1 00:00:03,629 --> 00:00:04,672 Hi! 2 00:00:04,839 --> 00:00:07,008 - Hey! - Hey! Welcome back! 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,593 - How was the honeymoon? - Oh, incredible! 4 00:00:09,760 --> 00:00:14,140 Oh, champagne, candle-lit dinners, moonlight walks on the beach. 5 00:00:14,306 --> 00:00:16,434 - It was so romantic. RACHEL: Oh. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,269 - So where's Mike? - Oh, he's at the doctor. 7 00:00:18,436 --> 00:00:20,438 He didn't poop while we were there. 8 00:00:23,149 --> 00:00:26,110 - I'm glad you're back. I need your help. - Oh, why, what's up? 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,530 I have an audition for this play, and I have to speak French... 10 00:00:29,697 --> 00:00:32,867 ...which, according to my résumé, I'm fluent in. 11 00:00:33,034 --> 00:00:37,246 - Joey, you shouldn't lie on your résumé. - Yeah, you really shouldn't. 12 00:00:37,413 --> 00:00:40,458 By the way, how was that yearlong dig in Cairo? 13 00:00:42,293 --> 00:00:43,878 It was okay. 14 00:00:45,171 --> 00:00:46,922 I did not know you spoke French. 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,843 [SPEAKS IN FRENCH] 16 00:00:51,052 --> 00:00:53,262 Oh, oh, you're so sexy. 17 00:00:54,096 --> 00:00:56,766 - Well, so will you help me? PHOEBE: Sure. 18 00:00:56,974 --> 00:00:59,143 [SPEAKS IN FRENCH] 19 00:00:59,351 --> 00:01:02,146 Ha, ha, seriously, stop it. I'm gonna jump on you. 20 00:01:44,355 --> 00:01:45,481 - Hey. - Hi. 21 00:01:45,648 --> 00:01:47,650 Why are you wearing my apron? 22 00:01:48,651 --> 00:01:50,111 I'm making cookies for Erica. 23 00:01:50,277 --> 00:01:53,405 We have to leave soon. Her plane comes in in about an hour. 24 00:01:53,572 --> 00:01:56,951 When she gets here, is it okay if I introduce you two as my wife... 25 00:01:57,118 --> 00:01:59,703 ...and the woman who's carrying my child, ha, ha? 26 00:02:01,038 --> 00:02:02,373 No? 27 00:02:02,832 --> 00:02:04,166 Divorce? 28 00:02:06,127 --> 00:02:07,419 - Hey. MONICA & CHANDLER: Hey. 29 00:02:07,586 --> 00:02:10,464 - Uh, you know where Rachel is? - Haven't seen her since morning. 30 00:02:10,631 --> 00:02:14,218 It's unbelievable. She was supposed to meet me a half-hour ago with Emma. 31 00:02:14,385 --> 00:02:16,011 - Hey! - Hey! 32 00:02:16,178 --> 00:02:19,640 - These are for Erica! - She's gonna eat all those cookies? 33 00:02:19,807 --> 00:02:23,102 Well, I want the baby to come out all cute and fat! 34 00:02:24,937 --> 00:02:27,982 - So, uh, why is Erica coming to visit? - We wanna get to know her better. 35 00:02:28,149 --> 00:02:31,735 And, uh, she's never been to New York, so she wants to see the tourist spots: 36 00:02:31,902 --> 00:02:33,863 Statue of Liberty, Empire State Building. 37 00:02:34,029 --> 00:02:37,950 Oh, there's always so many people, and they're being corralled like cattle. 38 00:02:38,117 --> 00:02:42,413 And, you know, there's always some idiot who goes, "Moo." 39 00:02:42,913 --> 00:02:45,708 Well, if it annoys you so much, then why do you do it? 40 00:02:48,043 --> 00:02:49,128 ROSS: Oh, hi! Hi! 41 00:02:49,336 --> 00:02:52,047 - Thanks for showing up 30 minutes late. - Ross. 42 00:02:52,256 --> 00:02:55,176 No, I'm sure you have a great excuse. What was it, a hair appointment? 43 00:02:55,342 --> 00:02:58,846 Uh, a mani-pedi? Was there a sale at Barneys? 44 00:02:59,680 --> 00:03:02,099 My father had a heart attack. 45 00:03:02,266 --> 00:03:04,602 While I was at Barneys. 46 00:03:07,229 --> 00:03:08,814 - Oh, my God, Rach. - Honey? 47 00:03:08,981 --> 00:03:11,483 - I'm so sorry. - Uh, is he okay? 48 00:03:11,650 --> 00:03:14,111 Yeah, he's gonna be fine, but he's heavily sedated. 49 00:03:14,278 --> 00:03:16,363 Okay, I'm gonna go to Long Island with you. 50 00:03:16,530 --> 00:03:21,076 - I mean, you can't be alone right now. - No, come on, I'm totally okay. 51 00:03:21,410 --> 00:03:23,829 I don't need you to come. 52 00:03:23,996 --> 00:03:29,835 - I can totally handle this on my own. - Still, still, let me come for me. 53 00:03:30,002 --> 00:03:33,255 Okay. If you really need to. 54 00:03:33,422 --> 00:03:36,425 I bet someone could use one of Monica's freshly baked cookies. 55 00:03:36,592 --> 00:03:37,635 - Oh, I really could. - Oh. 56 00:03:37,801 --> 00:03:38,844 Oh. 57 00:03:46,268 --> 00:03:47,937 All right, it seems pretty simple. 58 00:03:48,103 --> 00:03:50,189 Your first line is, "My name is Claude." 59 00:03:50,356 --> 00:03:52,608 - Okay. - So just repeat after me. 60 00:03:52,775 --> 00:03:54,193 [SPEAKS IN FRENCH] 61 00:03:54,401 --> 00:03:56,487 [SPEAKS GIBBERISH] 62 00:04:00,532 --> 00:04:03,244 - Well, let's try it again. - Okay. 63 00:04:03,410 --> 00:04:05,120 [SPEAKS IN FRENCH] 64 00:04:05,579 --> 00:04:07,790 [SPEAKS GIBBERISH] 65 00:04:09,959 --> 00:04:11,877 Huh. It's not... 66 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 ...quite what I'm saying. 67 00:04:14,922 --> 00:04:18,092 Really? Sounds exactly the same to me. 68 00:04:18,259 --> 00:04:20,719 - It does, really? - Yeah. 69 00:04:20,886 --> 00:04:22,388 - Let's just try it again. - Okay. 70 00:04:22,554 --> 00:04:23,806 - Really listen. - Got it. 71 00:04:23,973 --> 00:04:25,015 Okay. 72 00:04:25,182 --> 00:04:27,518 [SPEAKS IN FRENCH] 73 00:04:27,977 --> 00:04:30,771 [SPEAKS GIBBERISH] 74 00:04:32,022 --> 00:04:33,065 [SPEAKS IN FRENCH] 75 00:04:33,274 --> 00:04:34,358 [SPEAKS GIBBERISH] 76 00:04:36,485 --> 00:04:37,861 Hey, you guys! 77 00:04:38,028 --> 00:04:39,196 PHOEBE: Hi. JOEY: Hey! 78 00:04:39,363 --> 00:04:41,865 I want you to meet someone really special. 79 00:04:42,032 --> 00:04:43,784 - Phoebe, this is Erica. - Hi. 80 00:04:43,951 --> 00:04:45,577 - And this is the baby! PHOEBE: Oh, hi. 81 00:04:45,744 --> 00:04:48,455 - Joey,EHca,baby. - Hi. 82 00:04:48,622 --> 00:04:51,125 Everyone, Erica! Baby! 83 00:04:51,709 --> 00:04:53,919 - Monica. Calm. Self. - Ha, ha. 84 00:04:54,461 --> 00:04:56,255 JOEY: Hey, sit down. - Thank you. 85 00:04:56,422 --> 00:04:59,300 It's really nice to meet you guys. I can't believe I'm here. 86 00:04:59,466 --> 00:05:01,760 Well, welcome to New York City, or should I say: 87 00:05:01,927 --> 00:05:02,970 [SPEAKS GIBBERISH] 88 00:05:03,137 --> 00:05:04,638 ...New York City. 89 00:05:06,181 --> 00:05:07,766 Why would you say that? 90 00:05:09,059 --> 00:05:11,228 Okay. What are you gonna be doing today? 91 00:05:11,395 --> 00:05:16,358 Well, I wanna see everything! Times Square, Coney Island, Rockefeller Center. 92 00:05:16,525 --> 00:05:19,611 You should walk to the top of the Statue of Liberty. 93 00:05:19,778 --> 00:05:22,656 - Oh, yeah, let's do that. - Great. 94 00:05:22,823 --> 00:05:24,700 This baby better be really good. 95 00:05:30,789 --> 00:05:34,084 Hi, um, uh, excuse me, I'm here to see my father. My name is Rachel Green. 96 00:05:34,251 --> 00:05:37,296 - And I'm Dr. Ross Geller. - Ross, please, this is a hospital. 97 00:05:37,463 --> 00:05:39,631 That actually means something here. 98 00:05:40,090 --> 00:05:41,925 - So can we please go in? - Absolutely. 99 00:05:42,092 --> 00:05:44,303 Rach, I think I'm gonna wait out here... 100 00:05:44,470 --> 00:05:48,432 ...because, uh, my throat is feeling a little scratchy. I don't wanna infect him. 101 00:05:48,599 --> 00:05:53,270 - Ross, please. Don't be so scared of him. - I am not scared of him. I'm really sick. 102 00:05:53,437 --> 00:05:56,607 - He's under sedation, so he's out. - I'm feeling better. 103 00:05:59,068 --> 00:06:00,110 [GASPS] 104 00:06:00,277 --> 00:06:02,196 Oh, my God. 105 00:06:02,696 --> 00:06:04,448 Oh, oh, wow. 106 00:06:04,615 --> 00:06:09,203 That ear and nose hair trimmer I got him was just money down the drain, huh? 107 00:06:10,162 --> 00:06:13,874 Ms. Green? Your father's doctor's on the phone if you'd like to speak to him. 108 00:06:14,041 --> 00:06:15,709 Oh, great. Um, are you gonna be okay? 109 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 - He's unconscious. We'll be just fine. - Okay. 110 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 [CHUCKLES] 111 00:06:55,249 --> 00:06:59,128 - Uh, did the TV wake you? - No. 112 00:06:59,294 --> 00:07:03,841 When you put your feet up on my bed, you tugged on my catheter. 113 00:07:06,510 --> 00:07:07,553 [CHUCKLES] 114 00:07:07,719 --> 00:07:09,263 Ouchy. 115 00:07:10,722 --> 00:07:12,683 What are you doing here, Geller? 116 00:07:12,850 --> 00:07:15,644 Well, I came with Rachel, who should be back any second. 117 00:07:16,645 --> 00:07:20,482 - So, what's new? - Oh, I had a little heart attack. 118 00:07:21,066 --> 00:07:22,734 Right. Is it painful? 119 00:07:22,901 --> 00:07:25,070 What, the heart attack or sitting here talking to you? 120 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 [ROSS CHUCKLES] 121 00:07:27,239 --> 00:07:30,242 Let's see if we can get that Rachel back in here. 122 00:07:30,409 --> 00:07:34,413 So, what's new with you? Knocked up any more of my daughters lately? 123 00:07:34,580 --> 00:07:36,623 Nope. Just the one. Rachel! 124 00:07:38,125 --> 00:07:41,086 [SPEAKS IN FRENCH] 125 00:07:41,253 --> 00:07:43,046 [SPEAKS GIBBERISH] 126 00:07:43,255 --> 00:07:45,090 No! 127 00:07:45,257 --> 00:07:48,051 Okay, maybe if we just break it down. 128 00:07:48,218 --> 00:07:53,140 Okay, let's try it one syllable at a time. Okay, so repeat after me. 129 00:07:53,307 --> 00:07:55,476 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 130 00:07:57,311 --> 00:07:58,687 Great! Okay, faster. 131 00:07:58,854 --> 00:08:02,024 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 132 00:08:02,232 --> 00:08:03,567 [SPEAKS GIBBERISH] 133 00:08:06,862 --> 00:08:09,907 - Okay, it's too hard. I can't teach you. - What are you doing? 134 00:08:10,073 --> 00:08:12,826 I have to go before I put your head through a wall. 135 00:08:12,993 --> 00:08:16,663 No, no. Don't go, I need you! My audition is tomorrow! 136 00:08:16,830 --> 00:08:20,292 [SPEAKING GIBBERISH] 137 00:08:33,180 --> 00:08:34,223 - Hey. - Hi. 138 00:08:34,389 --> 00:08:35,807 I was gonna make us some dinner... 139 00:08:35,974 --> 00:08:39,645 ...but all I found in your dad's fridge was bacon and heavy cream. 140 00:08:40,270 --> 00:08:41,897 I think we solved the mystery of the heart attack. 141 00:08:42,064 --> 00:08:43,357 [RACHEL GRUNTS] 142 00:08:43,524 --> 00:08:46,026 - Did you call your parents? - Oh, yeah. Emma's doing great. 143 00:08:46,193 --> 00:08:47,569 Oh, good. 144 00:08:48,654 --> 00:08:50,239 Wow. 145 00:08:50,572 --> 00:08:52,032 What? 146 00:08:52,199 --> 00:08:54,743 I just can't believe I'm in Rachel Green's room. 147 00:08:55,744 --> 00:09:00,832 - You've been in my room before. - Hah, yeah, sure, right. Ha, ha. 148 00:09:00,999 --> 00:09:02,918 Like I'd ever be in Rachel Green's room. 149 00:09:03,085 --> 00:09:05,921 Okay, I gotta tell you, it's really weird when you use my whole name. 150 00:09:06,088 --> 00:09:08,632 - Oh, ha, ha. - Sorry. 151 00:09:10,300 --> 00:09:12,678 - You okay? - Yeah. 152 00:09:12,844 --> 00:09:14,513 - Yeah, you had a rough day, huh? - Yeah. 153 00:09:14,680 --> 00:09:19,059 It's just so weird seeing him like that, you know? I mean, he's a doctor. 154 00:09:19,226 --> 00:09:22,187 You don't expect doctors to get sick. 155 00:09:22,354 --> 00:09:24,314 But we do. 156 00:09:28,277 --> 00:09:30,320 Well, he's gonna be okay, Rach. 157 00:09:33,740 --> 00:09:34,783 Aw. 158 00:09:34,950 --> 00:09:37,869 I don't want him to wake up alone. I should go to the hospital. 159 00:09:38,036 --> 00:09:39,913 - What? No, no. Hey, hey, look. - What? 160 00:09:40,080 --> 00:09:41,748 They gave him a lot of medication. 161 00:09:41,915 --> 00:09:43,834 He wouldn't even know if you were there. 162 00:09:44,001 --> 00:09:46,086 We'll go see him first thing in the morning. 163 00:09:46,253 --> 00:09:48,839 - Really? I shouldn't feel guilty? - No-- God, hey. 164 00:09:49,006 --> 00:09:51,091 Rach, you've been an amazing daughter, okay? 165 00:09:51,258 --> 00:09:55,345 - Right now you need to get some rest. - Okay, maybe you're right. 166 00:09:55,721 --> 00:09:57,264 Good night. 167 00:09:59,182 --> 00:10:01,143 Wait, wait, wait. 168 00:10:01,768 --> 00:10:04,771 Would you stay here with me for a little while? 169 00:10:05,939 --> 00:10:08,025 - Sure. - Okay. 170 00:10:09,234 --> 00:10:12,904 - Thank you for coming with me today. - Oh, of course. 171 00:10:13,071 --> 00:10:15,157 Rachel Green is very happy you're in her room. 172 00:10:15,324 --> 00:10:17,284 [CHUCKLES] 173 00:10:17,451 --> 00:10:19,995 - Me too. Come here. - No. 174 00:10:21,413 --> 00:10:24,416 I just don't wanna be alone tonight. 175 00:10:24,833 --> 00:10:29,755 Okay, well, um, I can maybe grab a sleeping bag or-- 176 00:10:39,056 --> 00:10:41,016 [CHUCKLING] 177 00:10:45,270 --> 00:10:46,938 No, Rach! 178 00:10:47,689 --> 00:10:51,526 I'm sorry, I just don't think this is a good idea. 179 00:10:51,693 --> 00:10:53,695 Well, we won't know that until we do it, will we? 180 00:10:53,862 --> 00:10:56,490 No, um, uh, look, um. 181 00:10:56,990 --> 00:11:01,119 You are upset about your father, and you're feeling vulnerable... 182 00:11:01,286 --> 00:11:03,413 ...and I just don't feel it would be right. 183 00:11:03,580 --> 00:11:06,583 I feel like I'd be, you know, taking advantage of you. 184 00:11:06,750 --> 00:11:10,962 What--? Taking advantage? I am giving you the advantage. Enjoy! 185 00:11:12,255 --> 00:11:14,424 Look, I'm sure it would be great... 186 00:11:14,591 --> 00:11:17,886 ...but I think one of us has to be thinking clearly. 187 00:11:18,053 --> 00:11:20,472 So I'm gonna go. 188 00:11:23,684 --> 00:11:25,394 Wow. 189 00:11:25,560 --> 00:11:27,270 Okay. 190 00:11:30,899 --> 00:11:32,776 - I'll see you in the morning. - Mm-hm. 191 00:11:35,696 --> 00:11:39,658 I haven't had sex in four months. I should get a medal for that! 192 00:11:45,831 --> 00:11:48,875 Thanks so much for taking me to all those places. I had a great time. 193 00:11:49,042 --> 00:11:52,170 Oh, I'm glad. Listen, I wanna apologize about Chandler, though. 194 00:11:52,337 --> 00:11:57,008 - I just did not see this coming. - New York is awesome! 195 00:11:58,844 --> 00:12:01,888 - What is with you? - I've been to these places before... 196 00:12:02,055 --> 00:12:03,807 ...but I've never really seen them. 197 00:12:03,974 --> 00:12:06,017 Yeah, you miss a lot when you're mooing. 198 00:12:07,728 --> 00:12:10,939 - Thanks so much for showing me around. - Oh, it was our pleasure. 199 00:12:11,106 --> 00:12:13,316 We're so much enjoying getting to know you. 200 00:12:13,483 --> 00:12:15,944 Well, if there's anything else you wanna know... 201 00:12:17,404 --> 00:12:19,197 Oh, uh... 202 00:12:19,364 --> 00:12:20,907 Okay, um. 203 00:12:21,908 --> 00:12:24,161 Can we ask you some questions about the father? 204 00:12:24,327 --> 00:12:26,079 Oh, sure. Yeah. 205 00:12:26,246 --> 00:12:31,001 Well, he was my high-school boyfriend, captain of the football team, really cute. 206 00:12:31,877 --> 00:12:35,088 - Got a scholarship and went to college. - That's great. 207 00:12:36,631 --> 00:12:39,718 Yeah, it's almost definitely him. 208 00:12:41,595 --> 00:12:42,846 How's that, now? 209 00:12:43,388 --> 00:12:46,224 Well, there's a chance it's another guy. 210 00:12:46,391 --> 00:12:49,978 I mean, I've only ever been with two guys... 211 00:12:50,145 --> 00:12:52,397 ...but they sort of overlapped. 212 00:12:53,148 --> 00:12:54,649 So, what does the other guy do? 213 00:12:54,816 --> 00:12:58,278 - Does he go to college too? - No, he's in prison. 214 00:12:59,571 --> 00:13:00,614 Oh. 215 00:13:00,781 --> 00:13:04,034 Well, um, was he falsely accused of something? 216 00:13:04,951 --> 00:13:06,328 No. 217 00:13:06,495 --> 00:13:08,789 He killed his father with a shovel. 218 00:13:10,957 --> 00:13:12,667 Other than that, he's a great guy. 219 00:13:13,001 --> 00:13:15,754 I'll bet his dad doesn't think so. 220 00:13:24,596 --> 00:13:26,807 - Are you awake? - Of course I'm awake. 221 00:13:26,973 --> 00:13:29,684 Assume from now on that I'm always awake. 222 00:13:31,394 --> 00:13:35,482 All right, we don't know that it's him. I mean, it could be the football guy. 223 00:13:35,649 --> 00:13:38,819 Honey, it's us. Of course it's the shovel killer. 224 00:13:42,906 --> 00:13:44,950 Well, all right, let's say that it is him. 225 00:13:45,116 --> 00:13:46,785 Would we not want the baby? No. 226 00:13:46,952 --> 00:13:50,372 - Would we treat him any differently? - I'd keep an eye on him. 227 00:13:52,999 --> 00:13:55,043 We have to find out which the father is. 228 00:13:55,210 --> 00:13:57,003 - How? - I don't know. 229 00:13:57,170 --> 00:14:01,299 - They have tests for these things, right? - Yeah, but maybe we're overreacting. 230 00:14:01,466 --> 00:14:04,803 Easy for you to say. He's a father killer. 231 00:14:05,512 --> 00:14:07,264 He probably loves his mommy. 232 00:14:07,430 --> 00:14:10,976 He's probably got a tattoo that says "Mom" on his shovel-wielding arm. 233 00:14:16,231 --> 00:14:18,984 MAN [ON RECORDING]: We'll now count from one to five. 234 00:14:19,150 --> 00:14:23,905 [MAN COUNTING IN FRENCH ON RECORDING] 235 00:14:24,072 --> 00:14:28,285 [SPEAKS GIBBERISH] 236 00:14:29,744 --> 00:14:32,247 MAN [ON RECORDING]: Good job. - Thank you. 237 00:14:33,874 --> 00:14:35,500 - Hey. - Hey, JOEY- 238 00:14:35,667 --> 00:14:39,212 Listen, I feel really badly about yesterday, and I thought about it a lot. 239 00:14:39,379 --> 00:14:42,966 No, I was too impatient. So let's try it again. 240 00:14:43,133 --> 00:14:44,885 That's okay. I don't need your help. 241 00:14:45,051 --> 00:14:48,013 I worked on it myself, and I gotta say, I am pretty good. 242 00:14:49,014 --> 00:14:52,642 - Really, can I hear some of it? - Sure, sure. 243 00:14:53,643 --> 00:14:56,187 Okay. Ahem. 244 00:14:57,689 --> 00:15:00,692 [SPEAKS GIBBERISH] 245 00:15:02,944 --> 00:15:04,529 See? 246 00:15:05,488 --> 00:15:07,324 Right, but you're not-- 247 00:15:07,866 --> 00:15:09,326 You're not-- You're-- 248 00:15:09,492 --> 00:15:12,579 Again, you're not speaking French! 249 00:15:14,539 --> 00:15:18,293 Oh, well, I think I am! Yeah, and I think I'm definitely gonna get the part! 250 00:15:18,460 --> 00:15:20,545 How could you possibly think that? 251 00:15:20,712 --> 00:15:23,423 The guy on the tape said I was doing a good job! 252 00:15:27,594 --> 00:15:30,347 Hey, Rach, can you grab me a cup of coffee? 253 00:15:32,557 --> 00:15:34,017 Sure. 254 00:15:35,560 --> 00:15:37,812 You've been quiet all morning. ls everything okay? 255 00:15:37,979 --> 00:15:40,023 Mm-hm. 256 00:15:41,483 --> 00:15:43,693 - You sure you're all right? - Yep. 257 00:15:44,819 --> 00:15:46,154 Okay. Um. 258 00:15:46,321 --> 00:15:48,782 Well, I'm gonna go, uh, grab us some breakfast. 259 00:15:48,949 --> 00:15:51,785 - FYI. - There it is. 260 00:15:53,078 --> 00:15:59,876 In the future, when a girl asks for some ill-advised sympathy sex, just do it. 261 00:16:00,919 --> 00:16:05,090 Wait, wait, you're, uh, mad at me about last night? 262 00:16:05,256 --> 00:16:08,009 - I was just trying to do the right thing. - Really? 263 00:16:08,176 --> 00:16:09,844 If you had done the right thing... 264 00:16:10,011 --> 00:16:12,931 ...I wouldn't have woken up feeling stupid and embarrassed. 265 00:16:13,098 --> 00:16:16,518 I would've woken up feeling comforted and satisfied. 266 00:16:18,561 --> 00:16:20,939 - Well-- - Oh, stop that! 267 00:16:21,898 --> 00:16:24,776 I can't believe this! I was just being a good guy. 268 00:16:24,943 --> 00:16:27,529 I treated you with respect and understanding. 269 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 Oh, that is so hot. 270 00:16:30,365 --> 00:16:32,158 Hey, I was looking out for you. 271 00:16:32,325 --> 00:16:34,661 Oh, really? Well, you know what? lam a big girl. 272 00:16:34,828 --> 00:16:37,497 I don't need someone telling me what is best for me. 273 00:16:37,664 --> 00:16:38,707 [SCOFFS] 274 00:16:38,873 --> 00:16:42,335 I gotta say, I've not had sex a lot of times before. This is the worst ever! 275 00:16:42,502 --> 00:16:46,881 Oh, oh, really? Really? Well, it wasn't very good for me either. 276 00:16:47,048 --> 00:16:49,217 Oh, okay, you know--? Hey, hey, you know what? 277 00:16:49,384 --> 00:16:51,469 To avoid this little thing in the future... 278 00:16:51,636 --> 00:16:54,264 ...let's just say, you and me? Never having sex again. 279 00:16:54,431 --> 00:16:57,017 - What? - That's right! Sex is off the table! 280 00:16:57,183 --> 00:17:00,854 I am never having sex with you again! 281 00:17:07,068 --> 00:17:09,571 Dr. Green, are you feeling better? 282 00:17:12,282 --> 00:17:15,410 - Hey! How was lunch? ERICA: We had a good time. 283 00:17:15,577 --> 00:17:18,455 By the way, I wanted to ask you something. 284 00:17:18,621 --> 00:17:21,875 It would really mean a lot to me if the baby was a boy... 285 00:17:22,042 --> 00:17:24,127 ...that you name him after my father... 286 00:17:24,294 --> 00:17:26,421 ...Jiminy Billy Bob. 287 00:17:30,967 --> 00:17:34,012 - Oh, really? - No! Ha, ha. 288 00:17:34,179 --> 00:17:36,598 - You were right. That was fun. - Ha-ha-ha. 289 00:17:38,725 --> 00:17:40,435 I'm gonna go finish packing. 290 00:17:40,602 --> 00:17:42,062 - Okay. - Ha, ha. 291 00:17:44,647 --> 00:17:47,650 - So is she gonna take the test? - No, she doesn't have to. 292 00:17:47,817 --> 00:17:50,153 - I found out who the father is. - Oh, God. 293 00:17:50,320 --> 00:17:53,281 - It's Shovely Joe, isn't it'? - No, it's not. 294 00:17:53,448 --> 00:17:54,532 How do you know? 295 00:17:54,699 --> 00:17:57,285 Erica didn't pay attention in sex ed. class... 296 00:17:57,452 --> 00:17:59,913 ...because the things she did with that prison guy? 297 00:18:00,080 --> 00:18:02,165 It'd be pretty hard to make a baby that way. 298 00:18:02,332 --> 00:18:06,669 Oh, God, what was it? The thing we hardly ever do, or the thing we never do? 299 00:18:09,005 --> 00:18:10,673 The thing we never do. 300 00:18:11,841 --> 00:18:13,968 Shovely Joe. 301 00:18:23,770 --> 00:18:26,231 - Whenever you're ready, Joey. JOEY: Right. Ahem. 302 00:18:26,940 --> 00:18:28,983 [SPEAKING GIBBERISH] 303 00:18:34,864 --> 00:18:39,536 - I'm sorry, what's going on? - Dude, come on, French it up. 304 00:18:40,537 --> 00:18:42,580 Joey, do you speak French? 305 00:18:42,747 --> 00:18:44,791 [SPEAKING GIBBERISH] 306 00:18:49,838 --> 00:18:52,006 You know what? I think this audition is over. 307 00:18:53,049 --> 00:18:55,635 PHOEBE [IN FRENCH ACCENT]: Uh, excuse me? 308 00:18:55,802 --> 00:18:58,805 Uh, I am Régine Phalange. 309 00:19:00,181 --> 00:19:03,935 Uh, I was passing by when I heard this man speaking... 310 00:19:04,102 --> 00:19:10,191 ...the regional dialect of my French town of Estée Lauder. 311 00:19:12,152 --> 00:19:13,987 You really think this man is speaking French? 312 00:19:14,154 --> 00:19:16,573 [SPEAKS GIBBERISH] 313 00:19:17,699 --> 00:19:19,784 [IN FRENCH] 314 00:19:43,892 --> 00:19:46,561 Good job, little buddy. 315 00:19:49,647 --> 00:19:51,274 That was some really good French. 316 00:19:51,441 --> 00:19:54,277 But I think we're gonna go with someone else for the part. 317 00:19:54,444 --> 00:19:57,947 - Oh, all right, but my French was good? - It was great. 318 00:19:58,114 --> 00:19:59,532 Oh, ha, ha, see? 319 00:19:59,741 --> 00:20:01,534 [SPEAKS IN FRENCH] 320 00:20:01,743 --> 00:20:03,578 [SPEAKS GIBBERISH] 321 00:20:09,792 --> 00:20:12,629 - Emma's down for the night. - Oh, good. 322 00:20:12,795 --> 00:20:16,674 - So, uh, I guess I'm gonna take oh'. - Okay. 323 00:20:16,841 --> 00:20:19,594 Hey, listen, uh, just before you go-- 324 00:20:19,761 --> 00:20:22,013 I just wanna say thank you for coming with me. 325 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 Oh, no problem. 326 00:20:24,807 --> 00:20:26,768 And also, you know, I, uh-- 327 00:20:26,935 --> 00:20:31,689 I was thinking about what you said, uh, you know, about the whole sex thing... 328 00:20:31,856 --> 00:20:35,360 Probably not a great idea to go down that road again. 329 00:20:35,777 --> 00:20:38,905 Thank you. I'm glad you agree. 330 00:20:39,072 --> 00:20:41,407 It's a shame, though. When we did it, it was pretty good. 331 00:20:41,574 --> 00:20:43,076 [LAUGHS] 332 00:20:43,618 --> 00:20:44,953 Yeah. 333 00:20:45,119 --> 00:20:47,455 Yeah, that's true. 334 00:20:47,914 --> 00:20:50,792 Hey, um, do you remember that one really great time? 335 00:20:50,959 --> 00:20:52,752 - Oh, yeah! - You know? 336 00:20:52,919 --> 00:20:56,172 - It was Valentine's Day. - It was your birthday. 337 00:20:57,173 --> 00:20:59,550 [IN UNISON] Oh, yeah. 338 00:21:03,054 --> 00:21:06,891 Well, I guess that's all in the past now. 339 00:21:08,142 --> 00:21:09,686 Mm-hm. 340 00:21:12,272 --> 00:21:15,108 - Not even one more time. - Not even once. 341 00:21:15,608 --> 00:21:18,945 - No matter how much we want it. - Even if we want it... 342 00:21:19,112 --> 00:21:20,989 -...really bad. - That's what we decided. 343 00:21:21,155 --> 00:21:24,075 Yeah, ha, ha, that's right. 344 00:21:26,953 --> 00:21:29,580 - It's kind of hard, though. You know? - Yeah. 345 00:21:29,747 --> 00:21:34,085 When two people have a connection, you know, that's-- 346 00:21:34,544 --> 00:21:36,754 Just seems like... 347 00:21:36,921 --> 00:21:38,423 ...such a... 348 00:21:38,589 --> 00:21:40,550 ...waste. 349 00:21:43,928 --> 00:21:45,221 I hate waste. 350 00:21:50,768 --> 00:21:53,187 - Ross? - Yes? 351 00:21:53,521 --> 00:21:55,189 Just so you know... 352 00:21:56,190 --> 00:21:58,026 ...with us... 353 00:21:58,401 --> 00:22:00,737 ...it's never off the table. 354 00:22:11,414 --> 00:22:14,667 Damn it, it's never off the table. 355 00:22:23,676 --> 00:22:26,846 - Okay, can you really tap-dance? - No. 356 00:22:27,013 --> 00:22:29,057 It's off the résumé. 357 00:22:29,932 --> 00:22:32,268 - Archery? - No. 358 00:22:32,435 --> 00:22:35,730 - Horseback riding? - Would fall off a lot. 359 00:22:37,398 --> 00:22:39,734 You can drink a gallon of milk in 10 seconds? 360 00:22:39,901 --> 00:22:41,527 That I can do. 361 00:22:41,861 --> 00:22:45,531 Come on, you can drink a gallon of milk in 10 seconds? 362 00:22:45,698 --> 00:22:47,617 All right, watch me. 363 00:22:49,660 --> 00:22:54,207 - Okay, you time me, ready? - Ready, go! 364 00:23:24,529 --> 00:23:25,571 You did it! 365 00:23:33,037 --> 00:23:35,039 [English - US - SDH]