা শোন!
85
00:05:57,440 --> 00:06:01,985
এটা এমন যে, আমার সারাজীবন ধরে সবাই বলল, " তুই একটা জুতা!"
86
00:06:02,153 --> 00:06:04,237
" তুই একটা জুতা! তুই একটা জুতা! তুই একটা জুতা! "
87
00:06:04,447 --> 00:06:07,616
তারপর আজকে আমি থেমে বললাম,
" যদি আমি জুতা হতে না চাই? "
88
00:06:07,825 --> 00:06:10,994
যদি আমি একটা পার্স হতে চাই?
বুঝতে পারছ?
89
00:06:11,162 --> 00:06:12,954
অথবা টুপি?
90
00:06:13,873 --> 00:06:16,416
আমি তোমাকে টুপি কিনে দিতে বলিনি,
বলছি আমি যদি টুপি হতে চাই।
91
00:06:16,584 --> 00:06:18,794
এটা রূপক কথা, বাবা!
92
00:06:20,546 --> 00:06:22,381
উনার সমস্যাটা কোথায় হচ্ছে তোমার বোঝা উচিত।
93
00:06:25,635 --> 00:06:27,511
বাবা, দেখো, এটা আমার জীবন।
94
00:06:28,846 --> 00:06:31,306
তাহলে, হয়ত আমার মনিকার সাথে এখানে থেকে যেতে হবে।
95
00:06:34,310 --> 00:06:36,812
আমার মনে হয় তার মনিকার সাথে এখানে থাকার ব্যাপারে আমরা একমত।
96
00:06:38,898 --> 00:06:41,691
হ্যাঁ, মনেকর এটাই আমার মতামত।
97
00:06:42,276 --> 00:06:44,528
ভাল, হয়তো তোমার টাকা আমার নাও লাগতে পারে।
98
00:06:44,695 --> 00:06:46,947
দাঁড়াও! দাঁড়াও! আমি বলেছি হয়তো!
99
00:06:53,913 --> 00:06:56,123
আচ্ছা। জোড়ে শ্বাস নাও। এইতো হয়েছে।
100
00:06:56,332 --> 00:06:58,792
শুধু শান্ত, সুন্দর জিনিস নিয়ে চিন্তা করার চেষ্টা কর।
101
00:06:59,001 --> 00:07:02,879
গোলাপের উপর বৃষ্টিকনা আর গোফওয়ালা বিড়ালছানা
102
00:07:03,256 --> 00:07:07,217
ডোরবেল আর স্লেগ বাজে সাথে নিয়ে দস্তানা।
103
00:07:07,969 --> 00:07:11,346
লা লা লা সাথে সুতা নিয়ে কিছু একটা।
104
00:07:11,514 --> 00:07:13,390
আমার এখন ভাল লাগছে।
105
00:07:15,184 --> 00:07:17,185
আমি তাকে সাড়িয়ে তুলেছি।
106
00:07:18,855 --> 00:07:21,189
দেখ, এটা হয়তো ভালোর জন্যই হচ্ছে, বুঝেছিস!
107
00:07:21,524 --> 00:07:24,067
স্বাধীনতা। নিজের জীবন নিজে গড়া।
108
00:07:24,277 --> 00:07:28,613
এই, আর কোন কিছু প্রয়োজন হলে তুমি যেকোনো সময় জোয়ির কাছে আসতে পার।
109
00:07:28,781 --> 00:07:32,200
আমি আর চ্যান্ডলার ওপাশের ফ্লাটেই থাকি।
আর সে বাইরে বাইরেই থাকে।
110
00:07:34,078 --> 00:07:36,621
জোয়ি, তার সাথে লাইন মারা বন্ধ কর।
আজকে তার বিয়ের দিন।
111
00:07:36,831 --> 00:07:38,790
তাতে কী? এখানে কি এমন কোন নিয়ম আছে নাকি?
112
00:07:41,335 --> 00:07:44,880
দয়া করে এটা আর বাজাবেন না।
আওয়াজটা খুবই বিরক্তিকর।
113
00:07:45,047 --> 00:07:47,466
- আহ, আমি পল।
- তাকে ভিতরে নিয়ে আস।
114
00:07:47,758 --> 00:07:50,051
- পল আবার কে?
- ঐ ওয়াইন বিশেষজ্ঞ পল?
115
00:07:50,261 --> 00:07:51,303
হয়তো।
116
00:07:51,512 --> 00:07:54,806
এক মিনিট। তোমার সেই " আসল ডেট না " হচ্ছে ওয়াইন বিশেষজ্ঞ পল?
117
00:07:55,016 --> 00:07:56,808
- সে তোকে শেষ পর্যন্ত ডেটের কথা বলেছে?
- হ্যাঁ।
118
00:07:56,976 --> 00:07:58,768
উউউ। এটা তাহলে " ডিয়ার ডাইরি মোমেন্ট"।
119
00:08:00,313 --> 00:08:01,813
রেচ, দেখ, তুই চাইলে আমি বাদ দিতে পারি।
120
00:08:02,064 --> 00:08:03,857
আরে না, তুই যা, আমার কোন সমস্যা হবে না।
121
00:08:04,025 --> 00:08:07,736
রস, তোর কোন সমস্যা হবে?
মানে, আমি বলতে চাচ্ছি তুই কি চাস আমি থাকি?
122
00:08:08,613 --> 00:08:10,739
তাহলে ভালই হয়।
123
00:08:11,115 --> 00:08:14,868
- সত্যিই?
- না, তুই যা! আরে এটা ওয়াইন বিশেষজ্ঞ পল।
124
00:08:18,706 --> 00:08:21,124
হাই, ভিতরে আসো। পল এই যে ...
125
00:08:22,001 --> 00:08:24,544
...সবাই। সবাই, ও হচ্ছে পল।
126
00:08:25,004 --> 00:08:26,046
পল, ওয়াইন বিশেষজ্ঞ।
127
00:08:26,255 --> 00:08:30,091
- ওয়াইন বিশেষজ্ঞ।
- আমি আপনার নামটা শুনতে পাই নি, পল নাকি?
128
00:08:30,510 --> 00:08:33,053
- ওকে। বস। দুই সেকেন্ড লাগবে।
- ওকে।
129
00:08:37,225 --> 00:08:40,310
উহহ। এখন আমি চোখের চারটা পাপড়ি ছিঁড়ে ফেলেছি।
এটা অবশ্যই ভাল না।
130
00:08:42,855 --> 00:08:44,731
তো, রেচেল,
আজ রাতে কি করছ?
131
00:08:45,274 --> 00:08:49,110
আহ, আমার আরুবা হানিমুনে যাওয়ার কথা ছিল...
132
00:08:49,278 --> 00:08:50,320
... তাই, কিছুই নেই।
133
00:08:52,740 --> 00:08:54,950
ঠিক, তুমি তো তোমার হানিমুনই পাচ্ছ না।
134
00:08:55,243 --> 00:08:59,204
গড। না, না। যদিও এই সময়ে আরুবাতে? এহ...
135
00:08:59,372 --> 00:09:01,957
তোমার ব্যাপারে বিবেচনা করলে...
136
00:09:02,124 --> 00:09:03,166
... বড় বড় পোকা মাকড়ে ভরা।
137
00:09:07,964 --> 00:09:10,674
যাই হোক, আজরাতে একা একা ভাল না লাগলে...
138
00:09:10,883 --> 00:09:13,718
... জোয়ি আর চ্যান্ডলার আমার ফার্নিচার সাজাতে সাহায্য করছে।
139
00:09:13,886 --> 00:09:17,055
হ্যাঁ, আমরা উত্তেজনায় মইরা যাইতেছি।
140
00:09:17,223 --> 00:09:20,559
থ্যাংকস, কিন্তু আজ রাতে আমি এখানেই থাকতে চাচ্ছি।
141
00:09:20,726 --> 00:09:22,769
- আজ অনেক ধকল গেছে।
- ওহ, ঠিক আছে, অবশ্যই।
142
00:09:22,937 --> 00:09:24,271
এই, ফিবস, তুমিও আসবে নাকি?
143
00:09:24,689 --> 00:09:26,648
ওহ, যাওয়ার ইচ্ছা ছিল, কিন্তু আমি যেতে চাই না।
144
00:09:34,865 --> 00:09:39,286
আমাকে কোণাগুলোতে খাঁজকাটা জিনিস গুলো জোড়া দিতে হবে...
145
00:09:39,453 --> 00:09:42,247
... ছোট ছোট স্ক্রু দিয়ে।
146
00:09:43,416 --> 00:09:48,169
আমার কাছে কোন খাঁজকাটা জিনিস নেই,
আর আমি কোন স্ক্রুও দেখতে পাচ্ছি না...
147
00:09:48,337 --> 00:09:51,423
... আর আমার পা টা অসাড় হয়ে গেছে।
148
00:09:53,009 --> 00:09:54,050
এটা কী?
149
00:09:54,260 --> 00:09:57,262
আমার কোন ধারণাই নাই।
150
00:09:59,140 --> 00:10:01,558
- বই রাখার আলমারি বানানো শেষ।
- সম্পূর্ণ শেষ।
151
00:10:05,146 --> 00:10:06,938
এটা ছিল ক্যারলের সবচেয়ে প্রিয় বিয়ার।
152
00:10:09,025 --> 00:10:11,693
সে সবসময় ক্যান থেকে খেত।
আমার জানা উচিত ছিল।
153
00:10:11,861 --> 00:10:15,071
এই, রস, তোকে একটা কথা জিজ্ঞেস করি?
154
00:10:15,239 --> 00:10:19,451
সে ফার্নিচার, টেপ রেকর্ডার, আর ভাল টিভিটা পেল।
155
00:10:19,619 --> 00:10:20,660
তুই কী পেলি?
156
00:10:20,995 --> 00:10:22,037
তোদেরকে।
157
00:10:22,204 --> 00:10:24,289
- ওহ, গড। ওহ, মাই গড।
- তোর মাথায় সমস্যা আছে।
158
00:10:24,498 --> 00:10:28,793
- ওহ, মাই গড।
- আমি জানি, আমি জানি, আমি কতটা বোকা।
159
00:10:29,337 --> 00:10:33,882
সে যখন সপ্তাহে চার - পাঁচ বার ডেন্টিস্টের কাছে যেত তখনই আমার ধরা উচিত ছিল।
160
00:10:34,050 --> 00:10:36,259
মানে দাঁত আর কতো পরিষ্কার করা লাগে?
161
00:10:36,427 --> 00:10:38,845
আমার ভাইয়েরও এমন সমস্যা হয়েছে।
তার অবস্থা খুবই খারাপ।
162
00:10:39,013 --> 00:10:40,680
তুমি কিভাবে এই অবস্থা থেকে বের হয়ে এলে?
163
00:10:40,890 --> 00:10:44,392
সে দুর্ঘটনাবশত মেয়েটার কোন দামী জিনিস ভেঙ্গে দেখতে পারে।
164
00:10:44,560 --> 00:10:46,144
- যেমন তার...
- পা?
165
00:10:46,312 --> 00:10:48,229
হাহ, এটাও একটা উপায়, হ্যাঁ।
166
00:10:48,773 --> 00:10:50,315
আমি, ঘড়ি ভেঙ্গেছিলাম।
167
00:10:50,775 --> 00:10:52,651
- তুমি সত্যিই তার ঘড়ি ভেঙ্গেছিলে?
- হমম।
168
00:10:53,277 --> 00:10:56,363
ব্যারি, আমি দুঃখিত, আমি খুবই দুঃখিত।
169
00:10:56,614 --> 00:11:01,534
তুমি হয়তো ভাববে, সেক্স করার সময় মোজা পরে রাখ এজন্য তোমাকে ছেড়ে এসেছি, কিন্তু এটা এরকম না।
170
00:11:01,702 --> 00:11:04,537
এজন্য না, আমার নিজের জন্যই, আমি...
171
00:11:11,587 --> 00:11:14,631
হাই, মেশিন আমাকে আবারও লাইনচ্যুত করেছে।
যাই হোক...
172
00:11:16,425 --> 00:11:20,512
সবচেয়ে ভয়ের কি জানিস?
যদি সবার ভাগ্যে একজন করেই নারী লেখা থাকত?
173
00:11:20,721 --> 00:11:24,057
আমি বলতে চাচ্ছি, কি হত যদি তুমি জীবনে একটি নারীই পেতে?
174
00:11:24,225 --> 00:11:29,104
দুর্ভাগ্যবশত, আমার ক্ষেত্রে, তার জন্যই একটি নারী বরাদ্দ ছিল।
175
00:11:29,563 --> 00:11:32,816
আরে তুই কি বলছিস?
একটি নারী।
176
00:11:33,401 --> 00:11:37,028
এটা এমন যে সারাজীবনে তোর জন্য শুধু এক ফ্লেভারের আইসক্রিমই আছে।
177
00:11:37,196 --> 00:11:40,949
আমি তোকে বলি কি, রস। চারদিকে ফ্লেভারের অভাব নেই।
178
00:11:41,117 --> 00:11:45,578
যেমন ধর রকি রোড, কুকি ডোহ, বিং চেরি ভ্যানিলা।
179
00:11:46,205 --> 00:11:50,709
এগুলোর সাথে আবার জিমি, বাদাম উইপড ক্রিম নিতে পারিস।
180
00:11:50,960 --> 00:11:53,628
এর চেয়ে ভাল আর কী হতে পারে।
181
00:11:53,796 --> 00:11:56,673
তোর যখন বিয়ে হয়েছিল, তোর বয়স কত ছিল, আট?
182
00:11:58,634 --> 00:12:02,637
দুনিয়াতে আবারও স্বাগতম, খেলায় নেমে পড়।
183
00:12:02,805 --> 00:12:05,348
আমি আসলেই বুঝোতে পারছিনা আমি ক্ষুধার্ত নাকি উত্তেজিত।
184
00:12:05,808 --> 00:12:07,183
তাইলে আমার ফ্রিজ থেকে দূরে থাক।
185
00:12:10,938 --> 00:12:14,357
যেদিন থেকে সে আমাকে ছেড়ে চলে গেছে, আমি...
186
00:12:14,692 --> 00:12:16,651
কী ? কী?
187
00:12:16,819 --> 00:12:18,653
তুমি কি নুডুলস দিয়ে বানান করে বলতে চাও?
188
00:12:18,863 --> 00:12:22,449
না। না এটা পাঁচ নাম্বার ডেট নিয়ে কিছু একটা।
189
00:12:23,242 --> 00:12:26,286
ওহ, তাহলে পাঁচ নাম্বার ডেট হতে যাচ্ছে?
190
00:12:27,830 --> 00:12:29,497
এটা কি ডেট না?
191
00:12:29,707 --> 00:12:31,875
হ্যাঁ, হ্যাঁ। আমিও তাই মনে করি।
192
00:12:33,711 --> 00:12:35,420
তুমি কী বলতে চাচ্ছিলে?
193
00:12:37,047 --> 00:12:39,174
আচ্ছা... আ, আহ...
194
00:12:40,342 --> 00:12:42,552
যখন থেকে সে আমাকে ছেড়ে চলে যায়, উম...
195
00:12:43,679 --> 00:12:46,973
... আমি করতে পারিনি...
196
00:12:47,224 --> 00:12:48,433
... যৌন সম্পর্ক।
197
00:12:51,312 --> 00:12:52,812
ওহ, গড! ওহ, গড! আমি অনেক...
198
00:12:53,022 --> 00:12:54,230
- আমি অনেক দুঃখিত।
- না, ঠিক আছে।
199
00:12:54,440 --> 00:12:57,859
তোমার উপর পিক ফেলাটা ঠিক হয়নি।
200
00:12:58,027 --> 00:12:59,736
উম...
201
00:13:00,112 --> 00:13:01,196
কত দিন ধরে?
202
00:13:01,739 --> 00:13:02,822
দুই বছর।
203
00:13:03,574 --> 00:13:05,283
ওয়াও!
204
00:13:05,451 --> 00:13:08,411
আমি এটা শুনে খুশী যে তুমি তার ঘড়ি গুড়িয়ে দিয়েছ।
205
00:13:10,372 --> 00:13:13,792
তো তুমি কি এখন আমার সাথে পাঁচ নাম্বার ডেট করতে রাজি?
206
00:13:16,796 --> 00:13:18,338
হ্যাঁ।
207
00:13:18,506 --> 00:13:20,340
হ্যাঁ। আমি রাজি।
208
00:13:21,550 --> 00:13:24,886
আমি জনি, চার্লস তোমাকে আমার আইনসম্মত স্বামী হিসাবে মেনে নিচ্ছি।
209
00:13:25,221 --> 00:13:28,473
- তুমিও কি জনিকে... ?
- আহ, দেখ।
210
00:13:28,641 --> 00:13:33,853
কিন্তু জনি চাচিকে ভালবাসে, এটাইতো পার্থক্য।
211
00:13:35,397 --> 00:13:36,773
" খেলায় নেমে পড় "
212
00:13:37,107 --> 00:13:39,609
তোরা জানিস শেষ কবে খেলায় নেমেছিলাম?
213
00:13:40,110 --> 00:13:42,946
তুই কি " বিলি হিরো হতে যেও না " কথাটার মানে বুঝিস না?
214
00:13:45,199 --> 00:13:49,702
আচ্ছা ধর, বুকের পাঠা নিয়ে...
215
00:13:49,870 --> 00:13:52,413
... কোন মেয়েকে ডেটের কথা বলব ...
216
00:13:52,873 --> 00:13:55,291
... কিন্তু কাকে বলব?
217
00:14:16,605 --> 00:14:17,981
ব্যাপারটা আশ্চর্যজনক না?
218
00:14:18,148 --> 00:14:20,483
মানে, জীবনে আমি কখনও কফি বানাইনি।
219
00:14:20,651 --> 00:14:23,152
- পৃথিবীর অষ্টম আশ্চর্য ।
- অভিনন্দন।
220
00:14:23,362 --> 00:14:28,074
তো যেহেতু ভাল মেজাজেই আছ, তাহলে একটা ওয়েস্টার্ন অমলেট বা ওরকম কিছু বানাতে পার...
221
00:14:30,995 --> 00:14:34,455
যদিও আজ সকালে তেমন খিদে নেই।
222
00:14:35,374 --> 00:14:36,708
- গুড মর্নিং।
- গুড মর্নিং।
223
00:14:36,876 --> 00:14:38,501
- মর্নিং।
- মর্নিং।
224
00:14:39,420 --> 00:14:41,588
- মর্নিং।
- মর্নিং, পল।
225
00:14:41,755 --> 00:14:44,966
- হ্যালো, পল।
- আরে, পল নাকি?
226
00:14:49,096 --> 00:14:51,848
কাল রাত সত্যিই অনেক ভাল ছিল।
227
00:14:52,016 --> 00:14:53,892
ধন্যবাদ। তোমাকে অনেক ধন্যবাদ।
228
00:14:54,602 --> 00:14:57,478
- পরে কথা হবে, ঠিক আছে?
- হ্যাঁ।
229
00:15:02,151 --> 00:15:03,985
থ্যাংক ইউ।
230
00:15:09,825 --> 00:15:12,619
এটা আসল ডেট ছিল না।
231
00:15:13,329 --> 00:15:16,164
তাহলে আসল ডেটে কি কর?
232
00:15:17,041 --> 00:15:20,501
- চুপ কর। আর আমার টেবিলটা যেখানে ছিল সেখানে রাখ।
- ওকে।
233
00:15:20,669 --> 00:15:22,545
বাচ্চারা, আমার এখন কাজে যেতে হবে।
234
00:15:22,755 --> 00:15:28,259
যদি পরিসংখ্যানটা জমা না দেই
তাহলেও কোন সমস্যা হবে না।
235
00:15:31,305 --> 00:15:33,431
তাহলে কি তোমাদের সবারই চাকরি আছে?
236
00:15:34,224 --> 00:15:35,892
হ্যাঁ, আমাদের সবারই চাকরি আছে।
237
00:15:36,101 --> 00:15:38,728
এই টাকা দিয়েই তো বিভিন্ন জিনিস কিনি।
238
00:15:40,356 --> 00:15:41,648
হ্যাঁ, আমি একজন অভিনেতা।
239
00:15:41,857 --> 00:15:44,067
ওয়াও! তোমাকে কি কোথাও দেখেছি?
240
00:15:44,276 --> 00:15:46,611
মনে হয় না, বেশির ভাগই আঞ্চলিক কাজ।
241
00:15:46,820 --> 00:15:50,406
যদিনা তুমি উই ওয়ান প্রোডাকশনের " পানোকিয়ো " দেখে থাক।
242
00:15:50,658 --> 00:15:53,201
" দেখ, জিপাতো। আমি একজন সাচ্চা জীবন্ত বালক। "
243
00:15:56,038 --> 00:15:57,747
আমি এই অপমান সহ্য করব না।
244
00:15:57,998 --> 00:15:59,916
ঠিক বলেছিস। আমি দুঃখিত।
245
00:16:00,334 --> 00:16:03,044
একসময় আমি ছিলাম একটা কাঠের ছেলে
একটা ছোট্ট কাঠের ছেলে।
246
00:16:07,132 --> 00:16:09,467
তো আজ কেমন লাগছে?
ভাল ঘুম হয়েছে?
247
00:16:09,677 --> 00:16:13,012
ব্যারির সাথে কথা বলেছিস?
আমি হাসি থামাতে পারছি না।
248
00:16:13,806 --> 00:16:17,684
আমি তা দেখতেই পাচ্ছি। দেখে মনে হচ্ছে মুখের মধ্যে হ্যাঙ্গার রেখে ঘুমাইছিস যে খুশির চোটে
মুখ বন্ধই হচ্ছে না।
249
00:16:22,940 --> 00:16:26,401
আমি জানি, সে খুব...
250
00:16:26,568 --> 00:16:28,111
তোর আর টনি ডি মার্কুর কথা মনে আছে?
251
00:16:28,320 --> 00:16:32,323
- ওহ, হ্যাঁ।
- আচ্ছা, ঠিক ঐরকম, সাথে ফিলিংস আছে।
252
00:16:33,200 --> 00:16:34,867
ওহ, ওয়াও, তাহলে তুই ঝামেলায় ফেঁসে গেছিস!
253
00:16:35,536 --> 00:16:39,330
ওকে, ওকে, আমি এখন ওঠে কাজে যাব...
254
00:16:39,498 --> 00:16:42,208
... এবং সারাদিন তার কথা ভাবব না।
255
00:16:42,376 --> 00:16:45,336
অথবা আমি ওঠে কাজে যাব আরকি।
256
00:16:45,504 --> 00:16:47,130
- ওহ, আমার জন্য দোয়া করিস!
- কিসের জন্য?
257
00:16:47,339 --> 00:16:50,633
আমিও আজকে একটা চাকরি বাকরি খুঁজতে যাব।
258
00:16:58,600 --> 00:17:01,227
- হেই, মনিকা।
- হেই, ফ্রেনি। ওয়েলকাম ব্যাক।
259
00:17:01,395 --> 00:17:02,895
ফ্লোরিডা কেমন ছিল?
260
00:17:03,063 --> 00:17:04,397
তুমি সেক্স করেছো, তাই না?
261
00:17:06,275 --> 00:17:07,316
কিভাবে বুঝলে?
262
00:17:08,444 --> 00:17:12,238
- তাহলে কার সাথে?
- তুমি পলকে চেন?
263
00:17:12,781 --> 00:17:14,365
পল, ওয়াইন বিশেষজ্ঞ?
264
00:17:14,533 --> 00:17:16,117
ওহ, আমি তাকে ভাল ভাবেই চিনি।
265
00:17:18,662 --> 00:17:21,164
তুমি বলতে চাইছ, আমি যেভাবে পলকে চিনি তুমিও সেভাবে চেন?
266
00:17:21,373 --> 00:17:23,666
মজা করছ নাকি? আমার জন্যই পল এখন এই অবস্থানে।
267
00:17:23,834 --> 00:17:27,962
আমি আসার আগে, দুই বছর তার ঐ কচ্ছপটা নড়তে পারে নি।
268
00:17:31,216 --> 00:17:33,760
অবশ্যই এটা একটা লাইন ছিল।
269
00:17:34,178 --> 00:17:36,846
কেন? কেন কেউ এরকম করবে?
270
00:17:37,056 --> 00:17:40,308
আমি মনে করি আমরা একটা আরও সভ্য উত্তর খুঁজছি:
271
00:17:40,476 --> 00:17:42,393
" তোমাকে বিছানায় নিতে চাই " এর থেকে।
272
00:17:43,353 --> 00:17:45,021
আমিই কি সব সমস্যার মুল?
273
00:17:45,189 --> 00:17:48,733
আমার কি কোন সিগনাল আছে যে শুধু কুকুর...
274
00:17:48,901 --> 00:17:51,527
... আর গুরুতর মানসিক সমস্যা যুক্ত পুরুষরা আমার প্রতি আকৃষ্ট হয়?
275
00:17:51,737 --> 00:17:53,654
ঠিক আছে, এখানে আস। তোমার পা টা দাও।
276
00:18:01,163 --> 00:18:02,997
তোমরা জানো, আমি ভেবেছিলাম সে অনেক ভাল?
277
00:18:05,876 --> 00:18:08,336
আমি বিশ্বাসই করতে পারছি না,
এটা যে লাইন ছিল তুমি জানতে না।
278
00:18:13,217 --> 00:18:14,258
অনুমান কর কী?
279
00:18:14,426 --> 00:18:16,219
- তুমি একটা চাকরি পেয়েছ?
- আরে নাহ?
280
00:18:16,386 --> 00:18:18,054
আমি কিছুই পারি নাই।
281
00:18:19,890 --> 00:18:21,933
আজ ১২ টি ইন্টার ভিউতেই সবাই আমাকে দেখে হেসেছে।
282
00:18:22,101 --> 00:18:23,643
তবুও তুমি আশ্চর্যজনকভাবে হাসিখুশি।
283
00:18:23,852 --> 00:18:29,273
ভাল, তুমিও এরকম করতে যদি ৫০% ছাড়ে " জন এন্ড ডেভিড " বুট পেতে।
285
00:18:29,483 --> 00:18:31,275
ওহ, তুমি কত ভাল চেন আমায়।
286
00:18:32,945 --> 00:18:35,363
এগুলো আমার নতুন জুতা।
আমার চাকরি লাগবে না, আমার বাবা-মা লাগবে।
287
00:18:35,614 --> 00:18:37,782
আমার খুব সুন্দর বুট জুতা আছে।
288
00:18:39,159 --> 00:18:41,369
- দাম দিয়েছ কিভাবে?
- আহ, ক্রেডিট কার্ড।
289
00:18:41,912 --> 00:18:43,579
ক্রেডিট কার্ডের বিল কে দেয়?
290
00:18:44,248 --> 00:18:46,332
উম, আমার বাবা।
291
00:18:48,919 --> 00:18:51,087
সারা জীবন তুমি বাবা-মার টাকায় চলতে পার না।
292
00:18:51,296 --> 00:18:54,966
আমি জানি সেটা। এজন্যইতো বিয়ে করতে চাইছিলাম।
293
00:18:55,342 --> 00:18:58,344
আরে ওকে একটু ছাড় দাও। প্রথম প্রথম নিজের পায়ে দাঁড়ানো অনেক কঠিন।
294
00:18:58,512 --> 00:19:00,012
- ধন্যবাদ।
- তোমাকে স্বাগতম।
295
00:19:00,180 --> 00:19:02,890
আমার মনে আছে যখন আমি শহরে প্রথম আসি,
আমার বয়স ছিল ১৪।
296
00:19:03,058 --> 00:19:05,935
আমার মা আত্মহত্যা করেছিল, আর আমার সৎ বাবাকে আগে থেকেই জেলে ছিল।
297
00:19:06,103 --> 00:19:08,146
তখন আমি এখানে আসি কিন্তু আমি কাউকে চিনতাম না।
298
00:19:08,313 --> 00:19:11,691
আমি একটি ধবল রোগীর সাথে থাকতাম যে গাড়ির কাঁচ পরিষ্কার করত...
299
00:19:11,859 --> 00:19:15,653
... পোর্ট অথরিটির বাইরে।
এবং সেও আত্মহত্যা করে।
300
00:19:16,405 --> 00:19:20,241
তারপর আমি অ্যারোমাথেরাপি শিখলাম।
তাই বিশ্বাস কর, আমি জানি তোমার কেমন লাগছে।
301
00:19:24,371 --> 00:19:27,123
তুমি যেই শব্দটা খুঁজছ তা হল:
302
00:19:27,708 --> 00:19:28,958
"যাই হোক ..."
303
00:19:33,130 --> 00:19:34,255
তো। তুমি তৈরি?
304
00:19:34,423 --> 00:19:36,132
- আমার কাটতে মন চাচ্ছে না।
- ওহ, কাম অন।
305
00:19:36,466 --> 00:19:37,884
কাট । কাট ।
306
00:19:38,093 --> 00:19:41,053
কাট , কাট , কাট ।
307
00:19:42,681 --> 00:19:45,600
- হেই।
- এইতো হয়েছে।
308
00:19:45,851 --> 00:19:47,560
বাস্তব জগতে স্বাগতম।
309
00:19:47,769 --> 00:19:50,521
অনেক প্যারা। কিন্তু তোর ভাল লাগবে।
310
00:19:57,446 --> 00:20:00,781
ওয়েল, এই তো শেষ।
তুই কি সোফায় শুয়ে পড়বি?
311
00:20:00,991 --> 00:20:04,327
- না, না। মাঝে মধ্যে তো বাড়িতেও যেতে হয়।
- ঠিক আসিস তো?
312
00:20:04,494 --> 00:20:05,995
হ্যাঁ।
313
00:20:07,039 --> 00:20:08,915
দেখ আমি মেঝেতে কী পেয়েছি?
314
00:20:11,210 --> 00:20:12,460
কী ?
315
00:20:12,920 --> 00:20:14,420
এটা পলের ঘড়ি।
316
00:20:14,588 --> 00:20:16,672
যেখানে পেয়েছিস সেখানেই রেখে দে।
317
00:20:18,300 --> 00:20:21,761
ওহ, বয়। ঠিক আছে, সবাইকে গুড নাইট ।
318
00:20:21,929 --> 00:20:22,970
গুড নাইট ।
319
00:20:31,480 --> 00:20:33,147
- হমম।
- হমম।
320
00:20:34,274 --> 00:20:35,524
- ওহ সরি।
- না, না, তুমি নাও।
321
00:20:35,692 --> 00:20:37,652
- না, সত্যিই তুমি নাও।
- ভাগ করি?
322
00:20:37,819 --> 00:20:39,820
- ওকে।
- ওকে।
323
00:20:41,740 --> 00:20:42,782
থ্যাংকস।
324
00:20:43,492 --> 00:20:47,078
তুমি হয়ত জানতে না, হাই স্কুলে থাকতে...
325
00:20:47,246 --> 00:20:49,080
... আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করতাম।
326
00:20:50,540 --> 00:20:51,707
আমি জানতাম।
327
00:20:52,084 --> 00:20:54,335
তুমি জানতে? ওহ।
328
00:20:55,128 --> 00:20:58,130
আমি মনে করতাম তুমি আমাকে মনিকার আতেল বড় ভাই ভাবতে।
329
00:20:58,882 --> 00:21:00,883
- আমি ভাবতাম।
- ওহ।
330
00:21:05,514 --> 00:21:07,348
শোন, তুমি কী মনে কর...
331
00:21:07,516 --> 00:21:11,018
আমার এই অসহায় অবস্থার কথা চিন্তা না করে।
332
00:21:13,105 --> 00:21:16,983
আমি যদি তোমাকে ডেটে যেতে বলি তাহলে কি তুমি যাবে,
কোন একসময় হয়তোবা?
333
00:21:18,235 --> 00:21:20,069
হ্যাঁ।
334
00:21:20,529 --> 00:21:21,821
হয়তোবা।
335
00:21:22,823 --> 00:21:24,657
ওকে।
336
00:21:29,413 --> 00:21:31,872
ওকে, হয়ত আমি যেতে বলব।
337
00:21:35,836 --> 00:21:37,962
- গুড নাইট।
- গুড নাইট।
338
00:21:51,518 --> 00:21:53,227
দেখা হবে।
339
00:21:53,729 --> 00:21:54,770
মম-হুম।
340
00:21:54,938 --> 00:21:57,356
দাড়া, দাড়া। হেই, তোর আবার কী হল?
341
00:21:59,651 --> 00:22:02,320
এই মাত্র খেলায় নেমে পড়েছি।
342
00:22:10,495 --> 00:22:11,954
এখানে যা শুনলাম আমি তা বিশ্বাসই করতে পারছি না।
343
00:22:12,205 --> 00:22:13,873
এখানে যা শুনলাম আমি তা বিশ্বাসই করতে পারছি না।
344
00:22:14,041 --> 00:22:16,250
- কী? আমি বললাম যে তোমার...
- কী? আমি বললাম যে তোমার...
345
00:22:17,294 --> 00:22:19,754
- তুই কি থামবি?
- ওহ, আমি কি আবার করছিলাম এটা?
346
00:22:19,963 --> 00:22:21,797
জি।
347
00:22:22,841 --> 00:22:24,842
কারও কি আর কফি লাগবে?
348
00:22:26,720 --> 00:22:29,180
তুমি কী বানাইছ নাকি শুধু পরিবেশন করছ?
349
00:22:29,348 --> 00:22:32,641
- আমি শুধু পরিবেশন করছি।
- আমার এক কাপ কফি লাগবে।
350
00:22:33,101 --> 00:22:34,352
বাচ্চারা, নতুন স্বপ্ন দেখলাম।
351
00:22:35,103 --> 00:22:38,439
আমি লাস ভেগাসে।
আর আমি হচ্ছি লাইজা মিনালী।
31
00:22:39,530 --> 00:00:24,955
Translated by: Salahuddin Ahammad