1
00:00:03,629 --> 00:00:04,672
Hi!
2
00:00:04,839 --> 00:00:07,008
- Hey!
- Hey! Welcome back!
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,593
- How was the honeymoon?
- Oh, incredible!
4
00:00:09,760 --> 00:00:14,140
Oh, champagne, candle-lit dinners,
moonlight walks on the beach.
5
00:00:14,306 --> 00:00:16,434
- It was so romantic.
RACHEL: Oh.
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,269
- So where's Mike?
- Oh, he's at the doctor.
7
00:00:18,436 --> 00:00:20,438
He didn't poop while we were there.
8
00:00:23,149 --> 00:00:26,110
- I'm glad you're back. I need your help.
- Oh, why, what's up?
9
00:00:26,277 --> 00:00:29,530
I have an audition for this play,
and I have to speak French...
10
00:00:29,697 --> 00:00:32,867
...which, according to my résumé,
I'm fluent in.
11
00:00:33,034 --> 00:00:37,246
- Joey, you shouldn't lie on your résumé.
- Yeah, you really shouldn't.
12
00:00:37,413 --> 00:00:40,458
By the way, how was
that yearlong dig in Cairo?
13
00:00:42,293 --> 00:00:43,878
It was okay.
14
00:00:45,171 --> 00:00:46,922
I did not know you spoke French.
15
00:00:47,089 --> 00:00:50,843
[SPEAKS IN FRENCH]
16
00:00:51,052 --> 00:00:53,262
Oh, oh, you're so sexy.
17
00:00:54,096 --> 00:00:56,766
- Well, so will you help me?
PHOEBE: Sure.
18
00:00:56,974 --> 00:00:59,143
[SPEAKS IN FRENCH]
19
00:00:59,351 --> 00:01:02,146
Ha, ha, seriously, stop it.
I'm gonna jump on you.
20
00:01:44,355 --> 00:01:45,481
- Hey.
- Hi.
21
00:01:45,648 --> 00:01:47,650
Why are you wearing my apron?
22
00:01:48,651 --> 00:01:50,111
I'm making cookies for Erica.
23
00:01:50,277 --> 00:01:53,405
We have to leave soon.
Her plane comes in in about an hour.
24
00:01:53,572 --> 00:01:56,951
When she gets here, is it okay
if I introduce you two as my wife...
25
00:01:57,118 --> 00:01:59,703
...and the woman who's
carrying my child, ha, ha?
26
00:02:01,038 --> 00:02:02,373
No?
27
00:02:02,832 --> 00:02:04,166
Divorce?
28
00:02:06,127 --> 00:02:07,419
- Hey.
MONICA & CHANDLER: Hey.
29
00:02:07,586 --> 00:02:10,464
- Uh, you know where Rachel is?
- Haven't seen her since morning.
30
00:02:10,631 --> 00:02:14,218
It's unbelievable. She was supposed
to meet me a half-hour ago with Emma.
31
00:02:14,385 --> 00:02:16,011
- Hey!
- Hey!
32
00:02:16,178 --> 00:02:19,640
- These are for Erica!
- She's gonna eat all those cookies?
33
00:02:19,807 --> 00:02:23,102
Well, I want the baby to come out
all cute and fat!
34
00:02:24,937 --> 00:02:27,982
- So, uh, why is Erica coming to visit?
- We wanna get to know her better.
35
00:02:28,149 --> 00:02:31,735
And, uh, she's never been to New York,
so she wants to see the tourist spots:
36
00:02:31,902 --> 00:02:33,863
Statue of Liberty,
Empire State Building.
37
00:02:34,029 --> 00:02:37,950
Oh, there's always so many people,
and they're being corralled like cattle.
38
00:02:38,117 --> 00:02:42,413
And, you know, there's always
some idiot who goes, "Moo."
39
00:02:42,913 --> 00:02:45,708
Well, if it annoys you so much,
then why do you do it?
40
00:02:48,043 --> 00:02:49,128
ROSS:
Oh, hi! Hi!
41
00:02:49,336 --> 00:02:52,047
- Thanks for showing up 30 minutes late.
- Ross.
42
00:02:52,256 --> 00:02:55,176
No, I'm sure you have a great excuse.
What was it, a hair appointment?
43
00:02:55,342 --> 00:02:58,846
Uh, a mani-pedi?
Was there a sale at Barneys?
44
00:02:59,680 --> 00:03:02,099
My father had a heart attack.
45
00:03:02,266 --> 00:03:04,602
While I was at Barneys.
46
00:03:07,229 --> 00:03:08,814
- Oh, my God, Rach.
- Honey?
47
00:03:08,981 --> 00:03:11,483
- I'm so sorry.
- Uh, is he okay?
48
00:03:11,650 --> 00:03:14,111
Yeah, he's gonna be fine,
but he's heavily sedated.
49
00:03:14,278 --> 00:03:16,363
Okay, I'm gonna go
to Long Island with you.
50
00:03:16,530 --> 00:03:21,076
- I mean, you can't be alone right now.
- No, come on, I'm totally okay.
51
00:03:21,410 --> 00:03:23,829
I don't need you to come.
52
00:03:23,996 --> 00:03:29,835
- I can totally handle this on my own.
- Still, still, let me come for me.
53
00:03:30,002 --> 00:03:33,255
Okay. If you really need to.
54
00:03:33,422 --> 00:03:36,425
I bet someone could use one
of Monica's freshly baked cookies.
55
00:03:36,592 --> 00:03:37,635
- Oh, I really could.
- Oh.
56
00:03:37,801 --> 00:03:38,844
Oh.
57
00:03:46,268 --> 00:03:47,937
All right, it seems pretty simple.
58
00:03:48,103 --> 00:03:50,189
Your first line is,
"My name is Claude."
59
00:03:50,356 --> 00:03:52,608
- Okay.
- So just repeat after me.
60
00:03:52,775 --> 00:03:54,193
[SPEAKS IN FRENCH]
61
00:03:54,401 --> 00:03:56,487
[SPEAKS GIBBERISH]
62
00:04:00,532 --> 00:04:03,244
- Well, let's try it again.
- Okay.
63
00:04:03,410 --> 00:04:05,120
[SPEAKS IN FRENCH]
64
00:04:05,579 --> 00:04:07,790
[SPEAKS GIBBERISH]
65
00:04:09,959 --> 00:04:11,877
Huh. It's not...
66
00:04:12,044 --> 00:04:14,046
...quite what I'm saying.
67
00:04:14,922 --> 00:04:18,092
Really?
Sounds exactly the same to me.
68
00:04:18,259 --> 00:04:20,719
- It does, really?
- Yeah.
69
00:04:20,886 --> 00:04:22,388
- Let's just try it again.
- Okay.
70
00:04:22,554 --> 00:04:23,806
- Really listen.
- Got it.
71
00:04:23,973 --> 00:04:25,015
Okay.
72
00:04:25,182 --> 00:04:27,518
[SPEAKS IN FRENCH]
73
00:04:27,977 --> 00:04:30,771
[SPEAKS GIBBERISH]
74
00:04:32,022 --> 00:04:33,065
[SPEAKS IN FRENCH]
75
00:04:33,274 --> 00:04:34,358
[SPEAKS GIBBERISH]
76
00:04:36,485 --> 00:04:37,861
Hey, you guys!
77
00:04:38,028 --> 00:04:39,196
PHOEBE: Hi.
JOEY: Hey!
78
00:04:39,363 --> 00:04:41,865
I want you to meet
someone really special.
79
00:04:42,032 --> 00:04:43,784
- Phoebe, this is Erica.
- Hi.
80
00:04:43,951 --> 00:04:45,577
- And this is the baby!
PHOEBE: Oh, hi.
81
00:04:45,744 --> 00:04:48,455
- Joey,EHca,baby.
- Hi.
82
00:04:48,622 --> 00:04:51,125
Everyone, Erica! Baby!
83
00:04:51,709 --> 00:04:53,919
- Monica. Calm. Self.
- Ha, ha.
84
00:04:54,461 --> 00:04:56,255
JOEY: Hey, sit down.
- Thank you.
85
00:04:56,422 --> 00:04:59,300
It's really nice to meet you guys.
I can't believe I'm here.
86
00:04:59,466 --> 00:05:01,760
Well, welcome to New York City,
or should I say:
87
00:05:01,927 --> 00:05:02,970
[SPEAKS GIBBERISH]
88
00:05:03,137 --> 00:05:04,638
...New York City.
89
00:05:06,181 --> 00:05:07,766
Why would you say that?
90
00:05:09,059 --> 00:05:11,228
Okay. What are you
gonna be doing today?
91
00:05:11,395 --> 00:05:16,358
Well, I wanna see everything! Times
Square, Coney Island, Rockefeller Center.
92
00:05:16,525 --> 00:05:19,611
You should walk to the top
of the Statue of Liberty.
93
00:05:19,778 --> 00:05:22,656
- Oh, yeah, let's do that.
- Great.
94
00:05:22,823 --> 00:05:24,700
This baby better be really good.
95
00:05:30,789 --> 00:05:34,084
Hi, um, uh, excuse me, I'm here to see
my father. My name is Rachel Green.
96
00:05:34,251 --> 00:05:37,296
- And I'm Dr. Ross Geller.
- Ross, please, this is a hospital.
97
00:05:37,463 --> 00:05:39,631
That actually means something here.
98
00:05:40,090 --> 00:05:41,925
- So can we please go in?
- Absolutely.
99
00:05:42,092 --> 00:05:44,303
Rach, I think I'm gonna
wait out here...
100
00:05:44,470 --> 00:05:48,432
...because, uh, my throat is feeling a
little scratchy. I don't wanna infect him.
101
00:05:48,599 --> 00:05:53,270
- Ross, please. Don't be so scared of him.
- I am not scared of him. I'm really sick.
102
00:05:53,437 --> 00:05:56,607
- He's under sedation, so he's out.
- I'm feeling better.
103
00:05:59,068 --> 00:06:00,110
[GASPS]
104
00:06:00,277 --> 00:06:02,196
Oh, my God.
105
00:06:02,696 --> 00:06:04,448
Oh, oh, wow.
106
00:06:04,615 --> 00:06:09,203
That ear and nose hair trimmer I got him
was just money down the drain, huh?
107
00:06:10,162 --> 00:06:13,874
Ms. Green? Your father's doctor's on
the phone if you'd like to speak to him.
108
00:06:14,041 --> 00:06:15,709
Oh, great.
Um, are you gonna be okay?
109
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
- He's unconscious. We'll be just fine.
- Okay.
110
00:06:45,572 --> 00:06:47,950
[CHUCKLES]
111
00:06:55,249 --> 00:06:59,128
- Uh, did the TV wake you?
- No.
112
00:06:59,294 --> 00:07:03,841
When you put your feet up on my bed,
you tugged on my catheter.
113
00:07:06,510 --> 00:07:07,553
[CHUCKLES]
114
00:07:07,719 --> 00:07:09,263
Ouchy.
115
00:07:10,722 --> 00:07:12,683
What are you doing here, Geller?
116
00:07:12,850 --> 00:07:15,644
Well, I came with Rachel,
who should be back any second.
117
00:07:16,645 --> 00:07:20,482
- So, what's new?
- Oh, I had a little heart attack.
118
00:07:21,066 --> 00:07:22,734
Right. Is it painful?
119
00:07:22,901 --> 00:07:25,070
What, the heart attack
or sitting here talking to you?
120
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
[ROSS CHUCKLES]
121
00:07:27,239 --> 00:07:30,242
Let's see if we can get
that Rachel back in here.
122
00:07:30,409 --> 00:07:34,413
So, what's new with you? Knocked up
any more of my daughters lately?
123
00:07:34,580 --> 00:07:36,623
Nope. Just the one. Rachel!
124
00:07:38,125 --> 00:07:41,086
[SPEAKS IN FRENCH]
125
00:07:41,253 --> 00:07:43,046
[SPEAKS GIBBERISH]
126
00:07:43,255 --> 00:07:45,090
No!
127
00:07:45,257 --> 00:07:48,051
Okay, maybe if we just break it down.
128
00:07:48,218 --> 00:07:53,140
Okay, let's try it one syllable at a time.
Okay, so repeat after me.
129
00:07:53,307 --> 00:07:55,476
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
130
00:07:57,311 --> 00:07:58,687
Great! Okay, faster.
131
00:07:58,854 --> 00:08:02,024
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
132
00:08:02,232 --> 00:08:03,567
[SPEAKS GIBBERISH]
133
00:08:06,862 --> 00:08:09,907
- Okay, it's too hard. I can't teach you.
- What are you doing?
134
00:08:10,073 --> 00:08:12,826
I have to go before I put your head
through a wall.
135
00:08:12,993 --> 00:08:16,663
No, no. Don't go, I need you!
My audition is tomorrow!
136
00:08:16,830 --> 00:08:20,292
[SPEAKING GIBBERISH]
137
00:08:33,180 --> 00:08:34,223
- Hey.
- Hi.
138
00:08:34,389 --> 00:08:35,807
I was gonna make us some dinner...
139
00:08:35,974 --> 00:08:39,645
...but all I found in your dad's fridge
was bacon and heavy cream.
140
00:08:40,270 --> 00:08:41,897
I think we solved the mystery
of the heart attack.
141
00:08:42,064 --> 00:08:43,357
[RACHEL GRUNTS]
142
00:08:43,524 --> 00:08:46,026
- Did you call your parents?
- Oh, yeah. Emma's doing great.
143
00:08:46,193 --> 00:08:47,569
Oh, good.
144
00:08:48,654 --> 00:08:50,239
Wow.
145
00:08:50,572 --> 00:08:52,032
What?
146
00:08:52,199 --> 00:08:54,743
I just can't believe
I'm in Rachel Green's room.
147
00:08:55,744 --> 00:09:00,832
- You've been in my room before.
- Hah, yeah, sure, right. Ha, ha.
148
00:09:00,999 --> 00:09:02,918
Like I'd ever be
in Rachel Green's room.
149
00:09:03,085 --> 00:09:05,921
Okay, I gotta tell you, it's really weird
when you use my whole name.
150
00:09:06,088 --> 00:09:08,632
- Oh, ha, ha.
- Sorry.
151
00:09:10,300 --> 00:09:12,678
- You okay?
- Yeah.
152
00:09:12,844 --> 00:09:14,513
- Yeah, you had a rough day, huh?
- Yeah.
153
00:09:14,680 --> 00:09:19,059
It's just so weird seeing him like that,
you know? I mean, he's a doctor.
154
00:09:19,226 --> 00:09:22,187
You don't expect doctors to get sick.
155
00:09:22,354 --> 00:09:24,314
But we do.
156
00:09:28,277 --> 00:09:30,320
Well, he's gonna be okay, Rach.
157
00:09:33,740 --> 00:09:34,783
Aw.
158
00:09:34,950 --> 00:09:37,869
I don't want him to wake up alone.
I should go to the hospital.
159
00:09:38,036 --> 00:09:39,913
- What? No, no. Hey, hey, look.
- What?
160
00:09:40,080 --> 00:09:41,748
They gave him a lot of medication.
161
00:09:41,915 --> 00:09:43,834
He wouldn't even know
if you were there.
162
00:09:44,001 --> 00:09:46,086
We'll go see him first thing
in the morning.
163
00:09:46,253 --> 00:09:48,839
- Really? I shouldn't feel guilty?
- No-- God, hey.
164
00:09:49,006 --> 00:09:51,091
Rach, you've been an
amazing daughter, okay?
165
00:09:51,258 --> 00:09:55,345
- Right now you need to get some rest.
- Okay, maybe you're right.
166
00:09:55,721 --> 00:09:57,264
Good night.
167
00:09:59,182 --> 00:10:01,143
Wait, wait, wait.
168
00:10:01,768 --> 00:10:04,771
Would you stay here with me
for a little while?
169
00:10:05,939 --> 00:10:08,025
- Sure.
- Okay.
170
00:10:09,234 --> 00:10:12,904
- Thank you for coming with me today.
- Oh, of course.
171
00:10:13,071 --> 00:10:15,157
Rachel Green is very happy
you're in her room.
172
00:10:15,324 --> 00:10:17,284
[CHUCKLES]
173
00:10:17,451 --> 00:10:19,995
- Me too. Come here.
- No.
174
00:10:21,413 --> 00:10:24,416
I just don't wanna be alone tonight.
175
00:10:24,833 --> 00:10:29,755
Okay, well, um, I can maybe grab
a sleeping bag or--
176
00:10:39,056 --> 00:10:41,016
[CHUCKLING]
177
00:10:45,270 --> 00:10:46,938
No, Rach!
178
00:10:47,689 --> 00:10:51,526
I'm sorry, I just don't
think this is a good idea.
179
00:10:51,693 --> 00:10:53,695
Well, we won't know that
until we do it, will we?
180
00:10:53,862 --> 00:10:56,490
No, um, uh, look, um.
181
00:10:56,990 --> 00:11:01,119
You are upset about your father,
and you're feeling vulnerable...
182
00:11:01,286 --> 00:11:03,413
...and I just don't feel
it would be right.
183
00:11:03,580 --> 00:11:06,583
I feel like I'd be, you know,
taking advantage of you.
184
00:11:06,750 --> 00:11:10,962
What--? Taking advantage?
I am giving you the advantage. Enjoy!
185
00:11:12,255 --> 00:11:14,424
Look, I'm sure it would be great...
186
00:11:14,591 --> 00:11:17,886
...but I think one of us
has to be thinking clearly.
187
00:11:18,053 --> 00:11:20,472
So I'm gonna go.
188
00:11:23,684 --> 00:11:25,394
Wow.
189
00:11:25,560 --> 00:11:27,270
Okay.
190
00:11:30,899 --> 00:11:32,776
- I'll see you in the morning.
- Mm-hm.
191
00:11:35,696 --> 00:11:39,658
I haven't had sex in four months.
I should get a medal for that!
192
00:11:45,831 --> 00:11:48,875
Thanks so much for taking me
to all those places. I had a great time.
193
00:11:49,042 --> 00:11:52,170
Oh, I'm glad. Listen, I wanna apologize
about Chandler, though.
194
00:11:52,337 --> 00:11:57,008
- I just did not see this coming.
- New York is awesome!
195
00:11:58,844 --> 00:12:01,888
- What is with you?
- I've been to these places before...
196
00:12:02,055 --> 00:12:03,807
...but I've never really seen them.
197
00:12:03,974 --> 00:12:06,017
Yeah, you miss a lot
when you're mooing.
198
00:12:07,728 --> 00:12:10,939
- Thanks so much for showing me around.
- Oh, it was our pleasure.
199
00:12:11,106 --> 00:12:13,316
We're so much enjoying
getting to know you.
200
00:12:13,483 --> 00:12:15,944
Well, if there's anything else
you wanna know...
201
00:12:17,404 --> 00:12:19,197
Oh, uh...
202
00:12:19,364 --> 00:12:20,907
Okay, um.
203
00:12:21,908 --> 00:12:24,161
Can we ask you some
questions about the father?
204
00:12:24,327 --> 00:12:26,079
Oh, sure. Yeah.
205
00:12:26,246 --> 00:12:31,001
Well, he was my high-school boyfriend,
captain of the football team, really cute.
206
00:12:31,877 --> 00:12:35,088
- Got a scholarship and went to college.
- That's great.
207
00:12:36,631 --> 00:12:39,718
Yeah, it's almost definitely him.
208
00:12:41,595 --> 00:12:42,846
How's that, now?
209
00:12:43,388 --> 00:12:46,224
Well, there's a chance
it's another guy.
210
00:12:46,391 --> 00:12:49,978
I mean, I've only ever been
with two guys...
211
00:12:50,145 --> 00:12:52,397
...but they sort of overlapped.
212
00:12:53,148 --> 00:12:54,649
So, what does the other guy do?
213
00:12:54,816 --> 00:12:58,278
- Does he go to college too?
- No, he's in prison.
214
00:12:59,571 --> 00:13:00,614
Oh.
215
00:13:00,781 --> 00:13:04,034
Well, um,
was he falsely accused of something?
216
00:13:04,951 --> 00:13:06,328
No.
217
00:13:06,495 --> 00:13:08,789
He killed his father with a shovel.
218
00:13:10,957 --> 00:13:12,667
Other than that, he's a great guy.
219
00:13:13,001 --> 00:13:15,754
I'll bet his dad doesn't think so.
220
00:13:24,596 --> 00:13:26,807
- Are you awake?
- Of course I'm awake.
221
00:13:26,973 --> 00:13:29,684
Assume from now on
that I'm always awake.
222
00:13:31,394 --> 00:13:35,482
All right, we don't know that it's him.
I mean, it could be the football guy.
223
00:13:35,649 --> 00:13:38,819
Honey, it's us.
Of course it's the shovel killer.
224
00:13:42,906 --> 00:13:44,950
Well, all right, let's say that it is him.
225
00:13:45,116 --> 00:13:46,785
Would we not want the baby? No.
226
00:13:46,952 --> 00:13:50,372
- Would we treat him any differently?
- I'd keep an eye on him.
227
00:13:52,999 --> 00:13:55,043
We have to find out
which the father is.
228
00:13:55,210 --> 00:13:57,003
- How?
- I don't know.
229
00:13:57,170 --> 00:14:01,299
- They have tests for these things, right?
- Yeah, but maybe we're overreacting.
230
00:14:01,466 --> 00:14:04,803
Easy for you to say.
He's a father killer.
231
00:14:05,512 --> 00:14:07,264
He probably loves his mommy.
232
00:14:07,430 --> 00:14:10,976
He's probably got a tattoo that says
"Mom" on his shovel-wielding arm.
233
00:14:16,231 --> 00:14:18,984
MAN [ON RECORDING]:
We'll now count from one to five.
234
00:14:19,150 --> 00:14:23,905
[MAN COUNTING IN FRENCH
ON RECORDING]
235
00:14:24,072 --> 00:14:28,285
[SPEAKS GIBBERISH]
236
00:14:29,744 --> 00:14:32,247
MAN [ON RECORDING]: Good job.
- Thank you.
237
00:14:33,874 --> 00:14:35,500
- Hey.
- Hey, JOEY-
238
00:14:35,667 --> 00:14:39,212
Listen, I feel really badly about
yesterday, and I thought about it a lot.
239
00:14:39,379 --> 00:14:42,966
No, I was too impatient.
So let's try it again.
240
00:14:43,133 --> 00:14:44,885
That's okay. I don't need your help.
241
00:14:45,051 --> 00:14:48,013
I worked on it myself,
and I gotta say, I am pretty good.
242
00:14:49,014 --> 00:14:52,642
- Really, can I hear some of it?
- Sure, sure.
243
00:14:53,643 --> 00:14:56,187
Okay. Ahem.
244
00:14:57,689 --> 00:15:00,692
[SPEAKS GIBBERISH]
245
00:15:02,944 --> 00:15:04,529
See?
246
00:15:05,488 --> 00:15:07,324
Right, but you're not--
247
00:15:07,866 --> 00:15:09,326
You're not-- You're--
248
00:15:09,492 --> 00:15:12,579
Again, you're not speaking French!
249
00:15:14,539 --> 00:15:18,293
Oh, well, I think I am! Yeah, and I think
I'm definitely gonna get the part!
250
00:15:18,460 --> 00:15:20,545
How could you possibly think that?
251
00:15:20,712 --> 00:15:23,423
The guy on the tape said
I was doing a good job!
252
00:15:27,594 --> 00:15:30,347
Hey, Rach, can you grab me
a cup of coffee?
253
00:15:32,557 --> 00:15:34,017
Sure.
254
00:15:35,560 --> 00:15:37,812
You've been quiet all morning.
ls everything okay?
255
00:15:37,979 --> 00:15:40,023
Mm-hm.
256
00:15:41,483 --> 00:15:43,693
- You sure you're all right?
- Yep.
257
00:15:44,819 --> 00:15:46,154
Okay. Um.
258
00:15:46,321 --> 00:15:48,782
Well, I'm gonna go, uh,
grab us some breakfast.
259
00:15:48,949 --> 00:15:51,785
- FYI.
- There it is.
260
00:15:53,078 --> 00:15:59,876
In the future, when a girl asks for some
ill-advised sympathy sex, just do it.
261
00:16:00,919 --> 00:16:05,090
Wait, wait, you're, uh, mad at me
about last night?
262
00:16:05,256 --> 00:16:08,009
- I was just trying to do the right thing.
- Really?
263
00:16:08,176 --> 00:16:09,844
If you had done the right thing...
264
00:16:10,011 --> 00:16:12,931
...I wouldn't have woken up
feeling stupid and embarrassed.
265
00:16:13,098 --> 00:16:16,518
I would've woken up feeling
comforted and satisfied.
266
00:16:18,561 --> 00:16:20,939
- Well--
- Oh, stop that!
267
00:16:21,898 --> 00:16:24,776
I can't believe this!
I was just being a good guy.
268
00:16:24,943 --> 00:16:27,529
I treated you with
respect and understanding.
269
00:16:27,696 --> 00:16:29,197
Oh, that is so hot.
270
00:16:30,365 --> 00:16:32,158
Hey, I was looking out for you.
271
00:16:32,325 --> 00:16:34,661
Oh, really? Well, you know what?
lam a big girl.
272
00:16:34,828 --> 00:16:37,497
I don't need someone telling me
what is best for me.
273
00:16:37,664 --> 00:16:38,707
[SCOFFS]
274
00:16:38,873 --> 00:16:42,335
I gotta say, I've not had sex a lot
of times before. This is the worst ever!
275
00:16:42,502 --> 00:16:46,881
Oh, oh, really? Really?
Well, it wasn't very good for me either.
276
00:16:47,048 --> 00:16:49,217
Oh, okay, you know--?
Hey, hey, you know what?
277
00:16:49,384 --> 00:16:51,469
To avoid this little thing
in the future...
278
00:16:51,636 --> 00:16:54,264
...let's just say, you and me?
Never having sex again.
279
00:16:54,431 --> 00:16:57,017
- What?
- That's right! Sex is off the table!
280
00:16:57,183 --> 00:17:00,854
I am never having sex with you again!
281
00:17:07,068 --> 00:17:09,571
Dr. Green, are you feeling better?
282
00:17:12,282 --> 00:17:15,410
- Hey! How was lunch?
ERICA: We had a good time.
283
00:17:15,577 --> 00:17:18,455
By the way, I wanted
to ask you something.
284
00:17:18,621 --> 00:17:21,875
It would really mean a lot to me
if the baby was a boy...
285
00:17:22,042 --> 00:17:24,127
...that you name him after my father...
286
00:17:24,294 --> 00:17:26,421
...Jiminy Billy Bob.
287
00:17:30,967 --> 00:17:34,012
- Oh, really?
- No! Ha, ha.
288
00:17:34,179 --> 00:17:36,598
- You were right. That was fun.
- Ha-ha-ha.
289
00:17:38,725 --> 00:17:40,435
I'm gonna go finish packing.
290
00:17:40,602 --> 00:17:42,062
- Okay.
- Ha, ha.
291
00:17:44,647 --> 00:17:47,650
- So is she gonna take the test?
- No, she doesn't have to.
292
00:17:47,817 --> 00:17:50,153
- I found out who the father is.
- Oh, God.
293
00:17:50,320 --> 00:17:53,281
- It's Shovely Joe, isn't it'?
- No, it's not.
294
00:17:53,448 --> 00:17:54,532
How do you know?
295
00:17:54,699 --> 00:17:57,285
Erica didn't pay attention
in sex ed. class...
296
00:17:57,452 --> 00:17:59,913
...because the things she did
with that prison guy?
297
00:18:00,080 --> 00:18:02,165
It'd be pretty hard to make
a baby that way.
298
00:18:02,332 --> 00:18:06,669
Oh, God, what was it? The thing we
hardly ever do, or the thing we never do?
299
00:18:09,005 --> 00:18:10,673
The thing we never do.
300
00:18:11,841 --> 00:18:13,968
Shovely Joe.
301
00:18:23,770 --> 00:18:26,231
- Whenever you're ready, Joey.
JOEY: Right. Ahem.
302
00:18:26,940 --> 00:18:28,983
[SPEAKING GIBBERISH]
303
00:18:34,864 --> 00:18:39,536
- I'm sorry, what's going on?
- Dude, come on, French it up.
304
00:18:40,537 --> 00:18:42,580
Joey, do you speak French?
305
00:18:42,747 --> 00:18:44,791
[SPEAKING GIBBERISH]
306
00:18:49,838 --> 00:18:52,006
You know what?
I think this audition is over.
307
00:18:53,049 --> 00:18:55,635
PHOEBE [IN FRENCH ACCENT]:
Uh, excuse me?
308
00:18:55,802 --> 00:18:58,805
Uh, I am Régine Phalange.
309
00:19:00,181 --> 00:19:03,935
Uh, I was passing by when
I heard this man speaking...
310
00:19:04,102 --> 00:19:10,191
...the regional dialect of my
French town of Estée Lauder.
311
00:19:12,152 --> 00:19:13,987
You really think this man
is speaking French?
312
00:19:14,154 --> 00:19:16,573
[SPEAKS GIBBERISH]
313
00:19:17,699 --> 00:19:19,784
[IN FRENCH]
314
00:19:43,892 --> 00:19:46,561
Good job, little buddy.
315
00:19:49,647 --> 00:19:51,274
That was some really good French.
316
00:19:51,441 --> 00:19:54,277
But I think we're gonna go
with someone else for the part.
317
00:19:54,444 --> 00:19:57,947
- Oh, all right, but my French was good?
- It was great.
318
00:19:58,114 --> 00:19:59,532
Oh, ha, ha, see?
319
00:19:59,741 --> 00:20:01,534
[SPEAKS IN FRENCH]
320
00:20:01,743 --> 00:20:03,578
[SPEAKS GIBBERISH]
321
00:20:09,792 --> 00:20:12,629
- Emma's down for the night.
- Oh, good.
322
00:20:12,795 --> 00:20:16,674
- So, uh, I guess I'm gonna take oh'.
- Okay.
323
00:20:16,841 --> 00:20:19,594
Hey, listen, uh, just before you go--
324
00:20:19,761 --> 00:20:22,013
I just wanna say thank you
for coming with me.
325
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
Oh, no problem.
326
00:20:24,807 --> 00:20:26,768
And also, you know, I, uh--
327
00:20:26,935 --> 00:20:31,689
I was thinking about what you said, uh,
you know, about the whole sex thing...
328
00:20:31,856 --> 00:20:35,360
Probably not a great idea
to go down that road again.
329
00:20:35,777 --> 00:20:38,905
Thank you. I'm glad you agree.
330
00:20:39,072 --> 00:20:41,407
It's a shame, though.
When we did it, it was pretty good.
331
00:20:41,574 --> 00:20:43,076
[LAUGHS]
332
00:20:43,618 --> 00:20:44,953
Yeah.
333
00:20:45,119 --> 00:20:47,455
Yeah, that's true.
334
00:20:47,914 --> 00:20:50,792
Hey, um, do you remember
that one really great time?
335
00:20:50,959 --> 00:20:52,752
- Oh, yeah!
- You know?
336
00:20:52,919 --> 00:20:56,172
- It was Valentine's Day.
- It was your birthday.
337
00:20:57,173 --> 00:20:59,550
[IN UNISON]
Oh, yeah.
338
00:21:03,054 --> 00:21:06,891
Well, I guess that's all
in the past now.
339
00:21:08,142 --> 00:21:09,686
Mm-hm.
340
00:21:12,272 --> 00:21:15,108
- Not even one more time.
- Not even once.
341
00:21:15,608 --> 00:21:18,945
- No matter how much we want it.
- Even if we want it...
342
00:21:19,112 --> 00:21:20,989
-...really bad.
- That's what we decided.
343
00:21:21,155 --> 00:21:24,075
Yeah, ha, ha, that's right.
344
00:21:26,953 --> 00:21:29,580
- It's kind of hard, though. You know?
- Yeah.
345
00:21:29,747 --> 00:21:34,085
When two people have a connection,
you know, that's--
346
00:21:34,544 --> 00:21:36,754
Just seems like...
347
00:21:36,921 --> 00:21:38,423
...such a...
348
00:21:38,589 --> 00:21:40,550
...waste.
349
00:21:43,928 --> 00:21:45,221
I hate waste.
350
00:21:50,768 --> 00:21:53,187
- Ross?
- Yes?
351
00:21:53,521 --> 00:21:55,189
Just so you know...
352
00:21:56,190 --> 00:21:58,026
...with us...
353
00:21:58,401 --> 00:22:00,737
...it's never off the table.
354
00:22:11,414 --> 00:22:14,667
Damn it, it's never off the table.
355
00:22:23,676 --> 00:22:26,846
- Okay, can you really tap-dance?
- No.
356
00:22:27,013 --> 00:22:29,057
It's off the résumé.
357
00:22:29,932 --> 00:22:32,268
- Archery?
- No.
358
00:22:32,435 --> 00:22:35,730
- Horseback riding?
- Would fall off a lot.
359
00:22:37,398 --> 00:22:39,734
You can drink a gallon of milk
in 10 seconds?
360
00:22:39,901 --> 00:22:41,527
That I can do.
361
00:22:41,861 --> 00:22:45,531
Come on, you can drink
a gallon of milk in 10 seconds?
362
00:22:45,698 --> 00:22:47,617
All right, watch me.
363
00:22:49,660 --> 00:22:54,207
- Okay, you time me, ready?
- Ready, go!
364
00:23:24,529 --> 00:23:25,571
You did it!
365
00:23:33,037 --> 00:23:35,039
[English - US - SDH]