1
00:00:03,840 --> 00:00:04,840
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
خیلی خب من نگاه کردم
2
00:00:05,131 --> 00:00:08,731
چای چینی داریم، صبحونه ی انگلیسی
...بیسکوییت دارچینی
3
00:00:09,134 --> 00:00:12,694
چای بابونه، معجون نعناع...
...چای شاتوت
4
00:00:13,092 --> 00:00:17,132
صبر کنید یکی دیگه هم بود...
چای لیمو هم داریم
5
00:00:17,677 --> 00:00:22,037
شما اون آقایی نیستید که چایی میخواستید، مگه نه؟
6
00:00:26,637 --> 00:00:31,517
ترجمه و تنظیم
mnime67@Gmail.com
7
00:01:05,222 --> 00:01:14,222
هماهنگ کننده زیرنویس با نسخه بلوری
amirhossein9000@yahoo.com
8
00:01:14,714 --> 00:01:17,194
راشل گرین"، تختخواب هفتم، نامه داری"
9
00:01:17,549 --> 00:01:20,029
مرسی
10
00:01:20,382 --> 00:01:23,462
!اوه چه باحال، یه قهوه اشانتیون
11
00:01:23,841 --> 00:01:28,041
اوه خوبه! چون دیگه کجا می شد از اینا گیر آورد؟
12
00:01:28,510 --> 00:01:31,590
!اوه راست میگی
13
00:01:31,843 --> 00:01:32,923
عالیه
14
00:01:33,219 --> 00:01:34,179
این چیه؟
15
00:01:34,468 --> 00:01:36,228
خبرنامه ی محلی
16
00:01:36,555 --> 00:01:41,795
مامانم اینو فرستاده که
من اعلامیه نامزدی هارو ببینم و عبرت بگیرم
17
00:01:42,264 --> 00:01:43,664
!اوه خدای من
18
00:01:43,972 --> 00:01:45,972
!اوه خدای من این "بری" و "میندی" هستن
19
00:01:46,306 --> 00:01:48,026
...همون "بری" که تو تقریبا -
...همون "بری" که من تقریبا -
20
00:01:48,350 --> 00:01:49,830
...و "میندی" هم همون ساقدوش -
...و "میندی" هم همون ساقدوش -
21
00:01:50,142 --> 00:01:52,582
بذار ببینم، "میندی" اینه؟
22
00:01:52,932 --> 00:01:55,492
...وای! چه فوق العاده
23
00:01:56,559 --> 00:01:59,119
...خوش شانسه...
24
00:01:59,268 --> 00:02:03,148
که یه دوستی مثل تو داشته...
25
00:02:06,353 --> 00:02:09,073
مارسل" برنج رو بیار اینجا
یالا! برنج رو بیار اینجا
26
00:02:09,438 --> 00:02:11,118
آفرین پسر، برنج رو بده من
27
00:02:11,438 --> 00:02:13,118
ممنون پسر خوب
28
00:02:13,438 --> 00:02:16,198
..."بالاخره استاد شد تو فهمیدن فرق جمله های "بیار اینجا
29
00:02:16,565 --> 00:02:19,725
"و "بشاش اینجا...
30
00:02:21,149 --> 00:02:25,349
...بیار اینجا" و"
راشل"؟"
31
00:02:26,150 --> 00:02:28,310
اوه معذرت میخوام
32
00:02:28,653 --> 00:02:30,293
خیلی احمقانه ست
33
00:02:30,611 --> 00:02:32,611
منظورم اینه که من "بری" رو ولش کردم درسته؟
34
00:02:32,944 --> 00:02:34,904
پس باید براشون خوشحال باشم
35
00:02:35,236 --> 00:02:37,236
هستم! من براشون خوشحالم
36
00:02:37,571 --> 00:02:40,451
جدا؟ -
نه -
37
00:02:40,613 --> 00:02:43,933
گمون کنم اگه من با کسی بودم اوضاع فرق می کرد
38
00:02:44,324 --> 00:02:46,644
... هی، پس چی شد
39
00:02:46,989 --> 00:02:49,949
تو که می گفتی بیخیال رابطه
40
00:02:50,323 --> 00:02:55,083
دیگه هر چی از مردها کشیدم بسه
!همون قضیه تحریم شمبول
41
00:02:58,618 --> 00:02:59,698
نمیدونم
42
00:02:59,992 --> 00:03:01,752
گمون کنم قضیه این نیست که نمیخوام با هیچ کی باشم
43
00:03:02,077 --> 00:03:04,157
فقط میخوام با یه آدم خوب باشم
44
00:03:04,495 --> 00:03:05,255
..."با "بری
45
00:03:05,537 --> 00:03:08,537
خیلی راحت و مطمئن بود...
ولی هیچ هیجانی نداشت
46
00:03:08,912 --> 00:03:11,192
با "پائولو" تنها چیزی که بود هیجان بود
47
00:03:11,539 --> 00:03:14,739
...میدونی یه جور رابطه خشن، وحشی، سکسیه
48
00:03:15,123 --> 00:03:17,603
خب، خب فهمیدم
49
00:03:17,957 --> 00:03:19,837
منم اونجا بودم
50
00:03:20,165 --> 00:03:22,245
ولی فکر می کنی نمیشه هر دو تاشو با هم داشت؟
51
00:03:22,585 --> 00:03:24,545
...یکی که بهترین دوستت باشه
52
00:03:24,877 --> 00:03:28,637
و در عین حال بتونه یه کاری کنه که دست و پات بلرزه
53
00:03:29,794 --> 00:03:32,554
آره، واقعا معتقدم میشه
54
00:03:32,919 --> 00:03:34,759
در واقع، با مزه ست
55
00:03:35,086 --> 00:03:38,286
...بعضی وقتها کسی که اصلا فکرش رو نمیکنی
56
00:03:38,671 --> 00:03:40,391
...دست و پاتو میلرزونه...
57
00:03:40,713 --> 00:03:44,153
...و اون همون آدمیه که...
58
00:03:44,548 --> 00:03:45,868
که یهو حرفش رو قطع می کنن...
59
00:03:46,172 --> 00:03:47,692
سلام بچه ها فیلم چطور بود؟
60
00:03:48,007 --> 00:03:49,567
عالی بود -
خیلی خوب بود -
61
00:03:49,883 --> 00:03:54,083
ریده بود -
فیلم مال فنچ ها بود -
62
00:03:54,884 --> 00:03:59,244
ببخشید که این از اون فیلم ها نبود که توش پر
...بمب و اسلحه و ایناست
63
00:03:59,677 --> 00:04:03,277
و توش اتوبوس ها خیلی تند میرن...
64
00:04:04,303 --> 00:04:06,823
...برای اینکه از فیلم لذت ببرم احتیاج به خشونت ندارم
65
00:04:07,179 --> 00:04:09,779
به شرطی که حداقل یه خرده صحنه ی لختی داشته باشه
66
00:04:10,139 --> 00:04:10,939
!صحنه ی لختی داشت
67
00:04:11,222 --> 00:04:13,382
منظورم خانم لخت بود
68
00:04:13,722 --> 00:04:17,002
علاقه ای ندارم "لو گرانت" رو ببینم که داره ورج و وورجه می کنه
69
00:04:17,390 --> 00:04:20,670
!!"هیو" ! "هیو گرانت"
70
00:04:21,390 --> 00:04:23,270
!خیلی خب من باید برم
71
00:04:23,601 --> 00:04:24,921
بیا "مارسل"، بیا
72
00:04:25,226 --> 00:04:29,026
ما باید بریم دوش بگیریم، مگه نه؟
73
00:04:29,435 --> 00:04:33,275
اینا هنوز باهم دوست معمولی هستن دیگه؟
74
00:04:35,728 --> 00:04:37,808
و من هم فردا میبینمت
75
00:04:38,146 --> 00:04:40,986
درسته، فردا رو تو پیش عمه "راشل" میمونی
76
00:04:41,355 --> 00:04:44,435
وایسا ببینم، قرار نیست
نظر عمه "مونیکا" رو در این مورد بپرسین؟
77
00:04:44,689 --> 00:04:47,169
!لطفا، عمه "مونیکا" خواهش می کنم
78
00:04:47,481 --> 00:04:50,801
سخت نگیر بابا، تو اصلا اون موقع خونه نیستی
79
00:04:56,275 --> 00:04:58,555
!باورم نمیشه بازم داریم در این مورد بحث می کنیم
80
00:04:58,903 --> 00:05:02,343
منم موافقم
81
00:05:02,736 --> 00:05:04,376
...اگه قرار بود بین تو و "راشل" اتفاقی بیفته
82
00:05:04,695 --> 00:05:06,095
تا حالا نباید اتفاق میفتاد؟...
83
00:05:06,404 --> 00:05:08,684
...دارم بهتون میگم، "راشل" خودش گفت دنبال یکیه
84
00:05:09,029 --> 00:05:10,989
دقیقا شبیه من...
85
00:05:11,322 --> 00:05:12,482
واقعا اینو گفت؟
86
00:05:12,781 --> 00:05:16,021
خب من قسمت "دقیقا شبیه من" رو خودم اضافه کردم
87
00:05:16,406 --> 00:05:18,486
ولی گفت که دنبال یه نفره
88
00:05:18,825 --> 00:05:20,785
و اون یه نفر قراره امشب اونجا باشه
89
00:05:21,116 --> 00:05:22,396
همین امشب؟
90
00:05:22,699 --> 00:05:25,219
امشب بهترین وقته! فقط ما دوتا تنهاییم
91
00:05:25,576 --> 00:05:30,136
تمام رو هم مواظب میمون من بوده
92
00:05:31,286 --> 00:05:36,166
من یادم نمیاد آخرین بار کی یه دختر مواظب میمون من بوده
93
00:05:39,206 --> 00:05:43,166
در هر حال، تصمیم گرفتم بعد از کار برم یه بطری شراب بخرم
94
00:05:43,579 --> 00:05:48,419
برم اونجا و اغواش کنم
95
00:05:48,874 --> 00:05:50,274
میدونی باید چی کار کنی؟
96
00:05:50,582 --> 00:05:55,182
باید ببریش به 100 سال قبل که بتونی از این
لغت قلبمه سلمبه استفاده کنی
97
00:05:58,586 --> 00:06:00,066
...اگه همینجوری به کارت ادامه بدی
98
00:06:00,378 --> 00:06:02,698
تا آخر هفته تموم میشه...
99
00:06:03,044 --> 00:06:06,124
"حالا، اونی که شال پوست مار انداخته، دکتر "فرانسیسه
100
00:06:06,505 --> 00:06:08,785
.اون قبلا مرد بوده
101
00:06:09,129 --> 00:06:10,569
ببین، نگاه اون "ریون"ه
102
00:06:10,879 --> 00:06:12,439
ما ازش متنفریم
103
00:06:12,756 --> 00:06:14,436
خوشحالیم داره میمیره
104
00:06:14,756 --> 00:06:17,076
...و بعد
"چی؟ "مارسل
105
00:06:17,423 --> 00:06:22,423
داری با کفش "مونیکا" بازی می کنی؟
...تو نباید این کارو
106
00:06:23,841 --> 00:06:26,881
مارسل"! تو کفش "مونیکا" خرابکاری کردی؟"
107
00:06:27,260 --> 00:06:30,100
!اوه "مارسل"، میمون بد
108
00:06:30,468 --> 00:06:33,548
!اوه خدا
109
00:06:37,595 --> 00:06:39,675
"ببخشید "بری
110
00:06:40,014 --> 00:06:42,014
یه کادوی کوچیک برای نامزدیتون
111
00:06:42,346 --> 00:06:46,386
مطمئنم که غافلگیرت کردم
112
00:06:52,684 --> 00:06:54,924
کی مُرد؟ کی مُرد؟
113
00:06:55,267 --> 00:06:58,707
!!بچرخونش ببینم، یالا بچرخونش
114
00:06:59,102 --> 00:07:03,182
خب، میدونیم که "دکستر" نبوده
...درسته "مارسل"؟ چون
115
00:07:03,603 --> 00:07:06,043
مارسل"؟"
116
00:07:08,396 --> 00:07:10,476
چجوری گمش کردی؟ -
نمیدونم -
117
00:07:10,812 --> 00:07:14,332
...داشتیم باهم تلویزیون نگاه میکردیم که
تو کفش "مونیکا" خرابکاری کرد
118
00:07:14,732 --> 00:07:17,372
صبر کن ببینم، تو کفش من خرابکاری کرد؟
کدوم یکی؟
119
00:07:17,732 --> 00:07:18,772
!نمیدونم
120
00:07:19,066 --> 00:07:20,626
لنگه ی چپ
121
00:07:20,942 --> 00:07:21,822
منظورم اینه که کدوم جفت کفش؟
122
00:07:22,108 --> 00:07:27,388
همون کفش چرم سنگینه
که فکر می کردی به همه لباس هات میاد
123
00:07:30,152 --> 00:07:33,832
چرا اینقدر انرژی منفی تو هوا پخشه؟
124
00:07:34,238 --> 00:07:35,918
راشل" "مارسل" رو گم کرده"
125
00:07:36,237 --> 00:07:37,037
اوه نه! چجوری؟
126
00:07:37,320 --> 00:07:39,400
تو کفش من خرابکاری کرد -
کدوم یکی؟ -
127
00:07:39,738 --> 00:07:41,898
اون کفش مشکی نازه که همیشه میپوشیدم
128
00:07:42,239 --> 00:07:44,199
نه، منظورم اینه که کدوم لنگه
129
00:07:44,531 --> 00:07:47,011
پای چپ یا راست؟
130
00:07:47,366 --> 00:07:49,446
چون پای چپ شانس میاره
131
00:07:49,782 --> 00:07:51,262
بیخیال! حالا من چی کار کنم؟
132
00:07:51,575 --> 00:07:53,295
...خیلی خب! تو یه میمون هستی
133
00:07:53,618 --> 00:07:55,218
تو شهر گم شدی...
134
00:07:55,534 --> 00:07:57,534
کجا میری؟
135
00:07:57,868 --> 00:08:02,948
دفعه اولشه میره بیرون پس احتمالا میره یه جای توریستی
136
00:08:04,745 --> 00:08:08,745
"من میرم آموزشگاه ورزشی "کتز
"تو هم برو "چایخونه ی روس ها
137
00:08:09,163 --> 00:08:11,723
!اوه خدای من! بیخیال بچه ها
138
00:08:12,080 --> 00:08:14,400
!هر لحظه ممکنه بیاد خونه! من رو میکشه
139
00:08:14,749 --> 00:08:17,109
خیلی خب میریم ساختمون رو بگردیم
شما طبقه ی اول و دوم رو بگردید
140
00:08:17,456 --> 00:08:18,896
ما هم طبقه ی سوم و چهارم
141
00:08:19,208 --> 00:08:20,488
پس من چی کار کنم؟
142
00:08:20,793 --> 00:08:23,073
تو اینجا وایسا فقط حواست به تلفن باشه
143
00:08:23,416 --> 00:08:26,896
اسپری گندزدا بزن تو کفش من
و صبر کن "راس" بیاد بکُشتت
144
00:08:27,294 --> 00:08:30,654
کسی نمیخواد جاشو باهام عوض کنه؟
145
00:08:37,086 --> 00:08:38,246
چی میخواید؟
146
00:08:38,546 --> 00:08:41,786
آقای "هکلز" دوست ما میمونش رو گم کرده، شما ندیدینش؟
147
00:08:42,173 --> 00:08:45,773
من یه کیک بلژیکی این بیرون گذاشتم، شما برش داشتید؟
148
00:08:46,174 --> 00:08:48,614
!!!نه -
چرا گذاشتیدش توی راهرو؟ -
149
00:08:48,966 --> 00:08:50,286
آماده ی خوردنش نبودم
150
00:08:50,591 --> 00:08:53,431
میمون! یه میمون ندیدید؟
151
00:08:53,593 --> 00:08:56,473
رجیس فیلبین" رو یه بار دیدم"
(بازیگر معروف تلویزیون)
152
00:08:56,592 --> 00:08:59,152
"ممنون آقای "هکلز
153
00:08:59,512 --> 00:09:02,592
!یه کیک به من بدهکارید
154
00:09:03,053 --> 00:09:06,453
یه میمون سیاه نژاد کاپوچینه
...با یه صورت سفید
155
00:09:06,846 --> 00:09:11,646
با مخلفات روسی و خیار شور اضافی...
156
00:09:12,097 --> 00:09:14,617
ممنون
157
00:09:14,974 --> 00:09:16,174
اوضاع چطور پیش رفت؟
158
00:09:16,473 --> 00:09:19,353
اوه عالی! عالی پیش رفت، واقعا عالی
159
00:09:19,726 --> 00:09:21,486
این شرابه؟
160
00:09:21,809 --> 00:09:23,169
میخوری؟
161
00:09:23,475 --> 00:09:25,195
!چرا نخورم
162
00:09:25,517 --> 00:09:27,717
ولی میدونی چیه؟ بذار اینجا نخوریمش
163
00:09:28,062 --> 00:09:31,862
من الان شارژ شارژم، بریم "نیو وارک"؟
164
00:09:36,396 --> 00:09:40,996
آره میتونیم، ولی قبل از اینکه بریم
...به مرکز جرم و جنایات شمال شرق
165
00:09:41,440 --> 00:09:44,440
دلم میخواد یه چیزایی رو بهت بگم...
166
00:09:44,814 --> 00:09:47,934
...یادته قبلا چیا می گفتیم
167
00:09:48,317 --> 00:09:50,317
...در مورد رابطه دوستی و این چیزا...
168
00:09:50,649 --> 00:09:56,009
اوه خدا! "راس" من نمی تونم این کارو بکنم -
خیلی خب، سریع و دردناک جواب دادی -
169
00:10:03,611 --> 00:10:04,811
اوه خدایا
170
00:10:05,112 --> 00:10:07,992
خیلی خب! باشه باشه! خیلی خب
171
00:10:08,365 --> 00:10:10,245
خواهش می کنم ازم متنفر نشو
172
00:10:10,572 --> 00:10:12,972
چیه؟ چی شده؟
173
00:10:14,490 --> 00:10:17,650
مارسل" رو که میشناسی؟"
174
00:10:19,824 --> 00:10:24,624
یه جورایی گمش کردم
175
00:10:38,079 --> 00:10:41,159
من باورم نمیشه
176
00:10:41,540 --> 00:10:44,100
تنها چیزی که ازت خواستم این بود که توی آپارتمان نگهش داری
177
00:10:44,456 --> 00:10:45,536
میدونم، معذرت میخوام
178
00:10:45,832 --> 00:10:47,632
!گمون کنم یه ذره ش تقصیر من بود
179
00:10:47,958 --> 00:10:50,598
من نباید میذاشتم با نگه داشتن میمون من شروع کنی
180
00:10:50,958 --> 00:10:54,198
بهتر بود اول از خودکار یا مدادم مراقبت میکردی
181
00:10:54,586 --> 00:10:56,106
!من هر کاری تونستم کردم
182
00:10:56,419 --> 00:11:00,659
...من همه رو فرستادم دنبالش بگردن و تازه
183
00:11:01,711 --> 00:11:03,471
- کیه؟
حفاظت حیوانات -
184
00:11:03,796 --> 00:11:08,516
حتی به اداره ی حفاظت از حیوانات هم زنگ زدم -
تو به اداره حفاظت حیوانات زنگ زدی؟ -
185
00:11:10,131 --> 00:11:13,971
چطور؟ دوسشون نداری؟
186
00:11:15,424 --> 00:11:20,904
مارسل" یه حیوون وحشی و نگه داشتنش غیر قانونیه"
187
00:11:22,760 --> 00:11:24,040
من حق ندارم ازش نگه داری کنم
188
00:11:24,343 --> 00:11:28,143
!اگه پیداش کنن، اونو ازم میگیرن
189
00:11:28,552 --> 00:11:32,232
خب! تو که اینو تاحالا به ما نگفته بودی
190
00:11:32,637 --> 00:11:37,557
چون توقع نداشتم زنگ بزنی و دعتشون کنی تو آپارتمان
191
00:11:41,640 --> 00:11:42,960
سلام، ممنون که اومدید
192
00:11:43,266 --> 00:11:45,306
یکی زنگ زده در مورد یه میمون گزارش داده بود؟
193
00:11:45,639 --> 00:11:48,879
میدونید چیه؟ یه سوءتفاهم شده
194
00:11:49,266 --> 00:11:51,586
ما فکر کردیم میمون داریم ولی نداریم
195
00:11:51,934 --> 00:11:55,334
معلوم شد که یه کلاه بوده -
!گربه -
196
00:11:56,269 --> 00:11:58,669
طبقه سوم رو گشتیم، "مارسل" اونجا نبود -
مارسل"؟" -
197
00:11:59,018 --> 00:12:00,058
"عموی من "مارسل
198
00:12:00,352 --> 00:12:03,872
به خاطر همین بود که اسم میمونت رو "مارسل" گذاشتی؟
199
00:12:04,271 --> 00:12:07,511
شما میدونید که نگه داری حیوانات وحشی و غیر قانونی تو خونه
200
00:12:07,898 --> 00:12:10,898
مجازاتش 2 سال حبسه و حیوونتون هم توقیف میشه...
201
00:12:11,273 --> 00:12:12,753
فیبی : اوه خدای من
202
00:12:13,065 --> 00:12:16,785
شما اون حیوون کوچولوی بدبخت رو میندازید زندان؟
203
00:12:21,067 --> 00:12:25,987
فیبز" یادته بهت گفته بودیم قبل از اینکه حرف بزنی
یه دور جمله رو تو دلت آروم بگو؟
204
00:12:26,443 --> 00:12:30,283
!آره یادمه، ولی همیشه که آدم وقت این کارو نداره
205
00:12:32,361 --> 00:12:36,881
بفرمایید بشینید، مطمئنم یه راه دوستانه هم
برای حل این مشکل وجود داره
206
00:12:37,321 --> 00:12:39,761
ما هنوز به هم معرفی نشدیم، من "مونیکا گلر" هستم
207
00:12:40,114 --> 00:12:42,594
اوه خدای من، درسته
208
00:12:42,948 --> 00:12:45,828
!و توئم "راشل گرین" هستی
209
00:12:46,240 --> 00:12:48,800
من "لوییزا جیانتی" هستم
!دبیرستان لینکلن
210
00:12:49,159 --> 00:12:52,799
!تو کلاس پشت سر شما میشستم
211
00:12:53,200 --> 00:12:56,120
لوییزا" اوه خدای من"
212
00:12:56,493 --> 00:12:58,493
مونیکا" این "لوییزا"ست"
213
00:12:58,827 --> 00:13:02,187
لوییزا" که تو کلاسمون بود"
214
00:13:03,121 --> 00:13:05,761
عمرا نمیدونید من کیم، مگه نه؟
215
00:13:06,120 --> 00:13:07,720
!اصلا
216
00:13:08,038 --> 00:13:12,318
خب، شاید به خاطر اینه که 4 سال تمام
!من رو ندیده میگرفتید
217
00:13:12,748 --> 00:13:15,708
..."خیلی سخت بود اگه بهم میگفتید، صبح بخیر "لوییزا
218
00:13:16,082 --> 00:13:19,482
!یا مثلا لباسات چقدر قشنگه
219
00:13:23,752 --> 00:13:25,032
اوه، من متاسفم
220
00:13:25,334 --> 00:13:31,054
قضیه خیلی تقصیر تو نیست، تو چاق بودی
مشکلات خودت رو داشتی
221
00:13:31,545 --> 00:13:35,185
!ولی تو، عجب جنده ای بودی
222
00:13:35,922 --> 00:13:36,882
چی؟
223
00:13:37,173 --> 00:13:39,493
میدونید چیه؟ بیاید قضیه رو بیخیال شیم
224
00:13:39,839 --> 00:13:43,879
میشه این دفعه رو سر قضیه میمون به ما کمک کنی
به خاطر روز های گذشته؟
225
00:13:44,299 --> 00:13:46,499
!"حمله کن تیم "بابکتز
226
00:13:46,840 --> 00:13:49,640
!میتونم این کارو بکنم، ولی نمیکنم
227
00:13:50,009 --> 00:13:54,249
!اگه اون میمون رو پیدا کنم، میبرمش
228
00:13:58,303 --> 00:14:00,663
!ببخشید
229
00:14:03,721 --> 00:14:05,121
مارسل"؟"
230
00:14:05,430 --> 00:14:07,870
مارسل"؟"
231
00:14:14,681 --> 00:14:17,841
سلام، میتونم کمکتون کنم؟
232
00:14:21,017 --> 00:14:25,897
ما یه مشکل اورژانسی داریم
داریم دنبال یه چیزی میگردیم
233
00:14:26,352 --> 00:14:28,672
یه میمون -
شما دیدینش؟ -
234
00:14:29,018 --> 00:14:31,538
نه، من میمونی ندیدم
235
00:14:31,896 --> 00:14:33,496
شما بلدید رادیاتور تعمیر کنید؟
236
00:14:33,811 --> 00:14:37,371
معلومه! سعی کردید شیر رادیاتور رو
خلاف جهت بچرخونید؟
237
00:14:37,773 --> 00:14:38,533
!البته
238
00:14:38,814 --> 00:14:42,014
اوه، پس چیز بیشتری بلد نیستیم
239
00:14:44,650 --> 00:14:46,850
اینو مزه کن، ببین توش "رام" زیاد ریختم؟
240
00:14:47,191 --> 00:14:49,551
یه ثانیه صبر کن، امیدوارم شما میمونتون رو پیدا کنید
241
00:14:49,901 --> 00:14:52,901
اوه نه،نه صبر کنید
242
00:14:53,026 --> 00:14:55,306
...ممکنه که ما در مورد رادیاتور بلد نباشیم
243
00:14:55,652 --> 00:15:01,612
ولی در مورد سرمایش و گرمایش محیط یه تجربیاتی داریم...
244
00:15:04,238 --> 00:15:06,398
ما داشتیم یه کاری می کردیم، مگه نه؟
245
00:15:06,738 --> 00:15:10,858
!آره ولی این خانم ها خیلی گرمشونه
!و به کمک ما احتیاج دارن
246
00:15:11,281 --> 00:15:14,281
!و تازه خیلی هم سکسی هستن
247
00:15:15,574 --> 00:15:17,294
ولی ما وقت نداریم درسته؟
248
00:15:17,617 --> 00:15:18,977
متاسفیم
249
00:15:19,283 --> 00:15:22,963
اصلا نمیدونید ما چقدر متاسفیم
ولی ما قول دادیم که میمون رو پیدا کنیم
250
00:15:23,369 --> 00:15:26,329
"تقریبا انقدر قدشه و اسمش هم "مارسله
251
00:15:26,702 --> 00:15:31,502
و اگه بتونیم چند تا عکس از شما داشته باشیم
خیلی میتونه کمکمون کنه
252
00:15:38,956 --> 00:15:43,396
!از این به بعد تو حق نداری با آدم های دیگه صحبت کنی
253
00:15:50,918 --> 00:15:51,998
!اوه خدای من -
چی بود؟ -
254
00:15:52,294 --> 00:15:55,774
!!یه چیزی خورد به پای راستم -
چی؟ -
255
00:15:56,168 --> 00:16:00,128
.هیچی، پای چپم بود
256
00:16:00,920 --> 00:16:02,240
"نگاه کن "فیبی
257
00:16:02,546 --> 00:16:04,586
اوه "مارسل"، بیا اینجا
258
00:16:04,922 --> 00:16:07,802
برید کنار خانم ها
259
00:16:08,046 --> 00:16:12,446
میخوای چی کار کنی؟ -
یه بیهوش کننده ی کوچیک -
260
00:16:27,052 --> 00:16:29,012
!فرار کن "مارسل" فرار کن
261
00:16:29,344 --> 00:16:30,224
!لعنتی
262
00:16:30,513 --> 00:16:31,313
حالت خوبه؟
263
00:16:31,596 --> 00:16:35,196
!گمون کنم
264
00:16:42,348 --> 00:16:44,588
!ای وای
265
00:16:54,727 --> 00:16:56,687
ما تمام محله رو گشتیم
266
00:16:57,018 --> 00:16:58,458
اون رفته، دیگه گم شده
267
00:16:58,770 --> 00:17:01,730
تو از کجا می دونی؟ -
بیخیال، هوا سرده، تاریکه -
268
00:17:02,103 --> 00:17:04,303
تازه اونم این اطراف رو نمیشناسه
269
00:17:04,646 --> 00:17:06,886
!و تازه الان پام هم شکست
...اوه خدا
270
00:17:07,230 --> 00:17:09,470
!میمونم گم شده، پامم شکسته
271
00:17:09,815 --> 00:17:10,975
!خیلی ممنون واقعا
272
00:17:11,274 --> 00:17:13,954
من 1 میلیون بار عذر خواهی کردم
273
00:17:14,315 --> 00:17:15,875
دیگه میخوای چی کار کنم؟
274
00:17:16,190 --> 00:17:17,710
میخوای منم بزنم پامو بشکنم؟
275
00:17:18,026 --> 00:17:19,906
!بیا، میزنم پامو میشکنم
276
00:17:20,234 --> 00:17:23,594
!اوه خدای من
بفرما، حالا راضی شدی؟
277
00:17:23,984 --> 00:17:27,464
...آره حالا که با لگد زدی به این تابلو
278
00:17:27,861 --> 00:17:32,021
!هی دیگه دلم واسه "مارسل" تنگ نمیشه...
279
00:17:32,822 --> 00:17:35,222
!من که از قصد گمش نکردم
280
00:17:35,570 --> 00:17:37,730
!نه، "راشل" همیشه همین بوده
281
00:17:38,073 --> 00:17:40,353
این جور چیزا دور و ورش اتفاق میفته
282
00:17:40,699 --> 00:17:43,939
...تو سرزمین خودش زندگی میکنه، کارای خودشم انجام میده
283
00:17:44,323 --> 00:17:49,083
...و به میمون مردم و احساسات مردم توجهی نمیکنه...
284
00:17:49,533 --> 00:17:53,053
اصلا نمیخوام حرفات رو گوش کنم
بیخیال شو، خب؟
285
00:17:53,452 --> 00:17:56,252
راس"؟" -
چیه؟ چیه؟ -
286
00:17:58,163 --> 00:18:01,443
!هی، آقای موزی
287
00:18:06,581 --> 00:18:08,061
اوه، این خیلی باحاله
288
00:18:08,372 --> 00:18:14,652
!یه ور کونم کاملا خوابه، اون یکی کونم هم اصلا تو باغ نیست
289
00:18:17,583 --> 00:18:19,783
سلام، شما موز سفارش داده بودید؟
290
00:18:20,126 --> 00:18:22,486
خب که چی؟ -
!میمون منو پس بده -
291
00:18:22,834 --> 00:18:23,874
من میمون ندارم
292
00:18:24,167 --> 00:18:28,207
پس این همه موز واسه چیه؟ -
!به خاطر پتاسیم -
293
00:18:32,213 --> 00:18:35,413
خیلی خب، کجاست؟ اون کجاست؟
294
00:18:40,965 --> 00:18:42,125
چه بلایی سر میمون من آوردی؟
295
00:18:42,423 --> 00:18:46,143
"اون میمون منه، "پتی" ، "پتی میمونه
296
00:18:46,926 --> 00:18:48,326
دیوونه شدی؟
297
00:18:48,633 --> 00:18:50,393
"بیا اینجا "مارسل
298
00:18:50,717 --> 00:18:51,797
"بیا اینجا "پتی
299
00:18:52,094 --> 00:18:53,774
"بیا اینجا "مارسل
300
00:18:54,094 --> 00:18:54,974
"بیا اینجا "پتی
301
00:18:55,261 --> 00:18:58,541
لوییزا :بیا اینجا میمون، بیا اینجا
302
00:18:58,887 --> 00:19:00,887
گرفتمش
303
00:19:01,221 --> 00:19:03,741
میمون منو پس بده -
اون میمون منه -
304
00:19:04,096 --> 00:19:05,936
!اینو دیگه قاضی باید تعیین کنه
305
00:19:06,264 --> 00:19:08,264
میمون من نیست، فقط لباسش مال منه
306
00:19:08,598 --> 00:19:10,798
هر وقت دوست داشتید میتونید لباسش رو پس بفرستید
307
00:19:11,140 --> 00:19:12,820
خیلی خب، من میمونم رو میخوام
308
00:19:13,141 --> 00:19:14,741
"اوه، بیخیال "لوییزا
309
00:19:15,059 --> 00:19:16,019
!ببخشید، شازده خانم
310
00:19:16,308 --> 00:19:20,868
حالا مجبور بودی تو مدرسه جنده باشی؟
نمیتونستی چاق باشی؟
311
00:19:21,976 --> 00:19:24,216
...خیلی خب، من تو دبیرستان عین شاهزاده ها بودم
312
00:19:24,561 --> 00:19:27,881
...ملکه ی کلاس بودم ، رئیس مدرسه بودم ولی تو...
313
00:19:28,270 --> 00:19:30,150
هم خب اونجا بودی...
314
00:19:30,478 --> 00:19:32,318
...اگه میمون رو ازم بگیری، من یکی از
315
00:19:32,647 --> 00:19:35,327
مهم ترین آدم های زندگیم رو از دست میدم...
316
00:19:35,689 --> 00:19:39,249
تو میتونی از من متنفر باشی ولی اونو به خاطر من مجازات نکن
317
00:19:39,648 --> 00:19:42,728
لوییزا" تو این شانس رو داری که آدم بزرگی بشی"
318
00:19:43,107 --> 00:19:45,347
!از این شانس استفاده کن
319
00:19:48,567 --> 00:19:49,967
!نه
320
00:19:50,109 --> 00:19:53,869
...خیلی خب، پس من مجبورم به سرپرستت زنگ بزنم و بهش بگم
321
00:19:54,278 --> 00:19:58,478
که تو یه دارت بیهوش کننده به کون دوست من شلیک کردی...
322
00:20:04,530 --> 00:20:07,090
بهتره که دیگه این لباس رو از تنت در بیاریم مگه نه؟
323
00:20:07,447 --> 00:20:10,247
شایدم بهتره بذاریم تو تنت بمونه، ایرادی نداره
324
00:20:10,614 --> 00:20:15,734
!این با یه کفش پاشنه بلند خیلی ست قشنگی میشه
325
00:20:18,492 --> 00:20:20,012
...گوش کن
326
00:20:20,326 --> 00:20:22,806
...ببخشید خیلی از دستت عصبانی شدم
327
00:20:23,160 --> 00:20:26,120
...نه، بیخیال، اشتباه من بود، من تقریبا
328
00:20:26,496 --> 00:20:31,496
ولی تو بودی که پسش گرفتی، عالی بودی
329
00:20:34,372 --> 00:20:37,852
هنوز اون بطری شراب رو داریم
330
00:20:38,247 --> 00:20:40,647
...تو مودش هستی
331
00:20:40,999 --> 00:20:42,039
یه چیز انگوری بخوریم؟...
332
00:20:42,332 --> 00:20:46,892
آره، عالیه -
خیلی خب -
333
00:20:55,711 --> 00:21:00,191
!همسایه ها احتمالا جارو برقی روشن کردن
334
00:21:05,213 --> 00:21:07,093
...حالا که
335
00:21:07,422 --> 00:21:10,062
...اینجاییم...
336
00:21:10,340 --> 00:21:13,180
...هیچ بحثی هم نداریم...
337
00:21:13,550 --> 00:21:17,110
...داشتم فکر می کردم...
338
00:21:18,133 --> 00:21:22,453
که چقدر قبلا از دست همدیگه عصبانی شدیم...
339
00:21:24,926 --> 00:21:28,526
...و داشتم فکر می کردم که شاید یه بخشیش به خاطر اینه که
340
00:21:28,930 --> 00:21:30,690
راشل"؟" -
بری"؟" -
341
00:21:31,012 --> 00:21:35,772
من نمی تونم، نمیتونم این کارو بکنم
!نمیتونم با "میندی" ازدواج کنم
342
00:21:36,139 --> 00:21:39,379
.من هنوز عاشقتم
343
00:21:43,308 --> 00:21:48,108
!ما دیگه باید یواش یواش عادت کنیم این در رو قفل کنیم
344
00:21:55,289 --> 00:21:59,409
"این منم، تو تاتر "صدای موسیقی
بقیه بازیگر ها رو میبینید؟
345
00:21:59,624 --> 00:22:02,024
نه -
چون من جلوشون وایسادم -
346
00:22:02,376 --> 00:22:04,976
من فکر کردم اونی که جلوئه یه کوهه
347
00:22:05,333 --> 00:22:07,093
دبیرستان دوران مورد علاقه من نبود
348
00:22:07,420 --> 00:22:09,300
نمی دونم ولی من دبیرستان رو دوست داشتم
349
00:22:09,628 --> 00:22:13,428
...چهار سال پارتی و بیرون رفتن و سکس و
350
00:22:13,836 --> 00:22:16,916
من با 400 تا پسر دیگه تو دبیرستان بودم
351
00:22:17,297 --> 00:22:21,857
!اگه قرار بود اونجا سکس داشته باشم
مسیر زندگیم عوض میشد
352
00:22:23,382 --> 00:22:27,422
به نظرت نمیاد 1 میلیون سال از اون روزا گذشته؟
353
00:22:28,550 --> 00:22:30,270
اوه، اوه، اوه، اوه، اوه
354
00:22:30,800 --> 00:22:34,120
!کونم داره به هوش میاد