1 00:00:08,133 --> 00:00:11,093 D'acord, eren increïblement cars, i sé que creixerà i ja no li aniran bé... 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,971 ...en 20 minuts, però no m'he pogut resistir! 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,973 Oooh! 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,935 Mira això. 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,145 Ei, Ben. 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,063 "Només fes-ho!" Uh! 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,775 Oh, Déu meu! Oh! 8 00:00:26,943 --> 00:00:28,736 Era massa pressió per ell? 9 00:00:30,447 --> 00:00:34,533 - Oh, ja té gana? Oh. - Suposo. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,410 Sabeu, és... 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,458 Alguna cosa divertida sobre sabatetes. Ara torno. 12 00:00:42,876 --> 00:00:45,377 Oh, ah, jo també n'he d'agafar un. 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,965 Ei nois, què esteu fent? 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,676 Estem passant el temps al costat de les culleres. 15 00:00:53,344 --> 00:00:54,762 Cullerot? 16 00:00:54,971 --> 00:00:56,180 Nois, creixereu algun dia? 17 00:00:56,389 --> 00:00:59,183 Això és la cosa més natural i bonica del món. 18 00:00:59,350 --> 00:01:02,394 Si, ja ho sabem. Però hi ha un nadó xumant-hi. 19 00:01:04,564 --> 00:01:09,943 És el meu fill dinant, d'acord? Passarà sovint, així que us hi heu d'acostumar. 20 00:01:10,111 --> 00:01:13,655 Si teniu algun problema, o si us sentiu incòmodes, només heu de preguntar. 21 00:01:13,823 --> 00:01:16,492 A la Carol no li fa res. Va. 22 00:01:18,495 --> 00:01:20,621 - Carol? - Carol. 23 00:01:22,248 --> 00:01:25,918 M'estava preguntant si el Joey et podria fer una pregunta sobre l'alletament. 24 00:01:28,379 --> 00:01:30,923 - Clar. - Eh... 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,342 Fa mal? 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,096 Al principi sí, però ara ja no. 27 00:01:37,514 --> 00:01:38,555 Chandler? 28 00:01:40,141 --> 00:01:43,435 Doncs... cada quan pots fer-ho? 29 00:01:44,062 --> 00:01:45,479 Tant com ell necessiti. 30 00:01:46,272 --> 00:01:49,566 Oh, d'acord, en tinc una, en tinc una. 31 00:01:51,069 --> 00:01:54,196 Si ell bufa en un, l'altre es fa més gran? 32 00:02:44,706 --> 00:02:47,624 - Rachel, et queden magdalenes? - Sí, però ara no sé quines. 33 00:02:47,792 --> 00:02:49,835 Oh, estàs ocupada, està bé, ja l'agafo jo. 34 00:02:50,003 --> 00:02:51,587 - Algú més en vol una? - No, gràcies. 35 00:02:51,754 --> 00:02:52,963 No, ja en tinc prou. 36 00:02:53,131 --> 00:02:55,132 Oh, se t'està caient en davantal. Deixa'm arreglar-t'ho. 37 00:02:55,300 --> 00:02:56,800 - Oh. - Ja ho tens. 38 00:02:56,968 --> 00:02:58,302 Gràcies. 39 00:02:59,512 --> 00:03:02,055 Oh, que cabrona. 40 00:03:05,268 --> 00:03:08,270 Oh, escolteu nois, tinc una amiga a Bloomingdale que deixarà la feina... 41 00:03:08,438 --> 00:03:10,522 ...i vol abusar del seu descompte. 42 00:03:10,690 --> 00:03:13,358 Algú vol venir amb mi i aprofitar-ho? 43 00:03:13,526 --> 00:03:16,236 No puc. He de portar la meva àvia al veterinari. 44 00:03:19,616 --> 00:03:22,993 - D'acord. Vindré amb tu. - Genial. 45 00:03:25,663 --> 00:03:27,372 - Hola, carinyo. - Ei, amor meu. 46 00:03:28,458 --> 00:03:31,084 - I hola als altres. - Hola. 47 00:03:33,421 --> 00:03:34,546 Monica, què estàs fent? 48 00:03:34,714 --> 00:03:37,090 No pots anar de compres amb ella. Què passa amb la Rachel? 49 00:03:37,967 --> 00:03:40,052 - Serà un problema, oi? - Oh, vinga... 50 00:03:40,220 --> 00:03:42,137 ...aniràs a Bloomingdale amb la Julie. 51 00:03:42,305 --> 00:03:45,307 És com enganyar la Rachel al seu propi lloc de culte. 52 00:03:45,475 --> 00:03:48,435 - Però jo... - Monica, et matarà. 53 00:03:50,063 --> 00:03:52,773 Et matarà com a un gos al carrer! 54 00:03:57,320 --> 00:04:00,948 La Jules m'ha dit que anireu les dos de compres demà. 55 00:04:01,115 --> 00:04:04,451 Sí, però realment no és res important. De fet... 56 00:04:04,619 --> 00:04:08,747 És important per mi. És genial, Monica. De veritat que ho aprecio. 57 00:04:08,915 --> 00:04:10,499 De res. 58 00:04:25,306 --> 00:04:31,228 Bijan per home? 59 00:04:32,939 --> 00:04:34,690 - Ei, Annabel. - Ei, Joey. 60 00:04:34,857 --> 00:04:37,109 - Has sentit a parlar del noi nou? - Qui? 61 00:04:37,277 --> 00:04:41,613 Ningú sap el seu nom. Les noies i jo li diem l'home "Hombre". 62 00:04:51,124 --> 00:04:52,541 Hombre? 63 00:04:57,338 --> 00:04:59,673 Què està fent a la meva secció? 64 00:04:59,882 --> 00:05:01,591 Suposo que no ho sap. 65 00:05:01,843 --> 00:05:03,385 Bé, ho sabrà. 66 00:05:04,512 --> 00:05:06,555 Ens veiem després, d'acord? 67 00:05:09,767 --> 00:05:11,351 Ei, com va? 68 00:05:11,894 --> 00:05:13,603 Bon dia. 69 00:05:13,771 --> 00:05:15,814 Escolta, eh, sé que ets nou... 70 00:05:15,982 --> 00:05:19,151 ...però, eh, d'alguna manera és sabut que tot el que hi ha... 71 00:05:19,319 --> 00:05:22,821 ...entre la secció d'home jove fins a l'escala mecànica, és el meu territori. 72 00:05:24,490 --> 00:05:26,575 - El teu territori, eh? - Sí. 73 00:05:27,910 --> 00:05:29,661 - Bijan per home? - No, gràcies. 74 00:05:29,829 --> 00:05:31,330 Hombre? 75 00:05:31,497 --> 00:05:33,665 Sí, d'acord. 76 00:05:40,423 --> 00:05:41,506 Què deies? 77 00:05:45,511 --> 00:05:49,556 Phoebe, escolta. Tu has estat amb mi, i hem estat de compres tot el dia. 78 00:05:49,724 --> 00:05:52,100 - Què? - Hem estat comprant i hem dinat juntes. 79 00:05:52,268 --> 00:05:54,144 D'acord. Què he menjat jo? 80 00:05:54,312 --> 00:05:57,439 - Has menjat una amanida. - No m'estranya que no estigui tipa. 81 00:05:58,649 --> 00:05:59,900 Ei, noies. Què tal? 82 00:06:00,068 --> 00:06:02,986 He anat tot el dia de compres amb la Monica i he menjat una amanida. 83 00:06:05,239 --> 00:06:07,574 Bé, Pheebs. Què heu comprat? 84 00:06:08,993 --> 00:06:11,411 Hem anat a comprar, um... 85 00:06:11,913 --> 00:06:13,038 Um... 86 00:06:13,373 --> 00:06:15,207 A comprar pell. 87 00:06:17,752 --> 00:06:20,837 - Heu anat a comprar pell? - Sí. 88 00:06:21,422 --> 00:06:25,300 I llavors me n'he adonat que hi estic en contra i, eh... 89 00:06:25,468 --> 00:06:27,719 ...i llavors hem comprat uns, eh... 90 00:06:29,138 --> 00:06:30,222 Eh, pits. 91 00:06:36,062 --> 00:06:38,146 Heu comprat pits? 92 00:06:40,233 --> 00:06:41,858 Sostenidors! 93 00:06:42,693 --> 00:06:43,819 Hem comprat sostenidors! 94 00:06:44,779 --> 00:06:47,030 Hem comprat sostenidors. 95 00:06:50,118 --> 00:06:53,620 Bijan per home? 96 00:06:53,788 --> 00:06:55,580 Bijan per... 97 00:06:57,125 --> 00:06:58,417 Ei, Annabel. 98 00:06:58,584 --> 00:07:02,671 Escolta, m'estava preguntant si després de la feina podríem anar a fer un cafè. 99 00:07:02,839 --> 00:07:05,257 De fet, ja tinc plans. 100 00:07:10,471 --> 00:07:12,097 A punt, Annabel? 101 00:07:13,391 --> 00:07:14,850 I tant. 102 00:07:16,686 --> 00:07:19,187 - Potser un altre dia. - Sí. 103 00:07:28,573 --> 00:07:32,701 No és el primer cop que perdo una noia per un cowboy que polvoritza colònia. 104 00:07:32,910 --> 00:07:34,411 Bijan per home? 105 00:07:34,871 --> 00:07:36,496 Bijan per home! 106 00:07:38,040 --> 00:07:39,958 D'acord, i aquest és el Pallasso Divertit. 107 00:07:40,126 --> 00:07:43,753 El Pallasso Divertit només per després de la migdiada, abans no que no dormirà. 108 00:07:43,921 --> 00:07:47,382 Carol, ja hem passat abans per això, d'acord. Ens ho passem bé. 109 00:07:47,550 --> 00:07:50,844 Riem, juguem. És com si fóssim pare i fill. 110 00:07:52,680 --> 00:07:55,765 Carinyo, relaxa't. El Ross és fantàstic amb ell. 111 00:07:55,933 --> 00:07:59,853 No em miris tan sorprès. Sóc una persona encantadora. 112 00:08:01,314 --> 00:08:03,732 Oh, això és tan mono. 113 00:08:03,900 --> 00:08:05,525 Oh, li vaig regalar jo! 114 00:08:05,693 --> 00:08:07,360 "Les meves mamis m'estimen." 115 00:08:10,990 --> 00:08:12,407 És intel·ligent. 116 00:08:14,118 --> 00:08:15,243 Hola? 117 00:08:15,411 --> 00:08:17,120 Oh, hola, Ju... 118 00:08:18,456 --> 00:08:19,998 Hola, Jueu! 119 00:08:21,667 --> 00:08:23,335 Aha. 120 00:08:23,544 --> 00:08:26,213 Aha. D'acord, clar. 121 00:08:26,380 --> 00:08:29,382 Això estarà bé. Ens veiem llavors. Adéu. 122 00:08:29,550 --> 00:08:31,801 Acabes de dir "Hola, Jueu"? 123 00:08:35,348 --> 00:08:38,266 Sí, sí que ho he fet. 124 00:08:38,434 --> 00:08:40,644 Era el meu amic Eddie Moskowitz. 125 00:08:44,941 --> 00:08:47,692 Sí, a ell li agrada. Reafirma la seva fe. 126 00:08:53,366 --> 00:08:55,325 Ben, el sopar! 127 00:08:56,285 --> 00:08:57,661 Gràcies, tieta Pheebs. 128 00:08:57,912 --> 00:09:01,456 No l'has posat al microones, no? És llet materna, no s'hi pot posar. 129 00:09:01,624 --> 00:09:04,501 Clar, crec que sé com escalfar la llet materna. 130 00:09:06,420 --> 00:09:07,462 D'acord. 131 00:09:08,881 --> 00:09:10,465 Què acabes de fer? 132 00:09:10,633 --> 00:09:12,425 M'he llepat el braç, què? 133 00:09:12,593 --> 00:09:14,928 És llet materna! 134 00:09:15,096 --> 00:09:16,346 I? 135 00:09:16,514 --> 00:09:20,600 Phoebe, és suc espremut d'una persona. 136 00:09:21,435 --> 00:09:24,229 - Quin és el gran problema? - No, no... 137 00:09:25,815 --> 00:09:27,440 Què acabes de fer? 138 00:09:29,485 --> 00:09:32,904 Podeu parar de beure llet materna? 139 00:09:34,407 --> 00:09:37,325 - Ni tan sols la provaràs? - No. 140 00:09:37,493 --> 00:09:39,703 Ni tan sols si fas veure que és llet? 141 00:09:39,870 --> 00:09:43,206 Ni tan sols si el el pit de la Carol té una foto d'un nen perdut a sobre. 142 00:09:50,840 --> 00:09:51,881 - Ei. - Hola. 143 00:09:52,049 --> 00:09:54,384 - On és tothom? - Han portat el Ben al parc. 144 00:09:54,552 --> 00:09:56,928 - On has estat? - Fora. 145 00:09:57,096 --> 00:10:01,391 He dinat. Només jo. Una mica de temps de qualitat amb mi. 146 00:10:02,018 --> 00:10:05,145 - Ei, gràcies per la jaqueta. - Oh, cap problema. 147 00:10:05,313 --> 00:10:07,564 Me la pots agafar, si vols. 148 00:10:08,733 --> 00:10:11,234 - Oh, les teves claus, carinyo. - Gràcies. 149 00:10:12,570 --> 00:10:14,487 Mon? 150 00:10:14,655 --> 00:10:18,491 Si has anat a dinar sola, com t'ha pogut costar 53 dòlars? 151 00:10:21,829 --> 00:10:24,080 Saps què pot haver passat? 152 00:10:24,248 --> 00:10:27,167 Algú em deu haver robat la targeta de crèdit. 153 00:10:28,002 --> 00:10:30,337 I t'ha posat el tiquet a la teva butxaca? 154 00:10:30,504 --> 00:10:34,799 Ah. Aquesta és una excel·lent, excel·lent pregunta. 155 00:10:35,217 --> 00:10:36,676 És excel·lent. 156 00:10:37,970 --> 00:10:40,889 Què et passa? Amb qui has dinat? 157 00:10:41,098 --> 00:10:42,474 - Judy. - Qui? 158 00:10:42,642 --> 00:10:45,143 - Julie. Jody? - Què? 159 00:10:46,812 --> 00:10:50,523 - Estaves amb la Julie? - Mira... 160 00:10:50,691 --> 00:10:53,318 ...quan va començar, jo només intentava ser amable amb ella... 161 00:10:53,486 --> 00:10:56,363 ...perquè era la xicota del meu germà. 162 00:10:56,530 --> 00:10:59,741 I llavors una cosa va portar a l'altra... 163 00:10:59,909 --> 00:11:02,786 ...i abans d'adonar-me'n, ja estàvem... 164 00:11:03,245 --> 00:11:05,330 - ...comprant. - Ah. 165 00:11:09,669 --> 00:11:11,336 Oh, Déu meu. 166 00:11:12,755 --> 00:11:14,714 Espera, només ho hem fet una vegada. 167 00:11:16,717 --> 00:11:18,510 No va significar res per mi. 168 00:11:20,012 --> 00:11:21,805 - Sí, d'acord. Clar. - De veritat! 169 00:11:21,972 --> 00:11:24,849 Rachel, vaig estar pensant en tu tota l'estona. 170 00:11:27,853 --> 00:11:32,107 Mira, em sap greu, d'acord? No m'esperava que ho descobrissis. 171 00:11:32,274 --> 00:11:35,985 Oh, sisplau! Sisplau! Volies que t'enxampés. 172 00:11:36,445 --> 00:11:37,696 No és veritat! 173 00:11:37,905 --> 00:11:40,323 I és casualitat que el deixessis aquí? 174 00:11:41,409 --> 00:11:45,120 No t'ha passat mai que has estat així d'estúpida? 175 00:11:47,039 --> 00:11:49,332 D'acord, Monica, només vull saber una cosa. 176 00:11:53,129 --> 00:11:55,171 Has anat amb ella a Bloomingdale? 177 00:12:05,099 --> 00:12:07,976 D'acord. D'acord. 178 00:12:09,186 --> 00:12:13,231 D'acord. Jo realment... realment només necessito no estar amb tu ara mateix. 179 00:12:22,950 --> 00:12:24,117 Hola, qui és? 180 00:12:24,285 --> 00:12:27,454 Hola, Joanne. La Rachel està treballant? Sóc la Monica. 181 00:12:28,539 --> 00:12:30,832 Sí, ja sé que he fet una cosa horrible. 182 00:12:31,292 --> 00:12:33,918 Joanne, no és tan fàcil com això, d'acord? 183 00:12:35,379 --> 00:12:38,840 No, no em preocupa el que pensi l'Steve. Hola, Steve. 184 00:12:42,386 --> 00:12:44,179 - Ei! - Hola! 185 00:12:44,722 --> 00:12:45,930 Com ho hem fet? 186 00:12:46,098 --> 00:12:48,808 Oh, he tastat la llet del Ben i el Ross s'ha tornat boig. 187 00:12:48,976 --> 00:12:50,852 No m'he tornat boig. 188 00:12:51,020 --> 00:12:54,147 - Per què t'has tornat boig? - Perquè és llet materna. 189 00:12:55,274 --> 00:12:56,941 És brut! 190 00:12:57,109 --> 00:12:58,651 La meva llet materna és bruta? 191 00:13:00,529 --> 00:13:02,489 Això serà divertit. 192 00:13:04,492 --> 00:13:06,367 No, Carol, no passa res amb ella. 193 00:13:06,535 --> 00:13:10,163 Només que no penso que la llet materna sigui pels adults. 194 00:13:10,331 --> 00:13:13,708 Evidentment que l'embalatge ve de gust tant als grans com als nens. 195 00:13:15,920 --> 00:13:18,922 Ross, estàs sent ximple. Jo l'he tastat. No és cap problema. 196 00:13:19,089 --> 00:13:21,549 - Va, només tasta-la. - Ha, ha, ha. 197 00:13:21,717 --> 00:13:23,551 Això serà un no. 198 00:13:24,345 --> 00:13:25,512 - Va. - Tasta-ho. 199 00:13:25,679 --> 00:13:28,306 - És natural. - No té mal gust. 200 00:13:28,474 --> 00:13:31,392 Sí, té un gust com dolç. Com un... 201 00:13:31,560 --> 00:13:33,686 - Com què? - Suc de cantalup. 202 00:13:33,854 --> 00:13:35,396 Exacte. 203 00:13:42,404 --> 00:13:43,988 L'has tastat. 204 00:13:44,615 --> 00:13:46,199 L'has tastat. 205 00:13:46,367 --> 00:13:47,659 Aha. 206 00:13:48,410 --> 00:13:50,245 Oh, l'has tastat. 207 00:13:52,414 --> 00:13:55,375 Pots seguir dient-ho, però no deixarà de ser veritat. 208 00:14:03,217 --> 00:14:04,634 Dóna'm el biberó. 209 00:14:10,432 --> 00:14:11,933 Dóna'm la tovallola. 210 00:14:35,040 --> 00:14:36,082 Ei. 211 00:14:38,419 --> 00:14:40,461 Dóna'm un bric de suc. 212 00:14:42,840 --> 00:14:45,133 Bé, m'han canviat a Hombre. 213 00:14:45,551 --> 00:14:48,386 Potser és per la manera com vas vestit. 214 00:14:49,763 --> 00:14:53,516 O potser és perquè aquest tio és tan bo que volen posar-hi més gent. 215 00:14:54,059 --> 00:14:56,978 Hauries de veure'l, Chandler, aquest tio ja va per dos ampolles al dia. 216 00:14:59,273 --> 00:15:00,690 Què t'importa? 217 00:15:01,525 --> 00:15:04,861 Ets actor. Aquesta és la teva feina. Això no hauria de voler dir res per tu. 218 00:15:05,070 --> 00:15:07,572 Ja ho sé, però jo era el millor. 219 00:15:07,781 --> 00:15:10,909 Saps? M'agrada ser el millor. 220 00:15:15,456 --> 00:15:17,332 No ho sé, potser hauria de retirar-me del joc. 221 00:15:17,499 --> 00:15:20,668 Necessiten gent a dalt, als articles per la llar, per servir formatge. 222 00:15:21,545 --> 00:15:22,712 No diguis això. 223 00:15:22,880 --> 00:15:26,966 Tard o d'hora, apareixerà algú que talli millor el formatge cheddar. 224 00:15:29,053 --> 00:15:30,595 I llavors cap a on correràs? 225 00:15:30,763 --> 00:15:32,805 - Suposo que tens raó. - Esclar que tinc raó. 226 00:15:32,973 --> 00:15:35,516 Ensenya-li a aquest tio de què estàs fet. Defensa el teu territori. 227 00:15:35,684 --> 00:15:40,188 Ensenya-li que tu ets l'Hombre més malvat de l'oest de la llenceria! 228 00:15:40,940 --> 00:15:42,982 - Ho faré! - Perfecte! 229 00:15:44,026 --> 00:15:47,820 Ara, vés a veure la Senyoreta Kitty i t'ho arreglarà amb una bona puta. 230 00:15:50,074 --> 00:15:51,699 No sé què més dir. 231 00:15:51,867 --> 00:15:54,202 Això ja va bé, perquè no estic escoltant. 232 00:15:54,912 --> 00:15:56,788 Em sento fatal, de veritat. 233 00:15:56,956 --> 00:15:59,207 Oh, em sap greu. Que la meva esquena li ha fet mal al teu punyal? 234 00:16:00,042 --> 00:16:01,626 Rachel! 235 00:16:02,419 --> 00:16:04,921 Diguem que som amigues, que hem passat una estona juntes. 236 00:16:05,089 --> 00:16:07,173 - Això és tan terrible? - Sí. 237 00:16:07,341 --> 00:16:09,926 - Això és terrible? - Sí, Monica! No ho entens. 238 00:16:10,094 --> 00:16:11,803 Ja és prou greu que robés el noi... 239 00:16:12,054 --> 00:16:14,555 ...amb qui se suposa que jo he d'estar. 240 00:16:15,015 --> 00:16:16,057 Però ara... 241 00:16:17,434 --> 00:16:18,935 ...ara també... 242 00:16:19,812 --> 00:16:22,563 Però ara també t'està robant a tu! 243 00:16:24,566 --> 00:16:25,984 A mi? 244 00:16:26,151 --> 00:16:28,111 De què estàs parlant? 245 00:16:28,278 --> 00:16:30,738 Ningú podria robar-me de tu. 246 00:16:30,948 --> 00:16:34,409 Només perquè sigui amiga seva, això no em fa ser menys amiga teva. 247 00:16:35,244 --> 00:16:36,619 Carinyo. 248 00:16:36,787 --> 00:16:39,080 Vull dir, tu ets... 249 00:16:39,790 --> 00:16:41,958 I nosaltres som... 250 00:16:44,420 --> 00:16:47,338 - Oh, t'estimo! - Jo també t'estimo! 251 00:16:51,719 --> 00:16:55,805 Noies, ja sé que això no té res a veure amb mi. 252 00:16:55,973 --> 00:16:58,516 Però... jo també us estimo! 253 00:17:04,440 --> 00:17:06,649 Oh, realment ho necessitava. 254 00:17:08,485 --> 00:17:10,528 Mira, ja sé que ara mateix estàs en una posició... 255 00:17:10,696 --> 00:17:13,281 ...en la que necessites odiar la Julie. 256 00:17:13,490 --> 00:17:16,325 Però ella no ha fet res mal fet. 257 00:17:16,952 --> 00:17:20,955 Ella és només una noia que ha conegut un noi, i ara surten junts. 258 00:17:21,623 --> 00:17:24,625 I realment penso que si li donessis una oportunitat, ella t'agradaria. 259 00:17:27,171 --> 00:17:28,796 Li donaràs una oportunitat? 260 00:17:29,673 --> 00:17:30,923 Per mi? 261 00:17:33,260 --> 00:17:35,386 Faria qualsevol cosa per tu, ho saps? 262 00:17:35,804 --> 00:17:37,930 Faria qualsevol cosa per tu! 263 00:17:39,349 --> 00:17:41,559 Espereu, espereu, espereu, espereu! 264 00:17:59,745 --> 00:18:01,287 Bon dia. 265 00:18:02,664 --> 00:18:05,875 He dit, bon dia. 266 00:18:07,294 --> 00:18:08,544 T'he sentit. 267 00:18:10,047 --> 00:18:13,299 Molt bé, tothom, estic obrint les portes. 268 00:18:13,467 --> 00:18:14,759 Nois, esteu a punt? 269 00:18:20,265 --> 00:18:21,599 A punt. 270 00:18:21,767 --> 00:18:23,226 Sí, estic a punt. 271 00:19:09,898 --> 00:19:12,275 Idiota! Cowboy estúpid! 272 00:19:12,442 --> 00:19:14,652 M'has tornat cec! Posaré una demanda! 273 00:19:14,820 --> 00:19:18,531 Oh, Déu meu! Todd! Què carai has fet? 274 00:19:18,699 --> 00:19:20,533 Ho sento. Que estúpid que soc! 275 00:19:20,784 --> 00:19:23,077 Ho sento molt. Ho sento molt. 276 00:19:24,246 --> 00:19:26,080 Déu meu, què ha passat? 277 00:19:26,248 --> 00:19:29,458 Eh, aquests nens nous, mai duren. 278 00:19:29,626 --> 00:19:32,003 Tard o d'hora tots... 279 00:19:32,629 --> 00:19:34,422 ...deixen de durar. 280 00:19:35,549 --> 00:19:39,177 Escolta, què et sembla si et convido a aquella tassa de cafè ara? 281 00:19:39,553 --> 00:19:40,928 Clar. 282 00:19:53,275 --> 00:19:55,985 - Doncs. - Doncs. 283 00:19:59,823 --> 00:20:02,241 He pensat que nosaltres dues hauríem de passar una estona juntes. 284 00:20:02,409 --> 00:20:05,203 Vull dir, ja saps, nosaltres mai hem parlat realment. 285 00:20:05,370 --> 00:20:08,623 Suposo que ja ho sabies, sent tu una de nosaltres dues. 286 00:20:08,790 --> 00:20:10,791 Ja ho sé. 287 00:20:10,959 --> 00:20:14,295 Probablement no hauria d'explicar-te això... 288 00:20:14,504 --> 00:20:17,632 ...però estic bastant totalment intimidada per tu. 289 00:20:18,675 --> 00:20:21,135 De veritat? Jo? 290 00:20:21,303 --> 00:20:23,179 Oh, Déu meu, fas broma? 291 00:20:23,347 --> 00:20:25,181 El Ross està tan boig per tu... 292 00:20:25,349 --> 00:20:28,601 ...i jo realment volia agradar-te, i jo... 293 00:20:28,769 --> 00:20:31,604 Potser només soc jo que m'estic tornant paranoica... 294 00:20:31,813 --> 00:20:35,316 ...però tenia la sensació que potser no t'agrado. 295 00:20:42,074 --> 00:20:43,783 Bé... 296 00:20:44,618 --> 00:20:46,494 ...no t'estàs tornant paranoica. 297 00:20:47,996 --> 00:20:50,414 Ai. 298 00:20:52,125 --> 00:20:54,627 D'acord, em... 299 00:20:55,629 --> 00:20:58,422 Déu, em... 300 00:20:59,132 --> 00:21:02,593 Quan tu i el Ross vau començar a sortir... 301 00:21:02,761 --> 00:21:06,222 ...va ser molt dur per mi... 302 00:21:07,099 --> 00:21:12,436 ...per moltes raons amb les quals no t'avorriré ara, però... 303 00:21:16,149 --> 00:21:20,653 Veig com de content està ell i que bé que esteu junts. 304 00:21:21,863 --> 00:21:25,866 I la Monica sempre està dient com n'ets de maca... 305 00:21:26,034 --> 00:21:28,369 ...i Déu, odio quan té raó. 306 00:21:30,455 --> 00:21:32,290 - Gràcies. - Sí. 307 00:21:32,457 --> 00:21:36,168 Escolta. T'agradaria anar algun dia a veure un pel·li o alguna cosa? 308 00:21:36,336 --> 00:21:39,297 - Sí, seria genial. M'encantaria. - Sí? 309 00:21:39,464 --> 00:21:41,966 - A mi també m'encantaria. D'acord. - D'acord. 310 00:21:42,134 --> 00:21:43,718 - Oh, ostres, me n'he d'anar. - D'acord. 311 00:21:43,885 --> 00:21:46,012 - Parlem després. - D'acord, Julie. 312 00:21:46,179 --> 00:21:47,847 - Adéu. - Adéu. 313 00:21:55,522 --> 00:21:57,982 Quina puta manipuladora. 314 00:22:29,139 --> 00:22:30,806 No està malament.