1 00:00:04,379 --> 00:00:05,421 الو؟ 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,632 سلام،منم.مي‌دونم نمي‌توني ...من و خودتُ تو يه اتاق تحمل كني 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,552 .. براي همين فکر کردم که تلفني معذرت خواهي 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,100 الو؟ 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,187 ببين،هيچوقت نبايد ...دوست دخترتُ ماچ مي‌كردم، و من 6 00:00:26,067 --> 00:00:27,109 !اينقدر زنگ نزن 7 00:00:27,277 --> 00:00:31,280 WXRK K-Rock هي، هي، هي. از شبکه ي ... روي موج 92.3 باهاتون تماس مي‌گيرم 8 00:00:31,448 --> 00:00:34,283 براي شرکت شما در جايزه‌ي روزانه‌ي .1000دلاري ما 9 00:00:34,451 --> 00:00:35,701 .خيله خب 10 00:00:35,869 --> 00:00:37,077 ...اسم اين چيه 11 00:00:37,245 --> 00:00:41,405 هم خونه ت که خيلي خيلي متأسفه ... و حاضره که هرکاري بکنه تا 12 00:00:42,364 --> 00:00:52,210 "چندلر در جعبه" 13 00:00:53,211 --> 00:01:04,211 .::IMDB-DL::. .:: WwW.IMovie-DL.Com ::. 14 00:01:13,212 --> 00:01:27,212 سايکو ترجمه از علي greatR ويرايش شده توسط 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,840 .اَي، بوقلمون 16 00:01:32,008 --> 00:01:35,344 .اَي، شکرگذاري. اَي 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,639 .همگي نگاه کنيد، روح عيد شکرگذاري اومده 18 00:01:39,474 --> 00:01:41,141 اوضاع با "جويي" بهتر شده؟ 19 00:01:41,309 --> 00:01:44,103 .از اين بدتر نميشه ...ديشب 8 ساعت يه ريز بهش زنگ زدم 20 00:01:44,270 --> 00:01:46,146 .فقط واسه اينكه كاري كنم باهام حرف بزنه 21 00:01:46,314 --> 00:01:49,149 .. اُه، واي ...8ساعت 22 00:01:49,317 --> 00:01:52,986 پس حتماً اين هدست‌هاي تلفن به دردت مي‌خوره مگه نه؟ 23 00:01:53,154 --> 00:01:58,616 همه بايد انتظار ِ كادوهاي كريسمسي داشته باشيم كه بشه از دفترت دزديش؟ 24 00:02:00,078 --> 00:02:02,370 .تو نبايد 25 00:02:03,206 --> 00:02:04,498 ... حالا که حرف کريسمس شد 26 00:02:04,666 --> 00:02:08,669 "از اونجايي که من و "مانيکا ... يه شغل جديدُ شروع کرديم و هيچ پولي نداريم 27 00:02:08,837 --> 00:02:12,673 ،شايد بتونيم امسال "بابانوئلِ سِري" رو بريم .اينجوري هرکس فقط يه هديه مي‌گيره 28 00:02:12,841 --> 00:02:17,927 و رمز و راز ِ اينكه كي به كي .مي‌رسه هم اضافه ميشه 29 00:02:18,847 --> 00:02:21,222 ."کي به کي "مي‌خوره (ايرادِ گرامريشُ درست كرد) 30 00:02:22,392 --> 00:02:25,560 .نمي‌دونم چرا اين كارُ مي‌كنم 31 00:02:27,897 --> 00:02:31,191 .من ميرم يه چُرتي بزنم .بوقلمون خواب آلودم ميکنه 32 00:02:31,359 --> 00:02:33,235 .ما که هنوز نخورديم 33 00:02:33,903 --> 00:02:39,031 مي‌دونم، ولي اين همه کاري که تو داري ميکني ...تا آماده‌ش کني، حسابي 34 00:02:40,055 --> 00:02:42,870 هي، هيچ احتمالش هست که شماها ريچل" رو براي "نوئلِ سِري" برداشته باشين؟" 35 00:02:43,037 --> 00:02:46,415 .چون ميخوام باهاش عوض كنم- .من برش داشتم.اوه،خدا رو شكر.تو مي‌خواييش- 36 00:02:48,126 --> 00:02:50,294 واي...چرا اينقدر ميخواي از دستش خلاص شي؟ 37 00:02:50,461 --> 00:02:52,421 .چون هر هديه‌اي بگيره عوضش ميكنه 38 00:02:52,589 --> 00:02:55,090 انگار غير ممکنه يه چيز .بگيري که خوشش بياد 39 00:02:55,258 --> 00:02:56,842 .يالا، بيا عوض کنيم 40 00:02:57,010 --> 00:02:59,803 ،درست نيست .براش اون کولهِ رو خريدم و عاشقش شد 41 00:02:59,971 --> 00:03:04,349 يادمه چقدر گريه كرد ...اون روزي كه سگ گندهِ فرار كرد با 42 00:03:05,977 --> 00:03:08,187 .سگِ گنده‌اي در کار نبوده 43 00:03:09,105 --> 00:03:13,859 خيله خب،وحشتناكه.چون يه كيفي ."براش گرفتم كه روش نوشته "ر. گ 44 00:03:14,027 --> 00:03:17,361 .حرفِ اولِ اسم و فاميلش 45 00:03:18,323 --> 00:03:21,533 ،شايد بتوني بديش به يکي ديگه ."اوه، مثلاً به" راس گلر 46 00:03:22,285 --> 00:03:24,745 مي‌دوني چيه؟ .کيفه يه جورايي دخترونه ست 47 00:03:24,913 --> 00:03:29,040 كي اهميت ميده؟ .تو موزه كار ميكنه 48 00:03:29,459 --> 00:03:31,877 هي، ساعت چنده؟ .الانه که بازي شروع بشه 49 00:03:32,045 --> 00:03:35,214 "لازم نيست اين كارُ بكني."راس" و"جويي .كه نيستن. اگه بخوايي مي‌توني رژه رو نگاه كني 50 00:03:35,381 --> 00:03:36,965 .مرسي 51 00:03:38,176 --> 00:03:41,803 اين جايخي چش شده؟ .آي....آيييييي 52 00:03:41,971 --> 00:03:44,973 خدايا، چي شد؟- .خداي من، يخ رفت تو چِشَم- 53 00:03:45,141 --> 00:03:48,101 .ملت ميخوان اينجا بخوابن مثلاً 54 00:03:48,269 --> 00:03:50,270 .يخ رفت تو چشمِ "مانيکا" و دردش گرفته 55 00:03:50,438 --> 00:03:53,357 .باز کن، بذار ببينم- .نمي‌تونم، خيلي درد داره- 56 00:03:53,524 --> 00:03:56,817 .شايد بايد يکم يخ بذاري روش 57 00:03:57,487 --> 00:04:00,822 .انگار وضعش خرابه- .بهتره ببريمت پيش دکتر- 58 00:04:00,990 --> 00:04:02,824 .نه، چشم پزشکم "ريچارد"ـه 59 00:04:02,992 --> 00:04:06,119 وقتي دوست پسر ندارم که .نميشه برم پيش اون 60 00:04:06,287 --> 00:04:08,830 !واقعاً که روي انتخاب مريض‌هاش سخت گيره 61 00:04:09,332 --> 00:04:11,917 .ببين، بايد بري شماره دفترش چنده؟ 62 00:04:12,085 --> 00:04:14,836 .آره، انگار شماره دفترشُ حفظم 63 00:04:15,004 --> 00:04:17,505 .تماس سريع شماره‌ي 7 64 00:04:19,175 --> 00:04:22,970 ... سلام، از طرف چشم"مانيکا گلر"تماس مي‌گيرم 65 00:04:23,554 --> 00:04:26,431 ريچارد برک" امروز اومده؟" 66 00:04:26,599 --> 00:04:29,184 .خارج شهره ولي ميخواي دکتر کشيک رو ببيني؟ 67 00:04:29,352 --> 00:04:32,980 !آره- !بله، خيلي هم براش ذوق کرده- 68 00:04:35,984 --> 00:04:37,192 .خيلي خوبه 69 00:04:37,360 --> 00:04:43,156 تا "مانيکا" برگرده، من سرآشپزم و .همه‌ي تصميم ها با منه 70 00:04:43,783 --> 00:04:46,660 هي، هي، فکر کنم بهت گفت .دقيقاً دستور‌العمل رو رعايت کني 71 00:04:46,828 --> 00:04:49,870 .از آشپزخونه‌م برو بيرون 72 00:04:50,456 --> 00:04:53,208 خيله خب، فکر کنم اوضاع .با "جويي" يکم بهتر شده 73 00:04:53,376 --> 00:04:56,044 وقتي رفتم داخل آپارتمان ... مستقيم رفت تو اتاقش 74 00:04:56,212 --> 00:04:58,463 .ولي فقط يه بار درُ محكم بست 75 00:04:59,215 --> 00:05:02,009 .يعني، آره،وقتي اين كارُ مي‌كرد بيلاخ هم بهم داد 76 00:05:03,136 --> 00:05:08,681 بايد زنگ بزنم به مامانم و يه سوال .در مورد آشپزيِ چپ دست ها بپرسم 77 00:05:11,477 --> 00:05:14,313 ،خب، گوش کن ...واسه "نوئل مخفي" مانيكا رو برداشتم 78 00:05:14,480 --> 00:05:16,565 .ولي الانشم واسه "هانيكا" يه چيزي بهش ميدم (عيدِ سالِ نوي يهودي‌ها) 79 00:05:16,733 --> 00:05:17,941 مي‌خواستم بدونم عوض ميكني؟ 80 00:05:18,109 --> 00:05:22,570 ،اوه ،مي‌دوني چيه .خودم دنبال اين بودم..خب،تو 81 00:05:24,198 --> 00:05:26,742 .واقعاً؟ خيلي خوبه چي ميخواي برام بگيري؟ 82 00:05:26,909 --> 00:05:30,329 نمي‌دونم،"ر.گ" يه چيز دخترونه واسه دفترت چطوره؟ 83 00:05:32,248 --> 00:05:35,208 .آره .شايد "فيبي" بخواد با من عوض کنه 84 00:05:35,376 --> 00:05:39,963 ،نه،اين کارو نکن. اينجوري "ريچل" بهت ميوفته .و اونم هر كادويي ميگيره رو مي‌بره عوض ميكنه 85 00:05:40,131 --> 00:05:43,133 .اين که درست نيست .تا حالا کلي هديه براش گرفتم که پس نداده 86 00:05:43,301 --> 00:05:44,509 مثلاً؟ 87 00:05:44,677 --> 00:05:46,678 .مثل اون گردنبند طلا که پارسال بهش دادم 88 00:05:47,263 --> 00:05:49,264 آخرين باري که رو گردنش ديدي کِي بود؟ 89 00:05:49,432 --> 00:05:52,934 تمام روز کريسمس که گردنش بود ... و بعدش 90 00:05:54,312 --> 00:05:55,479 يه سگ گنده؟ 91 00:06:00,902 --> 00:06:02,110 .سلام- .سلام- 92 00:06:02,528 --> 00:06:03,570 چي کار داري ميکني؟ 93 00:06:03,738 --> 00:06:06,323 همه‌ي چيزايي که "چندلر" از روي .احساس گناه گرفته رو پس ميدم 94 00:06:06,908 --> 00:06:10,660 همه چي؟ حتي تلويزيون رو؟- .نه، اونو ميذارم تو اتاق خودم- 95 00:06:12,288 --> 00:06:16,458 ،"گوش کن "جويي ...مي‌دونم کاري که کرده اشتباه بوده 96 00:06:16,626 --> 00:06:18,877 ولي به نظرت نبايد حداقل ببيني چي داره بگه؟ 97 00:06:19,045 --> 00:06:20,754 ... قبلاً وقتي تو "ريچل" با هم بودين 98 00:06:20,922 --> 00:06:23,423 ،اگه "چندلر" ماچش مي‌كرد حرف‌هاشُ گوش مي‌كردي؟ 99 00:06:23,591 --> 00:06:25,133 .نکته‌ي مهميه 100 00:06:26,135 --> 00:06:28,553 خب چند وقت مي‌خواي تنبيهش کني؟ 101 00:06:28,721 --> 00:06:30,305 .5سال 102 00:06:31,474 --> 00:06:32,516 حکم هم صادر کردي؟ 103 00:06:32,683 --> 00:06:35,769 .هي،اگه نمي‌توني مجازاتشُ بكشي خلاف نكن 104 00:06:36,187 --> 00:06:39,981 .ولي "جويي"، طرف بهترين دوستته- ."نه، بهترين دوستم "بود- 105 00:06:40,149 --> 00:06:42,359 راستي، نمي‌دونم چرا هِي .سنگ اونو به سينه مي‌زني 106 00:06:42,527 --> 00:06:46,071 ،با خارج شدن اون از عنوان بهترين دوستم .يه جاي خالي باقي مونده 107 00:06:48,366 --> 00:06:50,951 کي، من؟- آره- 108 00:06:51,119 --> 00:06:52,994 .وااي. مايه‌ي افتخاره 109 00:06:53,162 --> 00:06:56,081 مي‌دوني اولين اقدام من به عنوان بهترين دوستت چيه؟ 110 00:06:56,249 --> 00:06:58,708 .ازت ميخوام با "چندلر" حرف بزني 111 00:07:00,378 --> 00:07:01,962 .خيله خب 112 00:07:02,130 --> 00:07:05,339 ... وااي..اگه بهترين دوستم نبودي 113 00:07:07,218 --> 00:07:09,553 خدايا، واقعاً اينقدر بده؟ 114 00:07:09,720 --> 00:07:12,013 مي‌رم تو اتاق .و اصلاً باهام حرف نمي‌زنه 115 00:07:12,181 --> 00:07:15,350 .فقط يه چيز ايتاليايي بلغور ميکنه 116 00:07:16,352 --> 00:07:20,104 و مي‌دونم كه .فقط كلمه بدها رو بلده 117 00:07:23,359 --> 00:07:25,694 ،"هي، "گانتر چندلر" رو ديدي؟" 118 00:07:26,404 --> 00:07:29,863 .فکر مي‌کردم "چندلر" تويي 119 00:07:30,533 --> 00:07:33,868 .ولي، خب، يکي از شماها اونجاست 120 00:07:41,043 --> 00:07:42,461 ."سلام، "جو 121 00:07:43,671 --> 00:07:45,380 *به ايتاليايي* 122 00:07:51,971 --> 00:07:53,305 الان خدمت مي‌رسم. باشه؟ 123 00:07:53,848 --> 00:07:55,599 .مرسي که اومدين 124 00:07:56,392 --> 00:07:59,978 ...خدايا .اين دکتر کشيکه چقدر جذابه 125 00:08:00,146 --> 00:08:05,773 اينقدر جذاب كه خيال دارم .اين خودكارُ بكنم تو چشمم 126 00:08:07,278 --> 00:08:08,570 .دکتر "برک" حاضره که شما رو ببينه 127 00:08:08,738 --> 00:08:11,239 .اُه، نه، نه، نه، دکتر "برک" نه .دکتر "برک" خارج از شهره 128 00:08:11,407 --> 00:08:13,158 .دکتر کشيک حاضره که منو ببينه 129 00:08:13,326 --> 00:08:14,910 .دکتر "ريچارد برک" خارج شهره 130 00:08:15,077 --> 00:08:18,497 ،دکتر "تيموتي برک"، پسرشون .حاضره شما رو ببينه 131 00:08:19,916 --> 00:08:21,541 حاضري؟ 132 00:08:28,424 --> 00:08:30,926 ... هي، من شرمنده‌م، اون 133 00:08:31,886 --> 00:08:34,554 کجا مي‌ري؟- .ننه بابام- 134 00:08:36,557 --> 00:08:38,141 کِي برمي‌گردي؟ 135 00:08:38,309 --> 00:08:39,559 .نمي‌دونم 136 00:08:39,727 --> 00:08:42,854 شايد يه چند روزي اونجا بمونم .تا يه آپارتمان جديد گيرم بياد 137 00:08:43,773 --> 00:08:44,814 چي؟ 138 00:08:45,274 --> 00:08:48,860 آره، مي‌دوني،اولش فکر کردم مي‌تونيم .راجع بهش حرف بزنيم، حلش کنيم 139 00:08:49,028 --> 00:08:51,279 ... ولي وقتي با هم ديدمتون، نمي 140 00:08:51,447 --> 00:08:55,450 ببين، ميخواي من چي بگم؟ مي‌خواي بگم که ديگه باهاش قرار نميذارم؟ 141 00:08:55,618 --> 00:08:58,286 اصلاً بحث اون نيست. خب؟ 142 00:08:58,454 --> 00:09:01,957 ولي وقتي شما رو با هم ديدم .يادم افتاد که تو چي کار کردي 143 00:09:02,124 --> 00:09:05,794 و نمي‌خوام با کسي زندگي كنم که .نمي‌دونه دوستِ يکي بودن يعني چي 144 00:09:05,962 --> 00:09:09,339 .پس خداحافظ- .ببين،مي‌دونم دوست يکي بودن يعني چي- 145 00:09:09,507 --> 00:09:12,634 .من فقط..گند زدم- .آره، زدي- 146 00:09:13,636 --> 00:09:15,387 .براي همينه که دارم مي‌رم 147 00:09:16,744 --> 00:09:20,058 خيله خب ببين، اگه براي من نمي‌موني .حداقل به خاطر اونا بمون 148 00:09:22,228 --> 00:09:26,356 اونا سالِ خيلي سختي رو پشت سر گذشتن .با دزدي که ازمون شد و اينا 149 00:09:27,066 --> 00:09:28,525 ... وقتي يارو داشت ازمون دزدي مي‌کرد 150 00:09:28,693 --> 00:09:31,570 ... و من توي ميز تلوزيون 6 ساعتي گير کرده بودم 151 00:09:31,737 --> 00:09:33,446 مي‌دوني اون همه مدت چي كار مي‌كردم؟ 152 00:09:33,514 --> 00:09:35,680 .به اين فکر مي‌کردم که چطور نااميدت کردم 153 00:09:36,784 --> 00:09:37,826 .واي- !بله- 154 00:09:37,994 --> 00:09:41,746 ولي اگه مي‌دونستم چطور دوستي از آب درمياي .اينقدر به خودم نگراني نميدادم 155 00:09:41,914 --> 00:09:43,873 .تا بعد- .صبر کن، صبر کن- 156 00:09:44,041 --> 00:09:47,919 .يه لحظه صبر کن .بايد کاري باشه که بتونم بکنم. هر چي 157 00:09:48,027 --> 00:09:49,500 ... اگه هنوز اون ميز تلويزون رو داشتيم 158 00:09:49,589 --> 00:09:55,341 منم حاضر بودم که 6ساعت برم اون تو .به اين فکر کنم که چطور تو رو نااميد کردم 159 00:09:59,473 --> 00:10:00,682 چيه؟ 160 00:10:00,850 --> 00:10:03,017 .يه جعبه که داريم 161 00:10:06,355 --> 00:10:08,773 .دفعه‌ي پيش که ديدمت يادمه 162 00:10:08,941 --> 00:10:11,484 .همون صبحي بود که رفتم دانشگاه 163 00:10:12,069 --> 00:10:14,863 .و تو دم در لبنياتيِ "کويين" ايستاده بودي 164 00:10:15,031 --> 00:10:18,199 .احتمالاً منتظر بودم باز کنه 165 00:10:19,243 --> 00:10:21,036 .بايد بگم، الان عالي شدي 166 00:10:21,662 --> 00:10:25,623 .تو هم عالي شدي- !چه مريضِ خوبي هستي- 167 00:10:26,241 --> 00:10:27,508 خب چطوره؟ 168 00:10:27,627 --> 00:10:31,755 يه خراش کوچيک روي قرنيه‌ت افتاده .بايد يه چند روزي چشم بند بذاري 169 00:10:31,922 --> 00:10:33,715 مثل يه دزد دريايي؟ 170 00:10:34,508 --> 00:10:37,634 .اگه بهت کمکي ميکنه، آره 171 00:10:40,431 --> 00:10:43,475 خب ،چند وقته که با بابات کار ميکني؟ 172 00:10:44,602 --> 00:10:46,978 ،بيخيال .يکيمون بايد بهش اشاره مي‌كرد 173 00:10:47,688 --> 00:10:49,731 .چند ماه پيش برگشتم اينجا 174 00:10:51,233 --> 00:10:53,818 يه شام خانوادگي بزرگ دارين امشب؟ 175 00:10:54,737 --> 00:10:56,446 .نه بابا 176 00:10:56,614 --> 00:10:58,740 قرار بود عيد شکرگذاري رو .خونه ي دوست دخترم باشم 177 00:10:58,867 --> 00:11:00,514 .اوه- .ولي به هم زديم- 178 00:11:00,515 --> 00:11:01,515 اوه؟ 179 00:11:03,329 --> 00:11:05,580 .واسه جدي شدنِ رابطه آماده نبود 180 00:11:08,751 --> 00:11:12,111 پس مجبورش كردي بپره تو دريا، ها،رفيق؟ (مثل دزد دريايي) 181 00:11:12,922 --> 00:11:15,464 .هنوز که چشم بند رو نذاشتي 182 00:11:17,927 --> 00:11:19,552 .مي‌دونم 183 00:11:25,309 --> 00:11:28,478 براي شکرگذاري مياد اينجا؟- . مي‌دونم، خيلي بده- 184 00:11:28,646 --> 00:11:31,564 چرا خيلي بده؟- .چون پسر "ريچارد"ـه- 185 00:11:31,732 --> 00:11:35,317 انگار داري يه تراژدي يوناني رو .دعوت ميکني واسه شام 186 00:11:35,986 --> 00:11:38,571 .بس کن فيبي" تو که درک ميکني. مگه نه؟" 187 00:11:38,739 --> 00:11:42,950 آره ،مي‌بينم که تو چه موقعيتي داري !به من رو مي‌زني. ولي نه 188 00:11:43,035 --> 00:11:45,704 .شرمنده عزيزم، به نظرم ناجوره- آره- 189 00:11:45,871 --> 00:11:50,748 چي ناجوره؟- .اينکه منو پسر "ريچارد" با هم قرار بذاريم- 190 00:11:54,588 --> 00:11:57,756 .به نظر منم خيلي فکر بدي مياد 191 00:11:59,468 --> 00:12:00,760 اون تو طوريش نميشه؟ 192 00:12:00,928 --> 00:12:03,346 .چيزيش نيست 193 00:12:03,931 --> 00:12:06,808 ،"مي‌دوني، "مان"، اگه تو و پسر "ريچارد ...با هم جور شدين 194 00:12:06,976 --> 00:12:11,271 اونوقت مي‌توني به بچه‌هاتون بگي !که با پدربزرگشون خوابيدي 195 00:12:13,112 --> 00:12:14,678 .خيله خب، هر چقدر مي‌خوايد قضاوت کنيد 196 00:12:14,775 --> 00:12:17,152 ،ولي تو با يه لزبين ازدواج کردي .تو يه مردي رو وسط عروسي ول کردي 197 00:12:17,215 --> 00:12:18,655 .عاشق يه رقاص روي يخ گِي شدي 198 00:12:18,741 --> 00:12:23,115 ،پاي مصنوعيِ يه دخترُ انداختي تو آتيش !تو هم که تو جعبه زندگي ميکني 199 00:12:29,123 --> 00:12:32,250 خب، بگو ببينم دقيقاً هدف از جعبه چيه؟ 200 00:12:32,418 --> 00:12:34,169 چندلر؟ 201 00:12:34,920 --> 00:12:37,630 .جعبه 3تا دليل داره 202 00:12:38,007 --> 00:12:42,260 اولاً، بهم وقت ميده .تا راجع به کاري که کردم فکر کنم 203 00:12:42,428 --> 00:12:47,807 دوماً، ثابت ميکنه که من چقدر .به دوستيم با "جويي" اهميت ميدم 204 00:12:47,975 --> 00:12:49,517 ...و سوماً 205 00:12:50,519 --> 00:12:53,437 .درد داره 206 00:12:54,023 --> 00:12:55,899 .. اُه، هي، هي 207 00:12:56,066 --> 00:12:58,276 اون گردنبندي که پارسال بهت دادم رو يادته؟ 208 00:12:58,444 --> 00:12:59,694 ميشه ببينمش؟ 209 00:13:00,863 --> 00:13:02,280 چرا؟ 210 00:13:02,448 --> 00:13:04,657 .فقط مي‌خوام يه چيزي رو چک کنم 211 00:13:05,117 --> 00:13:06,534 .باشه 212 00:13:09,872 --> 00:13:11,372 ... حالا مي‌بينيم 213 00:13:11,540 --> 00:13:15,250 !سوراخ هوا! سوراخ هوا 214 00:13:15,795 --> 00:13:19,088 .ايناهاش، عاشقشم .هميشه ميندازم گردنم 215 00:13:22,384 --> 00:13:25,678 ،گردنبندي که من بهت دادم طلا بود .اين نقره‌ست 216 00:13:27,890 --> 00:13:30,892 ... خب، شايد 217 00:13:31,060 --> 00:13:32,727 .تغيير كرده 218 00:13:33,562 --> 00:13:36,356 .خداي من، واقعاً عوضش كردي 219 00:13:36,524 --> 00:13:39,442 بهتر نيست كه با يه چيزي ...عوضش كردم كه دوستش دارم 220 00:13:39,610 --> 00:13:41,361 و مي‌تونم كُلي استفاده ازش ببرم؟ 221 00:13:41,529 --> 00:13:43,238 به جاش چي گرفتي؟ 222 00:13:43,405 --> 00:13:45,156 .پولش رو 223 00:13:47,576 --> 00:13:52,247 من باز ميکنم، من باز ميکنم، من باز ميکنم من باز ميکنم، من باز ميکنم، من باز ميکنم 224 00:13:54,750 --> 00:13:55,792 "سلام، "تيم- سلام- 225 00:13:55,960 --> 00:13:59,337 .مرسي، بيا با دوستام آشنا شو 226 00:13:59,505 --> 00:14:02,632 .اين "فيبي"ـه- .سلام ،از ديدنت خوشحالم- 227 00:14:02,800 --> 00:14:03,842 .اين "جويي"ـه- .سلام- 228 00:14:04,009 --> 00:14:05,593 ."سلام "جويي- .برادرم "راس"ـه- 229 00:14:05,761 --> 00:14:06,928 سلام- .اينم "ريچل"ـه- 230 00:14:07,137 --> 00:14:08,763 سلام 231 00:14:10,808 --> 00:14:14,269 .اونم "چندلر"ـه- چي كارها ميكني؟- 232 00:14:15,855 --> 00:14:18,189 چي..؟- ... خب اون- 233 00:14:18,357 --> 00:14:21,692 .داره يکم فکر ميکنه 234 00:14:24,697 --> 00:14:25,947 .آره- .ايول- 235 00:14:26,115 --> 00:14:30,534 چي شد؟ چي شد؟- .دوست دخترمُ ماچ كردي- 236 00:14:33,747 --> 00:14:35,081 .از اين عينک آفتابي‌ها خوشم اومد 237 00:14:35,624 --> 00:14:36,666 ... واقعاً خوشت اومد يا 238 00:14:36,834 --> 00:14:40,128 يا اونقدر خوشت اومد كه بتوني اندازه قيمتش از مغازش پول بگيري؟ 239 00:14:42,256 --> 00:14:44,173 *به ايتاليايي* 240 00:14:47,428 --> 00:14:49,596 .خيله خب جمع، بوقلمون حاضره 241 00:14:50,014 --> 00:14:52,348 کجا مي‌تونم دستام رو بشورم؟ 242 00:14:52,516 --> 00:14:54,100 .بذار نشونت بدم 243 00:14:54,268 --> 00:14:58,313 حوله‌ها کنار سينک هستن .و مي‌توني از صابون خوبمون هم استفاده کني 244 00:14:58,480 --> 00:15:00,189 .مرسي 245 00:15:00,357 --> 00:15:04,110 صابون خوبمون؟ .فکر مي‌کردم اونو واسه "آقا" نگه داشتيم 246 00:15:05,279 --> 00:15:07,155 ديدي؟ پسر خوبيه، درست؟ 247 00:15:07,323 --> 00:15:11,034 آره،ولي جداً ميخواي تو رابطه اي باشي ... که واقعاً بتوني عبارتِ 248 00:15:11,101 --> 00:15:15,328 !پدرت اينجوري نمي‌کرد" رو استفاده کني؟" 249 00:15:18,000 --> 00:15:20,710 .واي، همه چي به نظر خوب مياد کجا بشينم؟ 250 00:15:20,878 --> 00:15:21,961 .برات يه جا نگه داشتم 251 00:15:22,922 --> 00:15:25,298 .ناجور، ناجور، ناجوره 252 00:15:27,134 --> 00:15:28,718 .من باز مي‌کنم 253 00:15:28,886 --> 00:15:30,928 !سر کاري 254 00:15:33,015 --> 00:15:35,934 .به نظر من كه اين به فكر كردن نمي‌خوره 255 00:15:36,769 --> 00:15:39,479 .شرمنده- .فکر کنم بهتره اصلاً اون تو حرف نزني- 256 00:15:39,647 --> 00:15:42,941 فکرهايي که بايد بکني خيلي بيشتر .از ايناست که بخواي حرف بزني يا شوخي کني 257 00:15:43,108 --> 00:15:44,817 .باشه، باشه، حتماً 258 00:15:44,985 --> 00:15:47,403 راس"سيب زميني هندي‌ها رو ميدي؟"- .البته- 259 00:15:47,571 --> 00:15:53,823 ،و"جويي"هم سيب زميني رنده شده داره .اگه يه وقت خواستي عوضشون کن 260 00:15:55,496 --> 00:15:57,705 ميشه بس کني؟ چت شده تو؟ 261 00:15:57,873 --> 00:16:00,499 .مهمون داريم 262 00:16:01,919 --> 00:16:03,836 .من هيچيم نشده 263 00:16:04,004 --> 00:16:06,214 .مي‌دوني، من مثل تو عاري از عواطف نيستم 264 00:16:06,382 --> 00:16:08,007 .من احساسات دارم 265 00:16:08,717 --> 00:16:11,135 .باشه، خيله خب 266 00:16:16,517 --> 00:16:22,104 نمي‌تونيد ببينيد، ولي من دارم با !نشون دادنِ کونم سنگينيِ جَو رو از بين مي‌برم 267 00:16:26,527 --> 00:16:28,403 .خيله خب، گوش کن 268 00:16:28,570 --> 00:16:31,656 ،اگه همه‌ي اينا برات يه شوخي بزرگه پس بيخيالش. باشه؟ 269 00:16:31,824 --> 00:16:33,658 .اين برام مهمه 270 00:16:33,867 --> 00:16:36,536 ،اگه براي تو مهم نيست .پس بايد بيايي بيرون 271 00:16:36,704 --> 00:16:39,372 .وگرنه فقط يه احمق توي جعبه‌اي 272 00:16:39,832 --> 00:16:42,583 .راست ميگي، ببخشيد .خيلي برام مهمه 273 00:16:42,751 --> 00:16:47,922 ،ميخوام دوباره دوستم باشي .قسم مي‌خورم امشب ديگه يه کلمه هم نميگم 274 00:16:48,382 --> 00:16:51,259 پس ديگه قضيه رو جدي مي‌گيري؟- .کاملاً- 275 00:16:51,427 --> 00:16:53,970 .اين که شد يه کلمه‌ي ديگه 276 00:16:54,722 --> 00:16:57,390 قضيه رو جدي مي‌گيري؟ 277 00:17:00,936 --> 00:17:02,603 .حالا شد 278 00:17:04,481 --> 00:17:07,358 .نگو که من عواطف ندارم 279 00:17:08,235 --> 00:17:11,446 ،اين يه بليط سينماست .از اولين قراري که با هم گذاشتيم 280 00:17:11,613 --> 00:17:15,450 اين يه پوست تخم مرغه .از اولين باري که برام صبحونه آوردي تو تخت 281 00:17:15,993 --> 00:17:20,246 ،اين از موزه‌ست ... از اولين باري که 282 00:17:20,414 --> 00:17:21,873 !با هم بوديم 283 00:17:22,708 --> 00:17:27,114 شايد من بعضي اوقات هديه‌ها رو پس ميدم .ولي چيزهايي که مهمه رو نگه ميدارم 284 00:17:28,881 --> 00:17:31,424 ،نمي‌دونم چي بگم .معذرت ميخوام 285 00:17:32,301 --> 00:17:33,107 ... ولي 286 00:17:34,261 --> 00:17:37,345 ...نبايد اينا رو برداري 287 00:17:39,725 --> 00:17:42,643 ... يه ميليون سالي عمر داره 288 00:17:42,811 --> 00:17:46,272 ... راستش .يه مُشت آدم دارن دنبال اين مي‌گردن 289 00:17:51,403 --> 00:17:53,029 .هميشه همينجوري ميشه 290 00:17:53,572 --> 00:17:55,073 ... بذار من 291 00:17:55,574 --> 00:17:57,033 .مرسي 292 00:18:00,621 --> 00:18:03,247 ... خيلي قشنگه اين 293 00:18:03,415 --> 00:18:05,041 .يه دونه چشمت 294 00:18:06,919 --> 00:18:08,669 .همه‌ي دوستام فکر ميکنن اين ناجوره 295 00:18:09,338 --> 00:18:13,466 منم فکر کردم ناجوره، نزديک بود زنگ بزنم که .کنسل کنم، ولي واقعاً ناجور نيست 296 00:18:13,842 --> 00:18:17,428 ،مي‌دونم، ماجراي من و بابات .کلاً موضوعش جداست 297 00:18:17,596 --> 00:18:18,930 .کاملاً موافقم 298 00:18:19,098 --> 00:18:22,975 ... يعني ما فقط 2نفريم که 299 00:18:23,143 --> 00:18:25,228 .براي هم خيلي جذابيم 300 00:18:25,395 --> 00:18:26,979 مگه نه؟ 301 00:18:37,699 --> 00:18:41,035 چيه؟- .هيچي، هيچي- 302 00:18:41,203 --> 00:18:43,454 نه، نه، واقعاً، بد بود؟ 303 00:18:43,622 --> 00:18:44,997 .نه، نه، نه، خوب بود 304 00:18:45,165 --> 00:18:47,638 .اون، اون خييلي بوسِ خوبي بود 305 00:18:49,378 --> 00:18:52,547 ... خدايا، تو رو ياد باباي- .به زبون نيار- 306 00:18:53,340 --> 00:18:54,632 ولي يادت انداخت. مگه نه؟- !آره- 307 00:18:54,800 --> 00:18:56,467 ... واي، مَرد 308 00:18:56,635 --> 00:18:58,469 .مي‌دونم 309 00:19:08,230 --> 00:19:09,814 .من باز مي‌کنم 310 00:19:15,904 --> 00:19:17,910 .سلام- .سلام- 311 00:19:18,782 --> 00:19:22,326 .. مي‌خواستم بهت بگم که چقدر شرمنده‌م- .طوري نيست- 312 00:19:22,494 --> 00:19:24,370 .چندلر" اونيه که از دستش عصبانيم" 313 00:19:24,913 --> 00:19:27,415 .خب، من بازم شرمنده‌م 314 00:19:28,125 --> 00:19:31,002 اينجاست؟- .توي جعبه- 315 00:19:38,886 --> 00:19:39,927 چندلر"؟" 316 00:19:40,095 --> 00:19:42,722 .الان نمي‌تونه حرف بزنه 317 00:19:43,682 --> 00:19:45,016 چرا که نه؟ قضيه چيه؟ 318 00:19:45,184 --> 00:19:48,227 "سعي ميكنه به "جويي .نشون بده چقدر براش ارزش داره 319 00:19:49,271 --> 00:19:53,481 .با رفتن تو جعبه- .جويي دلايل خودشُ داشت- 320 00:19:54,067 --> 00:19:55,401 .3تا بودن 321 00:19:57,779 --> 00:19:59,864 ... خب 322 00:20:00,824 --> 00:20:03,951 اينکه نمي‌توني حرف بزني ... شايد يکمي اينو آسون تر کنه 323 00:20:05,537 --> 00:20:06,783 ... گوش کن 324 00:20:15,797 --> 00:20:17,173 .گوش کن 325 00:20:17,341 --> 00:20:23,546 من نمي‌خوام کسي باشم که .بين دوتا دوست خيلي صميمي قرار مي‌گيره 326 00:20:23,805 --> 00:20:27,642 نمي‌تونم تحمل کنم که .ببينم اين داره با شماها چي کار ميکنه 327 00:20:27,809 --> 00:20:30,603 .و نمي‌خوام دليل همه ي اينا باشم ...پس 328 00:20:31,647 --> 00:20:34,148 .فکر کنم بهتره ديگه همديگه رو نبينيم 329 00:20:35,317 --> 00:20:37,735 ..."قراره برم خونه‌ي مامانم،توي "شيکاگو 330 00:20:37,903 --> 00:20:40,169 .ميخوام چند وقتي اونجا باشم 331 00:20:45,619 --> 00:20:49,455 فکر مي‌کنم رابطه‌مون مي‌تونست .چيز فوق‌العاده‌اي باشه 332 00:20:49,623 --> 00:20:53,752 ولي مي‌دوني احتمالاً .اينجوري بهتره 333 00:20:54,336 --> 00:20:56,170 مي‌دوني؟ 334 00:21:01,009 --> 00:21:02,802 .دلم برات تنگ ميشه 335 00:21:05,847 --> 00:21:07,932 .خداحافظ چندلر 336 00:21:17,359 --> 00:21:20,027 .جعبه رو باز کن 337 00:21:20,529 --> 00:21:22,029 چي؟- .هنوز مي‌تونه بهش برسه- 338 00:21:22,197 --> 00:21:25,825 .هي، يالا، از اون تو بيا بيرون .بيا بيرون 339 00:21:27,244 --> 00:21:30,121 ... پس- .آره،بين ما مشکلي نيست. بيا بيرون- 340 00:21:32,332 --> 00:21:33,708 واقعاً؟- واقعاً- 341 00:21:33,875 --> 00:21:36,168 .خيلي خوب اون تو فکر کردي 342 00:21:37,045 --> 00:21:38,087 ... اين خيلي 343 00:21:43,051 --> 00:21:44,969 .حالا برو .هنوز مي‌توني بهش برسي 344 00:21:45,137 --> 00:21:47,888 ،و کريسمست مبارک .از طرف "نوئل مخفي"ـت 345 00:21:51,560 --> 00:21:54,395 خيله خب، "چندلر" به کي افتاده بود؟ !چون بايد عوض کنم 346 00:21:55,537 --> 00:22:00,014 IMDB-DL کاري از تيم ترجمه ي سايکو ترجمه از علي psycho_sideshow@yahoo.com 347 00:22:00,110 --> 00:22:01,623 .اُااه، ديدش 348 00:22:02,362 --> 00:22:05,239 .آاا، داره بهش مي‌رسه 349 00:22:05,991 --> 00:22:07,564 .اونم ديدش 350 00:22:08,285 --> 00:22:10,494 .دارن همديگه رو بغل مي‌کنن 351 00:22:11,913 --> 00:22:14,373 .داره کيفش رو مي‌زنه 352 00:22:15,167 --> 00:22:19,378 .اينا که اونا نيستن .مي‌رم به پليس زنگ بزنم 353 00:22:21,798 --> 00:22:23,257 .آها اوناهاشن- کجا؟- 354 00:22:30,432 --> 00:22:33,600 .خيله خب،مكان عموميه مثلاً 355 00:22:34,601 --> 00:22:41,601 .:: greatR::. 15.March.2015