1 00:00:04,879 --> 00:00:07,256 .خيله خـــب- .بيايد، نگاه نکنيد- 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,343 چشم‌هامون بسته‌ست .و قراره از خيابون رد شيم. خيلي خوبه 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,303 .خـــب، باز کنيد 4 00:00:17,183 --> 00:00:24,604 ،چي ميخواستين نشونمون بدين !چون تنها چيزي که من مي‌بينم اين وَن ـه خفنه 5 00:00:24,149 --> 00:00:25,774 .آره، براي کار تهيه‌ي غذامونه 6 00:00:26,015 --> 00:00:28,985 .فکر کنم اون دختره رو مي‌شناسم 7 00:00:30,113 --> 00:00:33,699 .ولي همينجوري نگهش نميداريم- نه؟- 8 00:00:33,867 --> 00:00:37,910 نه، روي شمشيره رو نقاشي مي‌کنيم .و به جاش يه نون باگت ميذاريم 9 00:00:38,913 --> 00:00:43,166 يه چيزه ديگه هم هست .که نمي‌دونيم باهاش چي کار کنيم 10 00:00:44,961 --> 00:00:47,212 .اُه، آره، قطعاً مي‌شناسمش 11 00:00:48,855 --> 00:00:54,855 "!وقتي مي‌رن بتركونن" 12 00:00:54,856 --> 00:01:00,856 .::IMDB-DL::. .:: WwW.IMovie-DL.Com ::. 13 00:01:19,857 --> 00:01:33,857 سايکو ترجمه از علي greatR ويرايش شده توسط 14 00:01:38,056 --> 00:01:41,308 اون يارو از کلاس آشپزي رو يادته که تو همه چيز "سيلانترو" مي‌ريخت؟ *نوعي ادويه* 15 00:01:41,476 --> 00:01:43,310 .اُه، البته. "لري" سيلانترويي- آره- 16 00:01:44,145 --> 00:01:47,606 قراره من به جاش بشم منتقد غذاي ."روزنامه‌ي "چلسي ريپورتر 17 00:01:47,774 --> 00:01:52,611 واي، "مانيکا"، عجب فرصت فوق‌العاده‌اي داري ...تا 18 00:01:52,779 --> 00:01:55,321 .30-40نفر آدمُ تحت تأثير قرار بدي 19 00:01:56,950 --> 00:01:59,159 چطور تونستي قبول كني؟ پس شغل تهيه‌ي غذامون چي ميشه؟ 20 00:01:59,327 --> 00:02:01,161 .اُه، نه، نه اين فقط هفته‌اي يه شبه 21 00:02:01,329 --> 00:02:03,956 تازه مي‌تونم همه‌ي شما رو ببرم به .کُلي شام مجاني 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,542 :خب، حالا که اونجوريه 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,006 .اين من بودم که با قضيه کنار اومدم 24 00:02:13,883 --> 00:02:18,011 .سلام بچه‌ها، هي راس .يه سوال سريع برات دارم 25 00:02:18,179 --> 00:02:19,680 واسه مهموني حاضري؟ 26 00:02:20,932 --> 00:02:23,559 .نمي‌دونم،شايد بتونم بيام چندتا آبجو بزنيم 27 00:02:23,726 --> 00:02:27,855 ولي شبکه‌ي مستند قراره يه برنامه ...در مورد زنبورهاي "بامبلبي" نشون بده 28 00:02:28,940 --> 00:02:33,235 .نه، نه، نه، فکرنکنم گوش داده باشي حاضري بريم بترکونيم؟ 29 00:02:34,737 --> 00:02:36,530 .نه 30 00:02:36,698 --> 00:02:38,866 گندالف"؟" گندالف" اومده؟" 31 00:02:39,033 --> 00:02:41,160 ،کتي" رفته پيش پدر مادرش" .من هيچ کاري ندارم 32 00:02:41,327 --> 00:02:43,704 ،پس،فردا رو با "گندالف" مي‌ترکونيم !رفيق 33 00:02:44,247 --> 00:02:47,760 .رفيق، اسااااسي قراره بترکونيم 34 00:02:48,793 --> 00:02:51,669 .واو،باشه.هشدار ِ رفيقي 35 00:02:52,839 --> 00:02:54,173 و اين يارو کيه؟ 36 00:02:54,340 --> 00:02:58,594 ،مايک گندرسون" معروف به گندالف" .باحال‌ترين آدم دنياست 37 00:02:58,761 --> 00:03:00,387 .ميخوام زنگ بزنم و فردا کارو بپيچونم 38 00:03:00,555 --> 00:03:03,724 .منم بعد از تو زنگ مي‌زنم 39 00:03:03,892 --> 00:03:06,852 ،حتماً خيلي حال ميده .خيلي وقته ديگه نتركونديم 40 00:03:07,020 --> 00:03:09,271 !هوووو 41 00:03:09,772 --> 00:03:14,275 شماها پشت وَنِ ما موادي چيزي زدين؟ 42 00:03:14,402 --> 00:03:17,613 منظورت چيه ديگه خوش نمي‌گذروني؟ .با من که خوش مي‌گذروني 43 00:03:17,780 --> 00:03:21,909 يادته اون دفعه اون رقاص لختي‌ها رو ديديم و 50دلار بهم دادي تا اون کتابه رو بخورم؟ 44 00:03:23,536 --> 00:03:28,207 جويي" تو عاشق اين يارو ميشي" .گندالف مثل جادوگر ترکوندن مي‌مونه 45 00:03:28,374 --> 00:03:33,002 خب چرا بهش مي‌گيد "گندالف"؟- .گندالف جادوگر ديگه- 46 00:03:34,088 --> 00:03:37,715 سلام؟ دبيرستان بودي کتاب "ارباب حلقه‌ها"رو نخوندي؟ 47 00:03:38,343 --> 00:03:41,760 .نه، من دبيرستان بودم سکس مي‌کردم 48 00:03:46,434 --> 00:03:50,520 جوانا" تو فکر بودم که" .يه سوالي ازت بپرسم 49 00:03:50,688 --> 00:03:53,398 ...جونيور ميس"براي شغل"کمک خريدار"استخدام ميکنه" 50 00:03:53,566 --> 00:03:55,609 .باشه،ولي راستش اين برام يه قدمِ بزرگ به عقبه 51 00:03:55,777 --> 00:03:58,237 .نه راستش، براي خودم ميگم 52 00:03:58,821 --> 00:04:00,948 کميته استخدام تمام روز داره ...مصاحبه مي‌گيره از مردم 53 00:04:01,115 --> 00:04:06,119 خب، دلم مي‌خواست بگم نه .ولي گمونم تا ابد که نمي‌توني دستيار من بموني 54 00:04:06,287 --> 00:04:10,206 ،"تو هم نمي‌توني، "سوفي .ولي دليلش فرق ميکنه 55 00:04:11,000 --> 00:04:13,126 .خيلي خوشحالم که با اين مسئله مشکلي ندارين 56 00:04:13,294 --> 00:04:15,629 ،چون اگه داشتين .حتي به درخواست دادن فکر هم نمي‌کردم 57 00:04:15,797 --> 00:04:16,838 ...واقعاً؟ پس اگه اينجوره 58 00:04:17,006 --> 00:04:19,216 براي همين خوشحالم .که مشکلي ندارين 59 00:04:19,842 --> 00:04:23,845 راستش منم عضو کميته استخدام هستم .پس اونجا حداقل يه چهره دوستانه مي‌بيني 60 00:04:24,013 --> 00:04:25,430 .اوه، عاليه 61 00:04:25,598 --> 00:04:28,183 .مي‌دوني، منم از"جونيور ميس"شروع کردم- واقعاً؟- 62 00:04:28,351 --> 00:04:31,603 براي اون شغل بايد با .زشت‌ترين مرد ممکن مي‌خوابيدم 63 00:04:32,689 --> 00:04:36,233 واقعاً؟- .نه- 64 00:04:36,401 --> 00:04:37,985 .آره 65 00:04:38,987 --> 00:04:41,697 .يعني، نه،نه، نه- .نه- 66 00:04:41,864 --> 00:04:45,200 مطمئنم با شايستگي‌هايي که تو داري .لازم نيست با هيچ کسي بخوابي 67 00:04:46,577 --> 00:04:49,704 گرچه .شايد لازم باشه يکمي منو راضي کني 68 00:04:50,873 --> 00:04:52,916 ..خب، امم- .شوخي کردم- 69 00:04:55,503 --> 00:04:58,254 .خدايا امروز خيلي رو آتيشم 70 00:05:02,343 --> 00:05:05,679 مرد، اينقدر هيجان زده‌ام .كه ممکنه بالا بيارم 71 00:05:07,015 --> 00:05:10,600 ميشه آروم باشي؟ .اون فقط يه آدمِ مَرده 72 00:05:11,102 --> 00:05:13,562 ،ببين، تو نمي‌فهمي .گندالف" معرکه‌ست" 73 00:05:13,730 --> 00:05:15,355 .هيچوقت نمي‌دوني چطور ميشه 74 00:05:15,523 --> 00:05:19,985 مي‌ري بيرون يه آبجو بزني بعد يهو مي‌بيني .رو يه قايقِ ماهيگيري تو يكي از شهرهاي كانادايي 75 00:05:20,153 --> 00:05:22,779 واقعاً؟- .آره بابا، جاي قشنگيه اون بالا- 76 00:05:23,573 --> 00:05:25,198 ...سلام، خب 77 00:05:25,366 --> 00:05:30,203 ،پاسپورتمُ آوردم، جوراب نو .و يه کيتِ مار گزيدگي 78 00:05:30,913 --> 00:05:34,040 .حالا عين دفعه قبل که قرار نيست بشه 79 00:05:34,876 --> 00:05:37,043 .خيله خب، فعلاً بچه‌ها 80 00:05:39,464 --> 00:05:41,882 ،يه تست بازيگري بايد بدم .ولي حتماً بعد ميام پيشتون 81 00:05:42,050 --> 00:05:43,884 طرفاي ظهر کجا هستين؟ 82 00:05:44,052 --> 00:05:47,178 .احتمالاً يه جايي نزديکاي خط استوا 83 00:05:48,431 --> 00:05:49,848 .خيله خب 84 00:05:52,352 --> 00:05:53,643 الو؟ 85 00:05:53,811 --> 00:05:54,978 .گندالف"ـه" 86 00:05:57,899 --> 00:05:59,775 خب الان تو شهري؟ 87 00:06:01,903 --> 00:06:03,445 ...آها ،خب 88 00:06:04,030 --> 00:06:06,073 .خب پس شايد دفعه بعد 89 00:06:06,949 --> 00:06:08,033 چي شد؟ 90 00:06:08,201 --> 00:06:10,285 ،نمي‌تونه بياد .تو شيکاگو گير کرده 91 00:06:10,453 --> 00:06:11,787 .اُه، مَرد 92 00:06:11,954 --> 00:06:14,623 .شيکاگو خيلي خوش‌شانسه 93 00:06:15,333 --> 00:06:20,294 .پولِ به دردنخوره مسخره‌ي کانادايي 94 00:06:24,842 --> 00:06:27,803 ."رزومه‌ي خيلي خوبي دارين،خانم "گرين 95 00:06:27,970 --> 00:06:32,307 مخصوصاً خيلي خوشم اومد که ديدم .شما يه سيستم بايگاني جديد رو اجرايي کرديد 96 00:06:32,475 --> 00:06:33,975 .ممنونم 97 00:06:34,143 --> 00:06:38,105 سيستم بايگاني؟ منظورت همون لِيبل‌هاي رنگيه که چسبوندي روي پوشه‌ها؟ 98 00:06:38,272 --> 00:06:41,650 .واقعاً که داخل کمدهاي بايگاني رو رنگين کرد 99 00:06:42,485 --> 00:06:46,279 .خب، کارشون..بيشتر از اينه 100 00:06:46,447 --> 00:06:50,492 مي‌بينم که مسئوليت‌هاي مهم زيادي .بر عهده‌ي شما گذاشته شده 101 00:06:50,660 --> 00:06:55,163 .بله. "جوانا" براي من مثل يک مربي فوق‌العاده بوده 102 00:06:55,331 --> 00:06:59,126 و "ريچل" هم فوق‌العاده بوده .توي خريدنِ پيراشکي‌هاي صبح من 103 00:06:59,293 --> 00:07:02,920 باورنکردنيه که چطور .تقريباً هميشه درست انجامش ميده 104 00:07:03,423 --> 00:07:06,383 .البته من مسئوليت‌هاي ديگه هم دارم 105 00:07:06,551 --> 00:07:13,139 .بله، البته. خب قهوه هم هست .ريچل" مي‌تونه همزمان دو چيزُ بگيره دستش" 106 00:07:13,182 --> 00:07:15,642 .اين...خيلي خوبه 107 00:07:16,310 --> 00:07:18,854 ،حالا...بخش مهمي از اين شغل 108 00:07:19,021 --> 00:07:22,941 ،ايجاد روابط اجتماعي خوبه .مخصوصاً با طراحانِ لباس 109 00:07:23,109 --> 00:07:25,652 .بله ،متوجه هستم- .ريچل" نبايد مشکلي داشته باشه"- 110 00:07:25,820 --> 00:07:29,531 تنها مشکلش اينه که ممکنه يه وقت !زيادي صميمي بشه. مي‌دوني چي ميگم؟ 111 00:07:30,658 --> 00:07:32,409 .من عاشق کار کردن با طراح‌هام 112 00:07:32,577 --> 00:07:36,704 ...با اونا، زير اونا چه فرقي ميکنه ،ها، "ريچ"؟ 113 00:07:41,627 --> 00:07:43,628 .سلام. اولين نقدم چاپ شده 114 00:07:45,375 --> 00:07:46,548 ."چلسي ريپورتر" 115 00:07:46,716 --> 00:07:50,010 .اينا قبلاً چقدر منو گرم نگه ميداشتن 116 00:07:50,678 --> 00:07:53,054 .نگاه کن من روي صفحه پشتي‌ام 117 00:07:53,222 --> 00:07:57,434 خب. "حاضرم دوباره به رستوران "الساندرو" برم؟ ."البته. ولي بايد دو پُرس غذا سفارش بدم 118 00:07:57,602 --> 00:08:01,188 يکي واسه خودم و يکي هم براي اونکه" "!تفنگُ به سرم نشونه گرفته 119 00:08:01,898 --> 00:08:04,316 .واي، واقعاً ترتيبشُ دادي 120 00:08:04,484 --> 00:08:07,652 هي، براي هر کلمه‌اي يه پني .بهم نميدن که دوست پيدا کنم 121 00:08:07,820 --> 00:08:11,323 بايد برم، يکي رو پيدا کردم که .مي‌تونه وَن رو واسمون رديف کنه 122 00:08:11,491 --> 00:08:13,700 ميخواي باهات بيام؟- .نه، نه، لازم نيست- 123 00:08:13,868 --> 00:08:16,578 ولي مطمئنيم که تشکِ آبي رو نمي‌خوايم؟ (يه تشكي كه توش آب پُر ميشه) 124 00:08:17,330 --> 00:08:20,290 قبلاً در اين مورد تصميم نگرفتيم؟- .آره، باشه- 125 00:08:22,084 --> 00:08:23,543 خداحافظ- خداحافظ- 126 00:08:29,842 --> 00:08:30,884 کيه؟ 127 00:08:31,052 --> 00:08:33,845 .الساندرو"، از رستوران الساندرو" 128 00:08:35,473 --> 00:08:36,515 .خداي من 129 00:08:36,682 --> 00:08:39,935 .ميخوام درمورد نقدت باهات حرف بزنم- .خداي من، خداي من- 130 00:08:40,102 --> 00:08:42,312 .تلفني تماس بگير 131 00:08:42,939 --> 00:08:45,357 که چي، بتوني روم قطع کني؟ 132 00:08:45,525 --> 00:08:48,276 ،من هيچوقت درُ روت باز نمي‌کنم .پس راحت‌تري که ول کني بري 133 00:08:48,444 --> 00:08:49,653 ...فقط يه فرصتي بهم بده تا 134 00:08:49,820 --> 00:08:52,113 .ميخوايي بري داخل؟ بفرما 135 00:08:52,281 --> 00:08:54,324 !"نه،" فيبي- ."اُه، سلام،"مآنيکا- 136 00:09:00,665 --> 00:09:04,543 .ميخوام نقدتُ پس بگيري .غذاي ما "آشغالِ غيرقابل خوردن" نيست 137 00:09:04,710 --> 00:09:05,752 .نمي‌تونستم بخورمش 138 00:09:05,920 --> 00:09:10,422 5تا دوست دارم که نتونستن بخورن .و يکيشون کتاب هم مي‌خوره 139 00:09:10,758 --> 00:09:13,009 .خب، سرويس ما به "طرز چندش آوري نامناسب" نيست 140 00:09:13,177 --> 00:09:16,304 .گارسون نون‌ها رو گذاشته بود تو شلوارش 141 00:09:17,557 --> 00:09:21,351 خب، گفتي که ما .کارت اعتباري "ديسکاور" قبول مي‌کنيم 142 00:09:21,519 --> 00:09:23,937 .که نمي‌کنيم 143 00:09:24,397 --> 00:09:26,815 .باشه، اينو پس مي‌گيرم 144 00:09:26,983 --> 00:09:30,193 .ولي هنوز رو نقدم هستم .من غذا رو مي‌شناسم و اون غذا نبود 145 00:09:30,653 --> 00:09:32,737 .سسِ "ماريناراتون" مزه‌ي آب گوجه ميده 146 00:09:32,905 --> 00:09:35,865 .بايد با ودکا و يه قاچ کرفس سروش کنيد 147 00:09:36,033 --> 00:09:38,368 .هي، من به اون سس افتخار مي‌کنم .خوشمزه‌ست 148 00:09:38,536 --> 00:09:39,953 .خداي من 149 00:09:40,121 --> 00:09:42,914 صاحب يه رستوران ايتاليايي هستي .بعد فکر ميکني مزه‌ي اون خوبه 150 00:09:43,082 --> 00:09:44,207 اصلاً اهل کجايي؟ 151 00:09:45,918 --> 00:09:47,752 .لبنان 152 00:09:49,130 --> 00:09:50,171 .اون گوجه‌ها رو بده من 153 00:09:50,339 --> 00:09:53,842 .الان بهت نشون ميدم مزه‌ش بايد چطور باشه .يالا، بدشون به من 154 00:09:55,011 --> 00:09:59,513 اين چقدر قراره طول بکشه؟چون يه منتقد ديگه .هم هست که بايد برم سرش داد بزنم 155 00:10:04,854 --> 00:10:07,814 .جوانا" مي‌خوام راجع به مصاحبه باهات حرف بزنم" 156 00:10:07,982 --> 00:10:10,233 .به نظر من که خيلي خوب پيش رفت 157 00:10:11,068 --> 00:10:15,864 .نه، هيچم خوب پيش نرفت .در همين مورد مي‌خوام باهات حرف بزنم 158 00:10:16,782 --> 00:10:18,992 ...حالا، فقط محض اطلاعت 159 00:10:20,703 --> 00:10:22,704 .ممکنه گريه کنم 160 00:10:23,706 --> 00:10:27,626 ولي اينا اشکها از روي ناراحتي ...يا عصبانيت نيست 161 00:10:27,793 --> 00:10:30,253 .فقط به خاطر اينه که بايد اين بحثُ باهات بکنم 162 00:10:31,213 --> 00:10:33,131 .ريچل"، لطفاً، عوام فريبي نکن" 163 00:10:33,799 --> 00:10:35,925 .اينجا که کسي نيست 164 00:10:36,093 --> 00:10:37,927 .سوفي" بيا اينجا ببينم" 165 00:10:40,014 --> 00:10:42,891 مي‌بيني؟ .الان داري "سوفي" رو ناراحت ميکني 166 00:10:43,059 --> 00:10:44,768 ناراحتم نمي‌کنه 167 00:10:44,935 --> 00:10:49,022 .تبريک ميگم، الان از خطِ كاملاً بي‌مصرف گذشتي .برو بيرون 168 00:10:51,776 --> 00:10:53,401 مي‌خواي من استعفا بدم؟ 169 00:10:53,569 --> 00:10:55,654 چي؟چرا بايد همچين فکري بکني؟ 170 00:10:56,739 --> 00:10:59,157 .همه‌ي اون چيزايي که تو مصاحبه گفتي 171 00:10:59,325 --> 00:11:02,452 اگه هرکدومشونُ واقعاً قبول داشته باشي .حتماً دستيار خيلي خوبي نيستم 172 00:11:04,455 --> 00:11:05,664 مي‌دوني چيه؟ 173 00:11:06,165 --> 00:11:09,584 ...الان وسايلم رو جمع مي‌کنم 174 00:11:10,878 --> 00:11:15,506 .و تا آخر روز از اينجا مي‌رم 175 00:11:17,968 --> 00:11:21,680 خب، گمونم ضرورتي نداره .تا آخر روز بمونم 176 00:11:22,390 --> 00:11:23,807 .صبر کن، صبر کن، صبر کن 177 00:11:23,974 --> 00:11:26,768 مي‌توني اون کيکِ کوچولوي مظلومت رو .برگردوني تو کشوش 178 00:11:27,603 --> 00:11:32,148 اگه حقيقت رو ميخوايي بايد بگم که .نمي‌خواستم يه دستيار خيلي خوبُ از دست بدم 179 00:11:32,483 --> 00:11:33,525 چي؟ 180 00:11:33,693 --> 00:11:38,363 براي همينه که همه‌ي اون چيزا رو .راجع به لاس زدنت و شراب خوردنت گفتم 181 00:11:38,948 --> 00:11:40,198 شراب خوردنم؟ 182 00:11:41,617 --> 00:11:45,244 .اُه، حتماً اينو بعد از رفتنت گفتم 183 00:11:45,579 --> 00:11:46,955 چي گفتي دقيقاً؟ 184 00:11:47,123 --> 00:11:48,915 .گفتم گهگاهي يه شرابي مي‌خوري 185 00:11:49,083 --> 00:11:50,917 .تا حد خر‌مَست کردن 186 00:11:52,211 --> 00:11:54,796 .خدايا، ديگه تمومه، من مي‌رم 187 00:11:54,964 --> 00:11:58,299 .تو واقعاً آدم افتضاحي هستي- .نه، صبر کن،صبر کن، صبر کن- 188 00:11:58,467 --> 00:12:01,386 ...حالا که قراره اينقدر حساس بازي در بياري 189 00:12:01,554 --> 00:12:02,929 .نمي‌خوام از دستت بدم 190 00:12:03,097 --> 00:12:05,640 اگه يه پُست برات بسازم چي؟ 191 00:12:05,808 --> 00:12:09,810 .تو رو يه "کمک خريدار" مي‌کنم، تو همين اداره 192 00:12:10,229 --> 00:12:12,731 .بازم از حرف‌هاي مثل اين بزن 193 00:12:13,524 --> 00:12:16,526 .مي‌توني دفتر خودتُ داشته باشي و اضافه حقوق .از فردا عملي ميشه 194 00:12:17,319 --> 00:12:19,904 .يه حساب براي مخارج لازم ميشه- .حله- 195 00:12:20,448 --> 00:12:22,991 .و يه دستيار- .سوفي" بيا ببينم"- 196 00:12:25,327 --> 00:12:29,247 الان يه عمر به نظر مياد ،مگه نه؟ 197 00:12:29,415 --> 00:12:30,999 سلام،اينجا چي کار مي‌کنين؟ 198 00:12:31,167 --> 00:12:34,836 ."فكر كردم قراره بتركونيد با "گندالفووف 199 00:12:35,546 --> 00:12:38,673 .گندالف"ـه، و نمي‌تونه بياد" 200 00:12:38,841 --> 00:12:42,177 پس تمام صبح اينجا نشسته بودين؟- .نه- 201 00:12:42,344 --> 00:12:44,846 .دسته چکم رو تراز کردم 202 00:12:45,431 --> 00:12:48,725 آره، منم رو تمامِ بازيکناي فوتبال دستي .اسم كوچيك گذاشتم 203 00:12:50,519 --> 00:12:53,021 .باورم نميشه که نيومد 204 00:12:53,189 --> 00:12:56,483 خب که چي که نيومد؟ .خودمون هم مي‌تونيم بريم بترکونيم 205 00:12:56,650 --> 00:13:00,320 .اُه،خب، با"گندالف" کُل شب بيرون بوديم 206 00:13:00,488 --> 00:13:04,741 آره،با چند نفر كاملاً غريبه آشنا ميشديم .و باهاشون وقت مي‌گذرونديم 207 00:13:04,909 --> 00:13:07,367 .اينو که خودمون مي‌تونيم 208 00:13:07,745 --> 00:13:10,288 .چيزهاي ديگه هم هست 209 00:13:10,956 --> 00:13:12,749 .همه‌شُ انجام ميديم، از اونم بهتر 210 00:13:12,917 --> 00:13:15,710 بعد از امشب، گندالفه که .ميخواد با ما بترکونه، رفيق 211 00:13:15,878 --> 00:13:16,920 .يالا 212 00:13:17,505 --> 00:13:19,881 .آره- .آره- 213 00:13:20,049 --> 00:13:23,468 .اينطور نيست که ما بلد نيستيم بترکونيم- .آره، خيله خب، بزن بريم 214 00:13:23,636 --> 00:13:25,595 شايد بتونيم دوباره روي يه قايق سر در بياريم..؟ 215 00:13:25,763 --> 00:13:27,222 !آره- !ايول- 216 00:13:29,099 --> 00:13:32,143 هي،هي، هي ما کي روي قايق بوديم؟ 217 00:13:32,311 --> 00:13:34,103 ...اون صبحِ خيلي سرد يادته 218 00:13:34,271 --> 00:13:36,940 که بيدار شدي ديدي اون سگ‌ها دارن ليست مي‌زنن؟ 219 00:13:37,107 --> 00:13:40,775 .آره- .اونا شيردريايي بودن،مرد- 220 00:13:46,575 --> 00:13:49,661 سلام،"مان".يه سوال ،به نظرت اين لباس تو تنِ يه کمک خريدار چطوره؟ 221 00:13:49,829 --> 00:13:51,955 ...صاحب "الساندرو" اومد سرم داد بزنه 222 00:13:52,122 --> 00:13:55,333 ولي من براش سس درست کردم .و اون شغل سرآشپز رو بهم پيشنهاد کرد 223 00:13:55,501 --> 00:13:56,543 .خداي من 224 00:13:56,710 --> 00:14:00,922 الان چيزي كه تو تمامِ راهِ خونه .تمرين مي‌كردمُ نابود كردي،ولي خيلي خوشحالم 225 00:14:01,799 --> 00:14:04,384 باورت ميشه؟ .بالاخره مي‌تونم آشپزخونه‌ي خودمُ اداره کنم 226 00:14:04,552 --> 00:14:06,593 .اُه، خيلي منتظرش بودي 227 00:14:07,972 --> 00:14:10,431 .سلام- ..سلام، "فيبز"، يه سوال سريع- 228 00:14:10,599 --> 00:14:14,978 به نظرت اين لباس براي يه کمک خريدار توي "بلومينگ‌ديلز" چطوره؟ 229 00:14:15,145 --> 00:14:18,940 ... نمي‌دونم، کلاً بستگي داره به سليقه‌ش و 230 00:14:19,441 --> 00:14:20,984 !تو رو استخدام کردن- !آره- 231 00:14:21,151 --> 00:14:24,028 تو رو استخدام کردن؟ چرا بهم نگفتي؟ 232 00:14:26,657 --> 00:14:30,326 .خيلي عالي ميشه .قراره کمک کنم تصميم بگيريم چي بفروشيم 233 00:14:30,494 --> 00:14:33,162 قراره بهم يه دفتر بدن !با ديوار و همه چي 234 00:14:33,330 --> 00:14:36,291 !قراره بهم ديوار بدن 235 00:14:36,458 --> 00:14:39,794 روز ِ خبرهاي خوبه يا چي؟ .منم يه کار برامون پيدا کردم 236 00:14:39,962 --> 00:14:41,045 .يه جشن عروسي 237 00:14:43,632 --> 00:14:47,135 ،"فيبي" .من يه جورايي بايد در موردش باهات حرف بزنم 238 00:14:51,557 --> 00:14:55,727 فکر کنم وقتش رسيده که از .سورسات‌چي‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌گري بکشم کنار 239 00:14:55,895 --> 00:14:58,646 .ولي ما که فقط يه کار داشتيم 240 00:14:58,814 --> 00:15:04,568 مي‌دونم،ولي حالا اين دومي رو داريم .و به نظر مياد عين گلوله برف داره هِي گنده‌تر ميشه 241 00:15:04,862 --> 00:15:06,195 آره، چي داري ميگي؟ 242 00:15:06,822 --> 00:15:09,699 .شغل سرآشپزي رستوارن "الساندرو" بهم پيشنهاد شد 243 00:15:10,117 --> 00:15:14,370 چي؟- .طوري نيست،چون اگه فكر كني،منو لازم نداري- 244 00:15:14,872 --> 00:15:16,915 .آشپز تويي 245 00:15:17,708 --> 00:15:20,376 ...بدون تو، فقط منم که برم در خونه مردم 246 00:15:20,544 --> 00:15:23,545 .با سيني خالي و پول طلب کنم 247 00:15:26,508 --> 00:15:27,508 .خيله خب 248 00:15:27,676 --> 00:15:31,095 ولي همه‌ي پولي که سرمايه گذاري کردي .رو بهت برمي‌گردونم 249 00:15:31,263 --> 00:15:34,390 .و مي‌توني ون رو نگه داري برا خودت- برا چيمه؟- 250 00:15:36,018 --> 00:15:39,437 .باورم نميشه .بايد از اينجا برم 251 00:15:39,605 --> 00:15:41,731 .فيبي"، يه دقيقه صبر کن" 252 00:15:44,985 --> 00:15:48,362 !من يه کمک خريدارم 253 00:15:51,867 --> 00:15:55,411 ،خب يه فنجون قهوه مي‌زنيم .انرژي مي‌گيريم و فوري مي‌زنيم بيرون 254 00:15:55,579 --> 00:15:57,872 .آره، خيله خب- .باشه- 255 00:16:01,043 --> 00:16:05,046 خب داره خوش مي‌گذره. نه؟ .به اون يارو جادوگره نيازي نداريم 256 00:16:05,214 --> 00:16:08,216 ...مي‌ريم چندتا کلوپ ...با چندتا غريبه حرف مي‌زنيم 257 00:16:08,384 --> 00:16:12,928 و بعدش مي‌ريم بندرگاه .ببينيم قضيه قايقه چطور ميشه 258 00:16:13,931 --> 00:16:16,182 .من يه جورايي لِه‌م 259 00:16:16,642 --> 00:16:18,226 ...راستش 260 00:16:18,394 --> 00:16:19,894 .منم همينطور 261 00:16:20,062 --> 00:16:21,062 جدي مي‌گين؟ 262 00:16:21,230 --> 00:16:22,271 .آره 263 00:16:22,439 --> 00:16:25,190 .خدا رو شکر. دارم مي‌ميرم 264 00:16:26,694 --> 00:16:27,944 خب شماها قهوه ميخواين؟ 265 00:16:28,112 --> 00:16:31,280 ،آره، ولي نمي‌خوام تا دير وقت بيدار بمونم .پس بدون كافئين ميخورم 266 00:16:31,448 --> 00:16:33,241 .آره، منم همينطور 267 00:16:33,409 --> 00:16:36,828 راستش ميشه براي من يکم آب گرم با يه ليموي کوچيک بياري؟ 268 00:16:37,538 --> 00:16:42,667 .از بس اونجا داد زدم گلوم خشک شده حتماً بايد اينقدر سر و صداش زياد باشه؟ 269 00:16:42,835 --> 00:16:45,920 اينقدر گوش‌هام بدجور . زنگ مي‌زنن كه نمي‌شنوم چي ميگي 270 00:16:46,088 --> 00:16:49,674 .فقط خوشحالم اون جفت جورابِ اضافه همرام بود 271 00:16:49,708 --> 00:16:51,048 .به جاي دستکش ازشون استفاده مي‌کردم 272 00:16:51,093 --> 00:16:55,011 تو اون آخرين جا دلم .نمي‌خواست دستم به هيچي بخوره 273 00:16:58,392 --> 00:17:00,768 چقدر غم زده‌ايم ما؟ 274 00:17:00,936 --> 00:17:02,270 .آره، مي‌دونم 275 00:17:03,355 --> 00:17:05,231 .مي‌دوني،غم زده نيستيم 276 00:17:05,399 --> 00:17:07,734 .غم زده نيستيم .فقط ديگه 21سالمون نيست 277 00:17:07,901 --> 00:17:09,402 .لعنت بر شيطون، من 29 سالمه 278 00:17:09,570 --> 00:17:12,113 و ميخوام روي يه صندلي .راحت بشينم و تلويزيون نگاه کنم 279 00:17:12,281 --> 00:17:14,115 .و تو يه ساعتِ منطقي برم بخوابم 280 00:17:14,283 --> 00:17:15,450 آره - آره- 281 00:17:15,617 --> 00:17:19,287 و منم ميخوام تو يه جاي ساکت وقت بگذرونم .که بتونم با دوست‌هام حرف بزنم 282 00:17:19,455 --> 00:17:20,496 آره 283 00:17:20,664 --> 00:17:26,501 و چه عيبي داره که من دوست دارم چندتا شمع روشن کنم و برم تو وان؟ 284 00:17:29,256 --> 00:17:32,798 .29سالمونه. زن که نيستيم 285 00:17:38,599 --> 00:17:41,684 .ايناهاشي 286 00:17:42,102 --> 00:17:44,937 .خوشحالم که تصميم گرفتي به حرفام گوش بدي 287 00:17:45,105 --> 00:17:47,190 .خب، گوش مي‌کنم 288 00:17:47,858 --> 00:17:50,026 .يه عالمه روي قضيه فکر کردم .يه عالمه 289 00:17:50,486 --> 00:17:55,198 و کُلي شغل پيدا کردم .که مي‌توني با ونت انجام بدي 290 00:17:55,365 --> 00:17:56,866 ...خب 291 00:17:57,409 --> 00:18:00,620 .مي‌توني پيکِ رسوندن گل باشي- چي؟- 292 00:18:00,788 --> 00:18:03,914 يا پيکِ رسوندن نون؟ 293 00:18:04,291 --> 00:18:05,333 پيتزا؟ 294 00:18:06,043 --> 00:18:07,919 !مانيکا 295 00:18:08,087 --> 00:18:10,838 ...خيله خب، کلي چيز در اين ناحيه دارم 296 00:18:11,006 --> 00:18:14,716 ولي يه جورايي حس مي‌كنم .كه تحويل دادن خوشت نمياد 297 00:18:15,094 --> 00:18:17,929 .نه- .باشه- 298 00:18:20,390 --> 00:18:22,350 ...به گمونم اگه نمي‌خواي تحويل بدي 299 00:18:22,518 --> 00:18:25,603 .احتمالاً از تحويل گرفتن هم خوشت نمياد 300 00:18:25,771 --> 00:18:27,313 .نه 301 00:18:31,360 --> 00:18:32,819 مي‌دوني چيه؟ 302 00:18:33,237 --> 00:18:36,364 .بيا سورسات‌چي‌گري رو انجام بديم- واقعاً؟ مطمئني؟- 303 00:18:36,532 --> 00:18:40,326 .آره، مي‌دوني، من باهات يه قراري گذاشتم 304 00:18:40,494 --> 00:18:44,538 .خوش مي‌گذره- .واقعاً که خوش مي‌گذره- 305 00:18:45,874 --> 00:18:49,918 .بيا براي عروسيه برنامه ريزي کنيم 306 00:18:52,965 --> 00:18:54,173 واي 307 00:18:56,093 --> 00:19:00,427 .واقعاً ميخواستي با اين ون ـه يه کاري بکنم 308 00:19:03,142 --> 00:19:06,018 مي‌دوني چيه؟ .ميخوام شغل سرآشپزي ـه رو قبول کني 309 00:19:06,645 --> 00:19:09,021 واقعاً؟- .آره- 310 00:19:09,189 --> 00:19:11,315 .اين چيزيه که واقعاً ميخواي 311 00:19:11,483 --> 00:19:13,734 .من نمي‌خوام دليل ناراحتي تو باشم 312 00:19:13,902 --> 00:19:15,194 .اين فقط منو ناراحت ميکنه 313 00:19:15,362 --> 00:19:18,406 .و واقعاً نمي‌خوام دليل ناراحت بودن خودم باشم 314 00:19:19,491 --> 00:19:21,159 .مرسي 315 00:19:23,588 --> 00:19:27,575 .تازه،باحال ميشه که يه "اي تيم" جديد تشکيل بدم *برنامه‌اي در مورد سفر که با ون بوده* 316 00:19:36,175 --> 00:19:39,093 سلام خانم "لينچ"، "جوانا" به اين زودي اومده؟ 317 00:19:39,261 --> 00:19:41,971 .خداي من، نشنيدي 318 00:19:42,139 --> 00:19:43,639 چيو نشنيدم؟ 319 00:19:43,807 --> 00:19:46,976 .جوانا" ديشب فوت کرد" 320 00:19:47,144 --> 00:19:49,812 خداي من، چطوري؟ 321 00:19:49,980 --> 00:19:52,899 .داشت مي‌رفت خونه که يه تاکسي زيرش کرد 322 00:19:53,066 --> 00:19:55,943 .خداي من، باورم نميشه 323 00:19:56,111 --> 00:19:59,363 .مي‌دونم- .اُه ؛خدا- 324 00:19:59,531 --> 00:20:00,630 .اُه ،خدا 325 00:20:02,984 --> 00:20:03,964 .اوه،خدا 326 00:20:05,370 --> 00:20:07,997 .نمي‌دونستم اينقدر نزديک بودين 327 00:20:08,165 --> 00:20:11,751 ،آره !خيلي نزديک بود 328 00:20:13,420 --> 00:20:18,640 خانم "لينچ"، مي‌دونم اين لحظاتِ ...سختي براي همه‌ي ماست 329 00:20:19,676 --> 00:20:23,512 ..ولي "جوانا" هيچ پرونده‌اي برات نفرستاد 330 00:20:23,680 --> 00:20:26,641 .قبل از اينکه اون اتفاق بيوفته 331 00:20:26,808 --> 00:20:29,143 .نه، هيچي 332 00:20:29,311 --> 00:20:33,940 فکرشُ بکن، فقط اگه چند ثانيه ديرتر ...از روي جدول رد ميشد 333 00:20:34,107 --> 00:20:39,070 .آره، آره، فقط چند ثانيه ديرتر و هنوز با ما بود 334 00:20:39,238 --> 00:20:41,656 چيزي راجع به کمک خريدار نگفت؟ 335 00:20:42,199 --> 00:20:45,533 .ببخشيد ،من بايد برم 336 00:20:46,995 --> 00:20:47,995 .صبح بخير 337 00:20:48,163 --> 00:20:51,123 ،"اُه، "سوفي .فكر كنم خبر "جوانا" رو نشنيدي 338 00:20:51,291 --> 00:20:52,792 .خيلي هم شنيدم 339 00:20:53,111 --> 00:20:58,621 IMDB-DL کاري از تيم ترجمه ي سايکو ترجمه از علي psycho_sideshow@yahoo.com 340 00:20:58,799 --> 00:21:01,842 .خيلي خوشحالم که"مانيکا"به جمع ما اضافه شده 341 00:21:02,010 --> 00:21:05,846 گرچه، واقعاً ناراحتم که .سرآشپز "اميليو" رو اخراج کردم 342 00:21:06,014 --> 00:21:08,766 .مثل از دست دادنِ يكي از اعضاي خانواده‌ست 343 00:21:08,934 --> 00:21:13,104 .البته اين براي تعدادي از شما واقعاً صادقه 344 00:21:14,690 --> 00:21:17,358 ،"توني"، "کارلوس"، "ماري" 345 00:21:17,526 --> 00:21:22,570 .لطفاً به پدرتون بگيد چقدر دلمون براش تنگ ميشه 346 00:21:23,657 --> 00:21:27,410 مي‌دونم که"مانيکا"يه عالمه فکر عالي .براي اينجا داره 347 00:21:27,577 --> 00:21:30,496 .خب، همه‌تون نقدش رو که خوندين 348 00:21:30,664 --> 00:21:32,999 ،پس بدون درنگ بيشتر 349 00:21:33,166 --> 00:21:37,295 .سرآشپز جديدمون رو بهتون معرفي مي‌کنم 350 00:21:43,468 --> 00:21:48,222 ...فقط ميخوام بگم که با يه قاشق ذوق 351 00:21:48,390 --> 00:21:51,726 ...و يه کاسه سخت كوشي ...و يه قاچ همکاري 352 00:21:51,893 --> 00:21:53,853 ...مي‌تونيم دستور‌العمل لازم براي 353 00:21:58,317 --> 00:22:00,637 مي‌خواين منو بکشين؟ 354 00:22:03,638 --> 00:22:10,638 .:: greatR::. 16.March.2015