1 00:00:03,840 --> 00:00:04,840 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد خیلی خب من نگاه کردم 2 00:00:05,131 --> 00:00:08,731 چای چینی داریم، صبحونه ی انگلیسی ...بیسکوییت دارچینی 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,694 چای بابونه، معجون نعناع... ...چای شاتوت 4 00:00:13,092 --> 00:00:17,132 صبر کنید یکی دیگه هم بود... چای لیمو هم داریم 5 00:00:17,677 --> 00:00:22,037 شما اون آقایی نیستید که چایی میخواستید، مگه نه؟ 6 00:00:26,637 --> 00:00:31,517 ترجمه و تنظیم mnime67@Gmail.com 7 00:01:05,222 --> 00:01:14,222 هماهنگ کننده زیرنویس با نسخه بلوری amirhossein9000@yahoo.com 8 00:01:14,714 --> 00:01:17,194 راشل گرین"، تختخواب هفتم، نامه داری" 9 00:01:17,549 --> 00:01:20,029 مرسی 10 00:01:20,382 --> 00:01:23,462 !اوه چه باحال، یه قهوه اشانتیون 11 00:01:23,841 --> 00:01:28,041 اوه خوبه! چون دیگه کجا می شد از اینا گیر آورد؟ 12 00:01:28,510 --> 00:01:31,590 !اوه راست میگی 13 00:01:31,843 --> 00:01:32,923 عالیه 14 00:01:33,219 --> 00:01:34,179 این چیه؟ 15 00:01:34,468 --> 00:01:36,228 خبرنامه ی محلی 16 00:01:36,555 --> 00:01:41,795 مامانم اینو فرستاده که من اعلامیه نامزدی هارو ببینم و عبرت بگیرم 17 00:01:42,264 --> 00:01:43,664 !اوه خدای من 18 00:01:43,972 --> 00:01:45,972 !اوه خدای من این "بری" و "میندی" هستن 19 00:01:46,306 --> 00:01:48,026 ...همون "بری" که تو تقریبا - ...همون "بری" که من تقریبا - 20 00:01:48,350 --> 00:01:49,830 ...و "میندی" هم همون ساقدوش - ...و "میندی" هم همون ساقدوش - 21 00:01:50,142 --> 00:01:52,582 بذار ببینم، "میندی" اینه؟ 22 00:01:52,932 --> 00:01:55,492 ...وای! چه فوق العاده 23 00:01:56,559 --> 00:01:59,119 ...خوش شانسه... 24 00:01:59,268 --> 00:02:03,148 که یه دوستی مثل تو داشته... 25 00:02:06,353 --> 00:02:09,073 مارسل" برنج رو بیار اینجا یالا! برنج رو بیار اینجا 26 00:02:09,438 --> 00:02:11,118 آفرین پسر، برنج رو بده من 27 00:02:11,438 --> 00:02:13,118 ممنون پسر خوب 28 00:02:13,438 --> 00:02:16,198 ..."بالاخره استاد شد تو فهمیدن فرق جمله های "بیار اینجا 29 00:02:16,565 --> 00:02:19,725 "و "بشاش اینجا... 30 00:02:21,149 --> 00:02:25,349 ...بیار اینجا" و" راشل"؟" 31 00:02:26,150 --> 00:02:28,310 اوه معذرت میخوام 32 00:02:28,653 --> 00:02:30,293 خیلی احمقانه ست 33 00:02:30,611 --> 00:02:32,611 منظورم اینه که من "بری" رو ولش کردم درسته؟ 34 00:02:32,944 --> 00:02:34,904 پس باید براشون خوشحال باشم 35 00:02:35,236 --> 00:02:37,236 هستم! من براشون خوشحالم 36 00:02:37,571 --> 00:02:40,451 جدا؟ - نه - 37 00:02:40,613 --> 00:02:43,933 گمون کنم اگه من با کسی بودم اوضاع فرق می کرد 38 00:02:44,324 --> 00:02:46,644 ... هی، پس چی شد 39 00:02:46,989 --> 00:02:49,949 تو که می گفتی بیخیال رابطه 40 00:02:50,323 --> 00:02:55,083 دیگه هر چی از مردها کشیدم بسه !همون قضیه تحریم شمبول 41 00:02:58,618 --> 00:02:59,698 نمیدونم 42 00:02:59,992 --> 00:03:01,752 گمون کنم قضیه این نیست که نمیخوام با هیچ کی باشم 43 00:03:02,077 --> 00:03:04,157 فقط میخوام با یه آدم خوب باشم 44 00:03:04,495 --> 00:03:05,255 ..."با "بری 45 00:03:05,537 --> 00:03:08,537 خیلی راحت و مطمئن بود... ولی هیچ هیجانی نداشت 46 00:03:08,912 --> 00:03:11,192 با "پائولو" تنها چیزی که بود هیجان بود 47 00:03:11,539 --> 00:03:14,739 ...میدونی یه جور رابطه خشن، وحشی، سکسیه 48 00:03:15,123 --> 00:03:17,603 خب، خب فهمیدم 49 00:03:17,957 --> 00:03:19,837 منم اونجا بودم 50 00:03:20,165 --> 00:03:22,245 ولی فکر می کنی نمیشه هر دو تاشو با هم داشت؟ 51 00:03:22,585 --> 00:03:24,545 ...یکی که بهترین دوستت باشه 52 00:03:24,877 --> 00:03:28,637 و در عین حال بتونه یه کاری کنه که دست و پات بلرزه 53 00:03:29,794 --> 00:03:32,554 آره، واقعا معتقدم میشه 54 00:03:32,919 --> 00:03:34,759 در واقع، با مزه ست 55 00:03:35,086 --> 00:03:38,286 ...بعضی وقتها کسی که اصلا فکرش رو نمیکنی 56 00:03:38,671 --> 00:03:40,391 ...دست و پاتو میلرزونه... 57 00:03:40,713 --> 00:03:44,153 ...و اون همون آدمیه که... 58 00:03:44,548 --> 00:03:45,868 که یهو حرفش رو قطع می کنن... 59 00:03:46,172 --> 00:03:47,692 سلام بچه ها فیلم چطور بود؟ 60 00:03:48,007 --> 00:03:49,567 عالی بود - خیلی خوب بود - 61 00:03:49,883 --> 00:03:54,083 ریده بود - فیلم مال فنچ ها بود - 62 00:03:54,884 --> 00:03:59,244 ببخشید که این از اون فیلم ها نبود که توش پر ...بمب و اسلحه و ایناست 63 00:03:59,677 --> 00:04:03,277 و توش اتوبوس ها خیلی تند میرن... 64 00:04:04,303 --> 00:04:06,823 ...برای اینکه از فیلم لذت ببرم احتیاج به خشونت ندارم 65 00:04:07,179 --> 00:04:09,779 به شرطی که حداقل یه خرده صحنه ی لختی داشته باشه 66 00:04:10,139 --> 00:04:10,939 !صحنه ی لختی داشت 67 00:04:11,222 --> 00:04:13,382 منظورم خانم لخت بود 68 00:04:13,722 --> 00:04:17,002 علاقه ای ندارم "لو گرانت" رو ببینم که داره ورج و وورجه می کنه 69 00:04:17,390 --> 00:04:20,670 !!"هیو" ! "هیو گرانت" 70 00:04:21,390 --> 00:04:23,270 !خیلی خب من باید برم 71 00:04:23,601 --> 00:04:24,921 بیا "مارسل"، بیا 72 00:04:25,226 --> 00:04:29,026 ما باید بریم دوش بگیریم، مگه نه؟ 73 00:04:29,435 --> 00:04:33,275 اینا هنوز باهم دوست معمولی هستن دیگه؟ 74 00:04:35,728 --> 00:04:37,808 و من هم فردا میبینمت 75 00:04:38,146 --> 00:04:40,986 درسته، فردا رو تو پیش عمه "راشل" میمونی 76 00:04:41,355 --> 00:04:44,435 وایسا ببینم، قرار نیست نظر عمه "مونیکا" رو در این مورد بپرسین؟ 77 00:04:44,689 --> 00:04:47,169 !لطفا، عمه "مونیکا" خواهش می کنم 78 00:04:47,481 --> 00:04:50,801 سخت نگیر بابا، تو اصلا اون موقع خونه نیستی 79 00:04:56,275 --> 00:04:58,555 !باورم نمیشه بازم داریم در این مورد بحث می کنیم 80 00:04:58,903 --> 00:05:02,343 منم موافقم 81 00:05:02,736 --> 00:05:04,376 ...اگه قرار بود بین تو و "راشل" اتفاقی بیفته 82 00:05:04,695 --> 00:05:06,095 تا حالا نباید اتفاق میفتاد؟... 83 00:05:06,404 --> 00:05:08,684 ...دارم بهتون میگم، "راشل" خودش گفت دنبال یکیه 84 00:05:09,029 --> 00:05:10,989 دقیقا شبیه من... 85 00:05:11,322 --> 00:05:12,482 واقعا اینو گفت؟ 86 00:05:12,781 --> 00:05:16,021 خب من قسمت "دقیقا شبیه من" رو خودم اضافه کردم 87 00:05:16,406 --> 00:05:18,486 ولی گفت که دنبال یه نفره 88 00:05:18,825 --> 00:05:20,785 و اون یه نفر قراره امشب اونجا باشه 89 00:05:21,116 --> 00:05:22,396 همین امشب؟ 90 00:05:22,699 --> 00:05:25,219 امشب بهترین وقته! فقط ما دوتا تنهاییم 91 00:05:25,576 --> 00:05:30,136 تمام رو هم مواظب میمون من بوده 92 00:05:31,286 --> 00:05:36,166 من یادم نمیاد آخرین بار کی یه دختر مواظب میمون من بوده 93 00:05:39,206 --> 00:05:43,166 در هر حال، تصمیم گرفتم بعد از کار برم یه بطری شراب بخرم 94 00:05:43,579 --> 00:05:48,419 برم اونجا و اغواش کنم 95 00:05:48,874 --> 00:05:50,274 میدونی باید چی کار کنی؟ 96 00:05:50,582 --> 00:05:55,182 باید ببریش به 100 سال قبل که بتونی از این لغت قلبمه سلمبه استفاده کنی 97 00:05:58,586 --> 00:06:00,066 ...اگه همینجوری به کارت ادامه بدی 98 00:06:00,378 --> 00:06:02,698 تا آخر هفته تموم میشه... 99 00:06:03,044 --> 00:06:06,124 "حالا، اونی که شال پوست مار انداخته، دکتر "فرانسیسه 100 00:06:06,505 --> 00:06:08,785 .اون قبلا مرد بوده 101 00:06:09,129 --> 00:06:10,569 ببین، نگاه اون "ریون"ه 102 00:06:10,879 --> 00:06:12,439 ما ازش متنفریم 103 00:06:12,756 --> 00:06:14,436 خوشحالیم داره میمیره 104 00:06:14,756 --> 00:06:17,076 ...و بعد "چی؟ "مارسل 105 00:06:17,423 --> 00:06:22,423 داری با کفش "مونیکا" بازی می کنی؟ ...تو نباید این کارو 106 00:06:23,841 --> 00:06:26,881 مارسل"! تو کفش "مونیکا" خرابکاری کردی؟" 107 00:06:27,260 --> 00:06:30,100 !اوه "مارسل"، میمون بد 108 00:06:30,468 --> 00:06:33,548 !اوه خدا 109 00:06:37,595 --> 00:06:39,675 "ببخشید "بری 110 00:06:40,014 --> 00:06:42,014 یه کادوی کوچیک برای نامزدیتون 111 00:06:42,346 --> 00:06:46,386 مطمئنم که غافلگیرت کردم 112 00:06:52,684 --> 00:06:54,924 کی مُرد؟ کی مُرد؟ 113 00:06:55,267 --> 00:06:58,707 !!بچرخونش ببینم، یالا بچرخونش 114 00:06:59,102 --> 00:07:03,182 خب، میدونیم که "دکستر" نبوده ...درسته "مارسل"؟ چون 115 00:07:03,603 --> 00:07:06,043 مارسل"؟" 116 00:07:08,396 --> 00:07:10,476 چجوری گمش کردی؟ - نمیدونم - 117 00:07:10,812 --> 00:07:14,332 ...داشتیم باهم تلویزیون نگاه میکردیم که تو کفش "مونیکا" خرابکاری کرد 118 00:07:14,732 --> 00:07:17,372 صبر کن ببینم، تو کفش من خرابکاری کرد؟ کدوم یکی؟ 119 00:07:17,732 --> 00:07:18,772 !نمیدونم 120 00:07:19,066 --> 00:07:20,626 لنگه ی چپ 121 00:07:20,942 --> 00:07:21,822 منظورم اینه که کدوم جفت کفش؟ 122 00:07:22,108 --> 00:07:27,388 همون کفش چرم سنگینه که فکر می کردی به همه لباس هات میاد 123 00:07:30,152 --> 00:07:33,832 چرا اینقدر انرژی منفی تو هوا پخشه؟ 124 00:07:34,238 --> 00:07:35,918 راشل" "مارسل" رو گم کرده" 125 00:07:36,237 --> 00:07:37,037 اوه نه! چجوری؟ 126 00:07:37,320 --> 00:07:39,400 تو کفش من خرابکاری کرد - کدوم یکی؟ - 127 00:07:39,738 --> 00:07:41,898 اون کفش مشکی نازه که همیشه میپوشیدم 128 00:07:42,239 --> 00:07:44,199 نه، منظورم اینه که کدوم لنگه 129 00:07:44,531 --> 00:07:47,011 پای چپ یا راست؟ 130 00:07:47,366 --> 00:07:49,446 چون پای چپ شانس میاره 131 00:07:49,782 --> 00:07:51,262 بیخیال! حالا من چی کار کنم؟ 132 00:07:51,575 --> 00:07:53,295 ...خیلی خب! تو یه میمون هستی 133 00:07:53,618 --> 00:07:55,218 تو شهر گم شدی... 134 00:07:55,534 --> 00:07:57,534 کجا میری؟ 135 00:07:57,868 --> 00:08:02,948 دفعه اولشه میره بیرون پس احتمالا میره یه جای توریستی 136 00:08:04,745 --> 00:08:08,745 "من میرم آموزشگاه ورزشی "کتز "تو هم برو "چایخونه ی روس ها 137 00:08:09,163 --> 00:08:11,723 !اوه خدای من! بیخیال بچه ها 138 00:08:12,080 --> 00:08:14,400 !هر لحظه ممکنه بیاد خونه! من رو میکشه 139 00:08:14,749 --> 00:08:17,109 خیلی خب میریم ساختمون رو بگردیم شما طبقه ی اول و دوم رو بگردید 140 00:08:17,456 --> 00:08:18,896 ما هم طبقه ی سوم و چهارم 141 00:08:19,208 --> 00:08:20,488 پس من چی کار کنم؟ 142 00:08:20,793 --> 00:08:23,073 تو اینجا وایسا فقط حواست به تلفن باشه 143 00:08:23,416 --> 00:08:26,896 اسپری گندزدا بزن تو کفش من و صبر کن "راس" بیاد بکُشتت 144 00:08:27,294 --> 00:08:30,654 کسی نمیخواد جاشو باهام عوض کنه؟ 145 00:08:37,086 --> 00:08:38,246 چی میخواید؟ 146 00:08:38,546 --> 00:08:41,786 آقای "هکلز" دوست ما میمونش رو گم کرده، شما ندیدینش؟ 147 00:08:42,173 --> 00:08:45,773 من یه کیک بلژیکی این بیرون گذاشتم، شما برش داشتید؟ 148 00:08:46,174 --> 00:08:48,614 !!!نه - چرا گذاشتیدش توی راهرو؟ - 149 00:08:48,966 --> 00:08:50,286 آماده ی خوردنش نبودم 150 00:08:50,591 --> 00:08:53,431 میمون! یه میمون ندیدید؟ 151 00:08:53,593 --> 00:08:56,473 رجیس فیلبین" رو یه بار دیدم" (بازیگر معروف تلویزیون) 152 00:08:56,592 --> 00:08:59,152 "ممنون آقای "هکلز 153 00:08:59,512 --> 00:09:02,592 !یه کیک به من بدهکارید 154 00:09:03,053 --> 00:09:06,453 یه میمون سیاه نژاد کاپوچینه ...با یه صورت سفید 155 00:09:06,846 --> 00:09:11,646 با مخلفات روسی و خیار شور اضافی... 156 00:09:12,097 --> 00:09:14,617 ممنون 157 00:09:14,974 --> 00:09:16,174 اوضاع چطور پیش رفت؟ 158 00:09:16,473 --> 00:09:19,353 اوه عالی! عالی پیش رفت، واقعا عالی 159 00:09:19,726 --> 00:09:21,486 این شرابه؟ 160 00:09:21,809 --> 00:09:23,169 میخوری؟ 161 00:09:23,475 --> 00:09:25,195 !چرا نخورم 162 00:09:25,517 --> 00:09:27,717 ولی میدونی چیه؟ بذار اینجا نخوریمش 163 00:09:28,062 --> 00:09:31,862 من الان شارژ شارژم، بریم "نیو وارک"؟ 164 00:09:36,396 --> 00:09:40,996 آره میتونیم، ولی قبل از اینکه بریم ...به مرکز جرم و جنایات شمال شرق 165 00:09:41,440 --> 00:09:44,440 دلم میخواد یه چیزایی رو بهت بگم... 166 00:09:44,814 --> 00:09:47,934 ...یادته قبلا چیا می گفتیم 167 00:09:48,317 --> 00:09:50,317 ...در مورد رابطه دوستی و این چیزا... 168 00:09:50,649 --> 00:09:56,009 اوه خدا! "راس" من نمی تونم این کارو بکنم - خیلی خب، سریع و دردناک جواب دادی - 169 00:10:03,611 --> 00:10:04,811 اوه خدایا 170 00:10:05,112 --> 00:10:07,992 خیلی خب! باشه باشه! خیلی خب 171 00:10:08,365 --> 00:10:10,245 خواهش می کنم ازم متنفر نشو 172 00:10:10,572 --> 00:10:12,972 چیه؟ چی شده؟ 173 00:10:14,490 --> 00:10:17,650 مارسل" رو که میشناسی؟" 174 00:10:19,824 --> 00:10:24,624 یه جورایی گمش کردم 175 00:10:38,079 --> 00:10:41,159 من باورم نمیشه 176 00:10:41,540 --> 00:10:44,100 تنها چیزی که ازت خواستم این بود که توی آپارتمان نگهش داری 177 00:10:44,456 --> 00:10:45,536 میدونم، معذرت میخوام 178 00:10:45,832 --> 00:10:47,632 !گمون کنم یه ذره ش تقصیر من بود 179 00:10:47,958 --> 00:10:50,598 من نباید میذاشتم با نگه داشتن میمون من شروع کنی 180 00:10:50,958 --> 00:10:54,198 بهتر بود اول از خودکار یا مدادم مراقبت میکردی 181 00:10:54,586 --> 00:10:56,106 !من هر کاری تونستم کردم 182 00:10:56,419 --> 00:11:00,659 ...من همه رو فرستادم دنبالش بگردن و تازه 183 00:11:01,711 --> 00:11:03,471 - کیه؟ حفاظت حیوانات - 184 00:11:03,796 --> 00:11:08,516 حتی به اداره ی حفاظت از حیوانات هم زنگ زدم - تو به اداره حفاظت حیوانات زنگ زدی؟ - 185 00:11:10,131 --> 00:11:13,971 چطور؟ دوسشون نداری؟ 186 00:11:15,424 --> 00:11:20,904 مارسل" یه حیوون وحشی و نگه داشتنش غیر قانونیه" 187 00:11:22,760 --> 00:11:24,040 من حق ندارم ازش نگه داری کنم 188 00:11:24,343 --> 00:11:28,143 !اگه پیداش کنن، اونو ازم میگیرن 189 00:11:28,552 --> 00:11:32,232 خب! تو که اینو تاحالا به ما نگفته بودی 190 00:11:32,637 --> 00:11:37,557 چون توقع نداشتم زنگ بزنی و دعتشون کنی تو آپارتمان 191 00:11:41,640 --> 00:11:42,960 سلام، ممنون که اومدید 192 00:11:43,266 --> 00:11:45,306 یکی زنگ زده در مورد یه میمون گزارش داده بود؟ 193 00:11:45,639 --> 00:11:48,879 میدونید چیه؟ یه سوءتفاهم شده 194 00:11:49,266 --> 00:11:51,586 ما فکر کردیم میمون داریم ولی نداریم 195 00:11:51,934 --> 00:11:55,334 معلوم شد که یه کلاه بوده - !گربه - 196 00:11:56,269 --> 00:11:58,669 طبقه سوم رو گشتیم، "مارسل" اونجا نبود - مارسل"؟" - 197 00:11:59,018 --> 00:12:00,058 "عموی من "مارسل 198 00:12:00,352 --> 00:12:03,872 به خاطر همین بود که اسم میمونت رو "مارسل" گذاشتی؟ 199 00:12:04,271 --> 00:12:07,511 شما میدونید که نگه داری حیوانات وحشی و غیر قانونی تو خونه 200 00:12:07,898 --> 00:12:10,898 مجازاتش 2 سال حبسه و حیوونتون هم توقیف میشه... 201 00:12:11,273 --> 00:12:12,753 فیبی : اوه خدای من 202 00:12:13,065 --> 00:12:16,785 شما اون حیوون کوچولوی بدبخت رو میندازید زندان؟ 203 00:12:21,067 --> 00:12:25,987 فیبز" یادته بهت گفته بودیم قبل از اینکه حرف بزنی یه دور جمله رو تو دلت آروم بگو؟ 204 00:12:26,443 --> 00:12:30,283 !آره یادمه، ولی همیشه که آدم وقت این کارو نداره 205 00:12:32,361 --> 00:12:36,881 بفرمایید بشینید، مطمئنم یه راه دوستانه هم برای حل این مشکل وجود داره 206 00:12:37,321 --> 00:12:39,761 ما هنوز به هم معرفی نشدیم، من "مونیکا گلر" هستم 207 00:12:40,114 --> 00:12:42,594 اوه خدای من، درسته 208 00:12:42,948 --> 00:12:45,828 !و توئم "راشل گرین" هستی 209 00:12:46,240 --> 00:12:48,800 من "لوییزا جیانتی" هستم !دبیرستان لینکلن 210 00:12:49,159 --> 00:12:52,799 !تو کلاس پشت سر شما میشستم 211 00:12:53,200 --> 00:12:56,120 لوییزا" اوه خدای من" 212 00:12:56,493 --> 00:12:58,493 مونیکا" این "لوییزا"ست" 213 00:12:58,827 --> 00:13:02,187 لوییزا" که تو کلاسمون بود" 214 00:13:03,121 --> 00:13:05,761 عمرا نمیدونید من کیم، مگه نه؟ 215 00:13:06,120 --> 00:13:07,720 !اصلا 216 00:13:08,038 --> 00:13:12,318 خب، شاید به خاطر اینه که 4 سال تمام !من رو ندیده میگرفتید 217 00:13:12,748 --> 00:13:15,708 ..."خیلی سخت بود اگه بهم میگفتید، صبح بخیر "لوییزا 218 00:13:16,082 --> 00:13:19,482 !یا مثلا لباسات چقدر قشنگه 219 00:13:23,752 --> 00:13:25,032 اوه، من متاسفم 220 00:13:25,334 --> 00:13:31,054 قضیه خیلی تقصیر تو نیست، تو چاق بودی مشکلات خودت رو داشتی 221 00:13:31,545 --> 00:13:35,185 !ولی تو، عجب جنده ای بودی 222 00:13:35,922 --> 00:13:36,882 چی؟ 223 00:13:37,173 --> 00:13:39,493 میدونید چیه؟ بیاید قضیه رو بیخیال شیم 224 00:13:39,839 --> 00:13:43,879 میشه این دفعه رو سر قضیه میمون به ما کمک کنی به خاطر روز های گذشته؟ 225 00:13:44,299 --> 00:13:46,499 !"حمله کن تیم "بابکتز 226 00:13:46,840 --> 00:13:49,640 !میتونم این کارو بکنم، ولی نمیکنم 227 00:13:50,009 --> 00:13:54,249 !اگه اون میمون رو پیدا کنم، میبرمش 228 00:13:58,303 --> 00:14:00,663 !ببخشید 229 00:14:03,721 --> 00:14:05,121 مارسل"؟" 230 00:14:05,430 --> 00:14:07,870 مارسل"؟" 231 00:14:14,681 --> 00:14:17,841 سلام، میتونم کمکتون کنم؟ 232 00:14:21,017 --> 00:14:25,897 ما یه مشکل اورژانسی داریم داریم دنبال یه چیزی میگردیم 233 00:14:26,352 --> 00:14:28,672 یه میمون - شما دیدینش؟ - 234 00:14:29,018 --> 00:14:31,538 نه، من میمونی ندیدم 235 00:14:31,896 --> 00:14:33,496 شما بلدید رادیاتور تعمیر کنید؟ 236 00:14:33,811 --> 00:14:37,371 معلومه! سعی کردید شیر رادیاتور رو خلاف جهت بچرخونید؟ 237 00:14:37,773 --> 00:14:38,533 !البته 238 00:14:38,814 --> 00:14:42,014 اوه، پس چیز بیشتری بلد نیستیم 239 00:14:44,650 --> 00:14:46,850 اینو مزه کن، ببین توش "رام" زیاد ریختم؟ 240 00:14:47,191 --> 00:14:49,551 یه ثانیه صبر کن، امیدوارم شما میمونتون رو پیدا کنید 241 00:14:49,901 --> 00:14:52,901 اوه نه،نه صبر کنید 242 00:14:53,026 --> 00:14:55,306 ...ممکنه که ما در مورد رادیاتور بلد نباشیم 243 00:14:55,652 --> 00:15:01,612 ولی در مورد سرمایش و گرمایش محیط یه تجربیاتی داریم... 244 00:15:04,238 --> 00:15:06,398 ما داشتیم یه کاری می کردیم، مگه نه؟ 245 00:15:06,738 --> 00:15:10,858 !آره ولی این خانم ها خیلی گرمشونه !و به کمک ما احتیاج دارن 246 00:15:11,281 --> 00:15:14,281 !و تازه خیلی هم سکسی هستن 247 00:15:15,574 --> 00:15:17,294 ولی ما وقت نداریم درسته؟ 248 00:15:17,617 --> 00:15:18,977 متاسفیم 249 00:15:19,283 --> 00:15:22,963 اصلا نمیدونید ما چقدر متاسفیم ولی ما قول دادیم که میمون رو پیدا کنیم 250 00:15:23,369 --> 00:15:26,329 "تقریبا انقدر قدشه و اسمش هم "مارسله 251 00:15:26,702 --> 00:15:31,502 و اگه بتونیم چند تا عکس از شما داشته باشیم خیلی میتونه کمکمون کنه 252 00:15:38,956 --> 00:15:43,396 !از این به بعد تو حق نداری با آدم های دیگه صحبت کنی 253 00:15:50,918 --> 00:15:51,998 !اوه خدای من - چی بود؟ - 254 00:15:52,294 --> 00:15:55,774 !!یه چیزی خورد به پای راستم - چی؟ - 255 00:15:56,168 --> 00:16:00,128 .هیچی، پای چپم بود 256 00:16:00,920 --> 00:16:02,240 "نگاه کن "فیبی 257 00:16:02,546 --> 00:16:04,586 اوه "مارسل"، بیا اینجا 258 00:16:04,922 --> 00:16:07,802 برید کنار خانم ها 259 00:16:08,046 --> 00:16:12,446 میخوای چی کار کنی؟ - یه بیهوش کننده ی کوچیک - 260 00:16:27,052 --> 00:16:29,012 !فرار کن "مارسل" فرار کن 261 00:16:29,344 --> 00:16:30,224 !لعنتی 262 00:16:30,513 --> 00:16:31,313 حالت خوبه؟ 263 00:16:31,596 --> 00:16:35,196 !گمون کنم 264 00:16:42,348 --> 00:16:44,588 !ای وای 265 00:16:54,727 --> 00:16:56,687 ما تمام محله رو گشتیم 266 00:16:57,018 --> 00:16:58,458 اون رفته، دیگه گم شده 267 00:16:58,770 --> 00:17:01,730 تو از کجا می دونی؟ - بیخیال، هوا سرده، تاریکه - 268 00:17:02,103 --> 00:17:04,303 تازه اونم این اطراف رو نمیشناسه 269 00:17:04,646 --> 00:17:06,886 !و تازه الان پام هم شکست ...اوه خدا 270 00:17:07,230 --> 00:17:09,470 !میمونم گم شده، پامم شکسته 271 00:17:09,815 --> 00:17:10,975 !خیلی ممنون واقعا 272 00:17:11,274 --> 00:17:13,954 من 1 میلیون بار عذر خواهی کردم 273 00:17:14,315 --> 00:17:15,875 دیگه میخوای چی کار کنم؟ 274 00:17:16,190 --> 00:17:17,710 میخوای منم بزنم پامو بشکنم؟ 275 00:17:18,026 --> 00:17:19,906 !بیا، میزنم پامو میشکنم 276 00:17:20,234 --> 00:17:23,594 !اوه خدای من بفرما، حالا راضی شدی؟ 277 00:17:23,984 --> 00:17:27,464 ...آره حالا که با لگد زدی به این تابلو 278 00:17:27,861 --> 00:17:32,021 !هی دیگه دلم واسه "مارسل" تنگ نمیشه... 279 00:17:32,822 --> 00:17:35,222 !من که از قصد گمش نکردم 280 00:17:35,570 --> 00:17:37,730 !نه، "راشل" همیشه همین بوده 281 00:17:38,073 --> 00:17:40,353 این جور چیزا دور و ورش اتفاق میفته 282 00:17:40,699 --> 00:17:43,939 ...تو سرزمین خودش زندگی میکنه، کارای خودشم انجام میده 283 00:17:44,323 --> 00:17:49,083 ...و به میمون مردم و احساسات مردم توجهی نمیکنه... 284 00:17:49,533 --> 00:17:53,053 اصلا نمیخوام حرفات رو گوش کنم بیخیال شو، خب؟ 285 00:17:53,452 --> 00:17:56,252 راس"؟" - چیه؟ چیه؟ - 286 00:17:58,163 --> 00:18:01,443 !هی، آقای موزی 287 00:18:06,581 --> 00:18:08,061 اوه، این خیلی باحاله 288 00:18:08,372 --> 00:18:14,652 !یه ور کونم کاملا خوابه، اون یکی کونم هم اصلا تو باغ نیست 289 00:18:17,583 --> 00:18:19,783 سلام، شما موز سفارش داده بودید؟ 290 00:18:20,126 --> 00:18:22,486 خب که چی؟ - !میمون منو پس بده - 291 00:18:22,834 --> 00:18:23,874 من میمون ندارم 292 00:18:24,167 --> 00:18:28,207 پس این همه موز واسه چیه؟ - !به خاطر پتاسیم - 293 00:18:32,213 --> 00:18:35,413 خیلی خب، کجاست؟ اون کجاست؟ 294 00:18:40,965 --> 00:18:42,125 چه بلایی سر میمون من آوردی؟ 295 00:18:42,423 --> 00:18:46,143 "اون میمون منه، "پتی" ، "پتی میمونه 296 00:18:46,926 --> 00:18:48,326 دیوونه شدی؟ 297 00:18:48,633 --> 00:18:50,393 "بیا اینجا "مارسل 298 00:18:50,717 --> 00:18:51,797 "بیا اینجا "پتی 299 00:18:52,094 --> 00:18:53,774 "بیا اینجا "مارسل 300 00:18:54,094 --> 00:18:54,974 "بیا اینجا "پتی 301 00:18:55,261 --> 00:18:58,541 لوییزا :بیا اینجا میمون، بیا اینجا 302 00:18:58,887 --> 00:19:00,887 گرفتمش 303 00:19:01,221 --> 00:19:03,741 میمون منو پس بده - اون میمون منه - 304 00:19:04,096 --> 00:19:05,936 !اینو دیگه قاضی باید تعیین کنه 305 00:19:06,264 --> 00:19:08,264 میمون من نیست، فقط لباسش مال منه 306 00:19:08,598 --> 00:19:10,798 هر وقت دوست داشتید میتونید لباسش رو پس بفرستید 307 00:19:11,140 --> 00:19:12,820 خیلی خب، من میمونم رو میخوام 308 00:19:13,141 --> 00:19:14,741 "اوه، بیخیال "لوییزا 309 00:19:15,059 --> 00:19:16,019 !ببخشید، شازده خانم 310 00:19:16,308 --> 00:19:20,868 حالا مجبور بودی تو مدرسه جنده باشی؟ نمیتونستی چاق باشی؟ 311 00:19:21,976 --> 00:19:24,216 ...خیلی خب، من تو دبیرستان عین شاهزاده ها بودم 312 00:19:24,561 --> 00:19:27,881 ...ملکه ی کلاس بودم ، رئیس مدرسه بودم ولی تو... 313 00:19:28,270 --> 00:19:30,150 هم خب اونجا بودی... 314 00:19:30,478 --> 00:19:32,318 ...اگه میمون رو ازم بگیری، من یکی از 315 00:19:32,647 --> 00:19:35,327 مهم ترین آدم های زندگیم رو از دست میدم... 316 00:19:35,689 --> 00:19:39,249 تو میتونی از من متنفر باشی ولی اونو به خاطر من مجازات نکن 317 00:19:39,648 --> 00:19:42,728 لوییزا" تو این شانس رو داری که آدم بزرگی بشی" 318 00:19:43,107 --> 00:19:45,347 !از این شانس استفاده کن 319 00:19:48,567 --> 00:19:49,967 !نه 320 00:19:50,109 --> 00:19:53,869 ...خیلی خب، پس من مجبورم به سرپرستت زنگ بزنم و بهش بگم 321 00:19:54,278 --> 00:19:58,478 که تو یه دارت بیهوش کننده به کون دوست من شلیک کردی... 322 00:20:04,530 --> 00:20:07,090 بهتره که دیگه این لباس رو از تنت در بیاریم مگه نه؟ 323 00:20:07,447 --> 00:20:10,247 شایدم بهتره بذاریم تو تنت بمونه، ایرادی نداره 324 00:20:10,614 --> 00:20:15,734 !این با یه کفش پاشنه بلند خیلی ست قشنگی میشه 325 00:20:18,492 --> 00:20:20,012 ...گوش کن 326 00:20:20,326 --> 00:20:22,806 ...ببخشید خیلی از دستت عصبانی شدم 327 00:20:23,160 --> 00:20:26,120 ...نه، بیخیال، اشتباه من بود، من تقریبا 328 00:20:26,496 --> 00:20:31,496 ولی تو بودی که پسش گرفتی، عالی بودی 329 00:20:34,372 --> 00:20:37,852 هنوز اون بطری شراب رو داریم 330 00:20:38,247 --> 00:20:40,647 ...تو مودش هستی 331 00:20:40,999 --> 00:20:42,039 یه چیز انگوری بخوریم؟... 332 00:20:42,332 --> 00:20:46,892 آره، عالیه - خیلی خب - 333 00:20:55,711 --> 00:21:00,191 !همسایه ها احتمالا جارو برقی روشن کردن 334 00:21:05,213 --> 00:21:07,093 ...حالا که 335 00:21:07,422 --> 00:21:10,062 ...اینجاییم... 336 00:21:10,340 --> 00:21:13,180 ...هیچ بحثی هم نداریم... 337 00:21:13,550 --> 00:21:17,110 ...داشتم فکر می کردم... 338 00:21:18,133 --> 00:21:22,453 که چقدر قبلا از دست همدیگه عصبانی شدیم... 339 00:21:24,926 --> 00:21:28,526 ...و داشتم فکر می کردم که شاید یه بخشیش به خاطر اینه که 340 00:21:28,930 --> 00:21:30,690 راشل"؟" - بری"؟" - 341 00:21:31,012 --> 00:21:35,772 من نمی تونم، نمیتونم این کارو بکنم !نمیتونم با "میندی" ازدواج کنم 342 00:21:36,139 --> 00:21:39,379 .من هنوز عاشقتم 343 00:21:43,308 --> 00:21:48,108 !ما دیگه باید یواش یواش عادت کنیم این در رو قفل کنیم 344 00:21:55,289 --> 00:21:59,409 "این منم، تو تاتر "صدای موسیقی بقیه بازیگر ها رو میبینید؟ 345 00:21:59,624 --> 00:22:02,024 نه - چون من جلوشون وایسادم - 346 00:22:02,376 --> 00:22:04,976 من فکر کردم اونی که جلوئه یه کوهه 347 00:22:05,333 --> 00:22:07,093 دبیرستان دوران مورد علاقه من نبود 348 00:22:07,420 --> 00:22:09,300 نمی دونم ولی من دبیرستان رو دوست داشتم 349 00:22:09,628 --> 00:22:13,428 ...چهار سال پارتی و بیرون رفتن و سکس و 350 00:22:13,836 --> 00:22:16,916 من با 400 تا پسر دیگه تو دبیرستان بودم 351 00:22:17,297 --> 00:22:21,857 !اگه قرار بود اونجا سکس داشته باشم مسیر زندگیم عوض میشد 352 00:22:23,382 --> 00:22:27,422 به نظرت نمیاد 1 میلیون سال از اون روزا گذشته؟ 353 00:22:28,550 --> 00:22:30,270 اوه، اوه، اوه، اوه، اوه 354 00:22:30,800 --> 00:22:34,120 !کونم داره به هوش میاد