1 00:00:07,426 --> 00:00:09,004 Dostum, Julie'yi çok özledim. 2 00:00:09,576 --> 00:00:10,880 İspanyol cüceler. 3 00:00:11,879 --> 00:00:14,268 İspanyol cüceler güreşiyor. 4 00:00:15,442 --> 00:00:18,179 Julie. Tamam, aklına nasıl geldiğini anladım. 5 00:00:24,565 --> 00:00:26,520 Bu şeyin ne işe yaradığını hiç düşündün mü? 6 00:00:27,651 --> 00:00:29,344 Yeni bir olay deniyorum. 7 00:00:29,562 --> 00:00:32,602 Telefonu hep açtığım için, millet başka işim olmadığını zannediyor. 8 00:00:33,733 --> 00:00:35,600 Vay be, şu Rodrigo hiç devrilmiyor. 9 00:00:36,253 --> 00:00:37,990 Bip sesi geliyor, ne yapacağınızı biliyorsunuz. 10 00:00:38,772 --> 00:00:43,512 Alo? Bob'ı aramıştım. Ben Jane. Hâlâ bu numarada mısın... 11 00:00:43,637 --> 00:00:46,983 ...bilmiyorum ama ikimizi düşünüyordum da, harika günlerdi. 12 00:00:47,592 --> 00:00:52,762 Üç yıl oldu biliyorum ama belki yine birlikte oluruz diyordum. 13 00:00:53,326 --> 00:00:56,721 Seni arayacak cesareti zor topladım. Ne yaptım biliyor musun? 14 00:00:56,846 --> 00:00:57,541 Ne? 15 00:00:58,279 --> 00:00:59,539 Biraz sarhoş oldum. 16 00:01:00,539 --> 00:01:01,278 Ve çıplağım. 17 00:01:01,451 --> 00:01:02,363 Ben Bob! 18 00:01:51,674 --> 00:01:54,672 Ee, neler yaptın bakalım? 19 00:01:54,890 --> 00:02:00,494 Her zamanki şeyler. Aerobik dersi veriyorum. Bir sürü partiler falan. 20 00:02:01,711 --> 00:02:06,751 Ve merak ediyorsan, yeni James Bond posterindeki bacaklar benim. 21 00:02:10,400 --> 00:02:12,398 Bir saniye bekler misin? Biri daha arıyor. 22 00:02:12,964 --> 00:02:14,353 -Onu seviyorum. -Biliyorum. 23 00:02:16,048 --> 00:02:16,873 Geldim. 24 00:02:17,178 --> 00:02:18,828 Ee, görüşecek miyiz? 25 00:02:18,959 --> 00:02:22,348 Kesinlikle. Yarın öğleden sonra nasıl? 26 00:02:22,479 --> 00:02:25,568 Village'daki Central Perk'ü biliyor musun? Beş gibi diyelim mi? 27 00:02:25,694 --> 00:02:27,214 Tamam, beşte görüşürüz. 28 00:02:27,562 --> 00:02:28,213 Tamamdır. 29 00:02:30,168 --> 00:02:35,164 İşte bu! Telefon sahibi olmanın karşılığını sonunda aldım. 30 00:02:36,685 --> 00:02:39,862 İyi Bob taklidi yapmana rağmen, yarın seni görünce... 31 00:02:39,987 --> 00:02:43,505 ...muhtemelen Bob olmadığını anlayacaktır. 32 00:02:45,505 --> 00:02:49,116 Bob gelmeyince, teselliyi yan masadaki sapık yabancının... 33 00:02:49,241 --> 00:02:54,368 ...kollarında aramasını umuyorum. -Sen katıksız şeytansın. 34 00:02:56,453 --> 00:02:57,669 Katıksız şeytan... 35 00:02:58,799 --> 00:03:00,320 ...azgın ve yalnız. 36 00:03:03,534 --> 00:03:04,968 Bunu biliyorum zaten. 37 00:03:11,442 --> 00:03:13,049 Evet, herkes burada. 38 00:03:14,179 --> 00:03:16,482 Julie'ye merhaba deyin, New Mexico'da. 39 00:03:16,656 --> 00:03:19,001 -Merhaba Julie! -Merhaba Julie. 40 00:03:21,609 --> 00:03:23,307 Ross telefondayken söyleyeyim. 41 00:03:23,432 --> 00:03:25,213 Doğum günü için herkes 62 dolar veriyor. 42 00:03:26,865 --> 00:03:29,863 Biraz yuvarlasak olmaz mı? 43 00:03:32,079 --> 00:03:34,252 Mesela 20 dolar gibi? 44 00:03:35,858 --> 00:03:40,116 -Hediye, konser, pasta var. -Pasta gerekli mi? 45 00:03:42,245 --> 00:03:44,114 Biraz fazla olduğunu biliyorum ama 46 00:03:46,894 --> 00:03:47,981 Ama Ross bu. 47 00:03:49,588 --> 00:03:52,325 -Evet, doğru. -Ross. 48 00:03:52,498 --> 00:03:55,714 Sonra görüşürüz, gidip bir şey yapmam lazım. 49 00:03:57,842 --> 00:04:00,628 Tamam canım, akşama ararım. Dur, dur. 50 00:04:00,753 --> 00:04:02,925 Bunu gerçekten yapmayacaksın değil mi? 51 00:04:03,099 --> 00:04:04,751 Yaptım bile. 52 00:04:07,879 --> 00:04:10,094 Bu akşam yemekte ne yapıyorsunuz? 53 00:04:11,876 --> 00:04:15,525 Ben Ross'un doğum günü için para biriktirmeye başlayacağım. 54 00:04:15,742 --> 00:04:18,262 Herhâlde evde oturup toz alma tavşanını yerim. 55 00:04:19,349 --> 00:04:21,651 Ne kadar pahalıya patlayacak inanabiliyor musunuz? 56 00:04:21,868 --> 00:04:26,387 Siz de şöyle düşünüyor musunuz? Chandler ve diğerleri... 57 00:04:26,648 --> 00:04:28,620 ...onlar kadar para kazanmadığımızın... 58 00:04:28,746 --> 00:04:29,954 ...farkında değil sanki. 59 00:04:30,079 --> 00:04:34,299 Evet! Hep "oraya gidelim, buraya gidelim." diyorlar. 60 00:04:34,424 --> 00:04:36,814 Sanki oraya buraya gidecek paramız var da. 61 00:04:37,813 --> 00:04:41,289 Evet. Hep güzel yerlere gitmemiz gerekiyor. 62 00:04:41,505 --> 00:04:48,631 Bir şey de diyemeyiz tabii, çünkü doğum günü olayı. Ross için. 63 00:04:48,804 --> 00:04:50,890 -Ross için! -Ross için. 64 00:04:52,845 --> 00:04:54,719 -İnanamıyorum. -Merhaba. 65 00:04:54,845 --> 00:04:58,847 -Ne oldu? -İşteydim. Sıradan bir gün. 66 00:04:58,972 --> 00:05:04,793 Doğra, doğra falan filan. Birden müdür beni odasına çağırdı. 67 00:05:05,098 --> 00:05:08,139 Baş aşçıbaşını kovmuşlar. Bilin bakalım işi kim aldı? 68 00:05:08,400 --> 00:05:10,615 Seni almadıysa, berbat bir hikâye bu. 69 00:05:12,353 --> 00:05:17,740 Neyse ki beni aldı. Ve beni satın almanın başına getirdiler. 70 00:05:19,435 --> 00:05:21,786 Neyse, aşağıda Ross'la Chandler'a rastladım. 71 00:05:21,911 --> 00:05:24,040 Bence bunu kutlayalım. Güzel bir yere gideriz. 72 00:05:30,338 --> 00:05:31,860 -Güzel bir yer. -Evet. 73 00:05:32,164 --> 00:05:33,815 Böbreğimi kaça satarım sence? 74 00:05:41,374 --> 00:05:43,292 Bak söylüyorum, bunu yapamazsın. 75 00:05:43,417 --> 00:05:46,545 Bildiğimiz yollarla zaten öyle bir kız tavlayamam. 76 00:05:47,631 --> 00:05:50,324 Fark etmez. Kız Bob'ı aradı. 77 00:05:50,498 --> 00:05:54,061 Ne malum, belki Bob'la olmak kaderinde var. 78 00:05:54,191 --> 00:05:57,103 İki insanın mutluluk şansını yok ediyor olabilirsin. 79 00:05:57,233 --> 00:05:58,232 Bob'ı tanımıyoruz. 80 00:05:59,622 --> 00:06:03,054 Beni tanıyoruz. Beni seviyoruz. Lütfen bırakalım da mutlu olayım. 81 00:06:04,314 --> 00:06:06,921 Git ve kadına gerçeği söyle. 82 00:06:08,529 --> 00:06:09,354 Tamam be. 83 00:06:11,222 --> 00:06:12,091 Yürü. 84 00:06:19,389 --> 00:06:21,693 -Merhaba. -Merhaba. 85 00:06:23,214 --> 00:06:28,428 -Bir şey itiraf etmem gerekiyor. -Evet? 86 00:06:31,164 --> 00:06:33,684 Seni kim ektiyse aptaldır. 87 00:06:34,684 --> 00:06:36,465 -Nasıl bildin? -Bilmiyorum. 88 00:06:38,723 --> 00:06:43,372 Garip bir şekilde hissettim. Ben böyleyim; tuhaf ve duyarlıyımdır. 89 00:06:46,110 --> 00:06:49,064 -Mendil? -Teşekkürler. 90 00:06:51,019 --> 00:06:55,494 Paket sende kalsın. Ben bugün yeterince ağladım. 91 00:07:07,963 --> 00:07:10,836 Evet, başlayalım. 92 00:07:10,961 --> 00:07:14,697 Kadehimi kardeşime kaldırıyorum, aşçıbaşlığa terfi etti 93 00:07:14,827 --> 00:07:16,131 Satın almadan da sorumlu. 94 00:07:16,653 --> 00:07:19,741 Hem aşçıbaşı, hem satın alma sorumlusu 95 00:07:19,867 --> 00:07:22,213 Roland olmadığı zamanlarda kendi masası olacak. 96 00:07:24,212 --> 00:07:26,632 Aşçıbaşı, satın almacı ve Roland... 97 00:07:26,757 --> 00:07:29,779 ...olmadığı zaman masası olan kardeşim 98 00:07:29,904 --> 00:07:31,646 Durun, durun. Çağrı cihazım da var. 99 00:07:31,771 --> 00:07:33,378 -Harika. -Bakayım. 100 00:07:34,508 --> 00:07:37,811 -Önemli değil, ben beklerim. -Affedersin. 101 00:07:39,678 --> 00:07:40,981 Monica'ya! 102 00:07:43,893 --> 00:07:46,934 -Sipariş vermeye hazır mıyız? -Daha bakmadık bile. 103 00:07:47,151 --> 00:07:51,062 Hazır olunca haber verirsiniz. Şurada koltuğun ucunda bekliyorum. 104 00:07:57,319 --> 00:08:01,359 -Şu fiyatlara bak. -Evet, uçmuşlar. 105 00:08:02,748 --> 00:08:09,135 -Ne bunlar, ünlü tavuklar mı? -Pardon, geciktim. Tebrikler Mon. 106 00:08:09,266 --> 00:08:10,959 -Sağ ol. -Geciktiğim için üzülmedim. 107 00:08:11,090 --> 00:08:12,959 Jade'le günüm nasıl harikaydı bilemezsin. 108 00:08:13,175 --> 00:08:19,090 Telesekreterime bıraktığı mesaja göre, gayet iyi geçmiş. 109 00:08:19,215 --> 00:08:22,734 Bu kadın niye benim telesekreterime sana mesaj bırakıyor? 110 00:08:22,951 --> 00:08:26,867 Senin numaranı vermem gerekti. Kendi numaramı veremedim. 111 00:08:26,992 --> 00:08:29,643 Çünkü benim numaramı, Bob'ın numarası sanıyor. 112 00:08:31,206 --> 00:08:34,899 Bir daha söylesene, Bay Roper arayınca ne yapıyordum? 113 00:08:36,507 --> 00:08:39,248 -Sorma cüretini gösterebilir miyim? -Carpaccio ile başlayayım... 114 00:08:39,373 --> 00:08:43,067 ...sonra da ızgara bebek karides. -Çok güzel. Bana da aynından. 115 00:08:43,283 --> 00:08:46,809 -Beyefendi? -Thai usullü tavuklu pizza alayım. 116 00:08:46,934 --> 00:08:51,191 Cevizler pırasalar falan olmazsa daha ucuz olur mu? 117 00:08:52,321 --> 00:08:53,537 Çok isterdin değil mi? 118 00:08:55,101 --> 00:08:55,883 Hanımefendi? 119 00:08:56,795 --> 00:09:03,269 -Ben yan salata alacağım. -Neyin yanında olacak? 120 00:09:03,964 --> 00:09:08,352 Bilmem. Suyumun yanına koysanız olmaz mı? 121 00:09:10,742 --> 00:09:11,741 Ya siz? 122 00:09:13,132 --> 00:09:17,433 Ben salatalık çorbası alayım ve 123 00:09:20,343 --> 00:09:21,353 Kendine iyi bak. 124 00:09:24,558 --> 00:09:27,860 -Cajun usulü yayınbalığı alayım. -Başka bir şey? 125 00:09:28,120 --> 00:09:30,858 Bir de "Yavaş Yavaş Öldürüyorsun Beni"den bir bukle. 126 00:09:32,813 --> 00:09:35,159 Balığıma hapşıracaksın değil mi? 127 00:09:41,197 --> 00:09:47,237 Bahşişi ekleyip altıya bölelim. Adam başı 28 dolar. 128 00:09:48,758 --> 00:09:53,232 -Herkes mi? -Doğru ya. Affedersiniz. 129 00:09:53,579 --> 00:09:57,056 -Teşekkürler. -Monica'nın gecesi, o vermesin. 130 00:09:57,708 --> 00:10:03,051 -Teşekkür ederim. -Beşe bölersek, adam başı 33.50. 131 00:10:03,226 --> 00:10:06,049 Hayır, hayatta olmaz, öyle bir şey olmayacak. 132 00:10:06,180 --> 00:10:08,439 Mezuniyet balosuna geri döndüm bir an. 133 00:10:11,349 --> 00:10:13,826 Kusura bakma Monica, terfi etmene çok sevindim... 134 00:10:13,955 --> 00:10:18,518 ...ama soğuk salatalık lapası için 30 küsur dolar veremem! Hayır. 135 00:10:19,865 --> 00:10:25,122 Rachel sadece salata yedi, Joey minicik bir pizza yedi. 136 00:10:26,469 --> 00:10:31,465 Tamam Pheebs, herkes yediğinin parasını versin. 137 00:10:31,639 --> 00:10:34,375 -O kadar önemli değil. -Senin için değil tabii. 138 00:10:38,504 --> 00:10:40,154 Neler oluyor? 139 00:10:41,067 --> 00:10:45,111 Şu anda bunu konuşmak istemiyorum. Herkes rahatsız olacak ve 140 00:10:45,236 --> 00:10:47,849 -Tamam, peki. -Ne oldu? Ne var? 141 00:10:47,974 --> 00:10:52,494 -Bize söyleyebilirsiniz. -Biziz, yabancı yok. Bir şey olmaz. 142 00:10:56,924 --> 00:11:03,094 Tamam. Biz üçümüz şey hissediyoruz 143 00:11:03,529 --> 00:11:06,699 Bazen siz 144 00:11:14,432 --> 00:11:16,215 Sizin kadar paramız yok. 145 00:11:20,820 --> 00:11:23,601 -Tamam. -Anlıyorum. 146 00:11:23,817 --> 00:11:25,121 Bunu konuşabiliriz. 147 00:11:26,773 --> 00:11:27,728 O zaman... 148 00:11:29,813 --> 00:11:30,986 ...konuşalım. 149 00:11:32,594 --> 00:11:39,376 -Ben parayı hiç sorun etmem. -Sende var da ondan. 150 00:11:39,501 --> 00:11:40,762 İyi bir noktaya değindin. 151 00:11:42,803 --> 00:11:45,807 Niye daha önce bir şey söylemediniz? 152 00:11:45,932 --> 00:11:48,321 Çünkü hep bir şey çıkıyor. 153 00:11:48,452 --> 00:11:53,491 Monica'nın yeni işi, Ross'un doğum gününde halka oyunları falan. 154 00:11:54,447 --> 00:12:00,578 Doğum günümün herhangi bir olumsuzluk yaratmasını istemem. 155 00:12:00,703 --> 00:12:02,094 Halka atma oyunu mu olacak? 156 00:12:04,136 --> 00:12:08,567 Şu yapacağımız şey var, ondan sonra bir de şey yapılacak 157 00:12:09,697 --> 00:12:15,171 O zaman o şeyi boş verelim, sadece hediyesini verelim. 158 00:12:15,301 --> 00:12:17,822 Hediye mi? O şey hediye değil mi? 159 00:12:18,734 --> 00:12:21,867 Şey dediğimiz, Hootie and the Blowfish'i izlemeye gidecektik. 160 00:12:21,992 --> 00:12:25,772 Hootie Boş ver canım, radyoda da dinlerim onları. 161 00:12:26,858 --> 00:12:30,160 Şimdi kötü oldum işte. Konsere gitmek istiyordun. 162 00:12:30,290 --> 00:12:36,068 Hayır. Bu benim doğum günüm ve önemli olan birlikte olmamız. 163 00:12:36,242 --> 00:12:37,334 -Hepimiz. -Birlikte. 164 00:12:37,459 --> 00:12:38,979 Konserde değil. 165 00:12:40,891 --> 00:12:44,106 -Tamam. Teşekkür ederiz. -Evet, sağ ol. 166 00:12:50,493 --> 00:12:53,533 Ebola virüsü. İğrenç bir şeymiş. 167 00:12:58,617 --> 00:13:02,832 -Torbada ne var Monica? -Bilmem Chandler, hadi bakalım. 168 00:13:03,875 --> 00:13:04,960 Parodi yapıyorlar. 169 00:13:06,959 --> 00:13:11,868 Altı kişilik yemek. Beş biftek ve Phoebe için bir patlıcan. 170 00:13:12,998 --> 00:13:13,910 Harika. 171 00:13:14,041 --> 00:13:15,909 İşyerinde eti başka yerden almaya başladık. 172 00:13:16,039 --> 00:13:18,255 Yeni adamlar da teşekkür olarak bana biftek verdi. 173 00:13:18,385 --> 00:13:21,991 Ama daha bitmedi. Chandler, zarfta ne var? 174 00:13:24,729 --> 00:13:27,035 Bunu koridorda prova ederken bu kadar salakça görünmüyordu. 175 00:13:27,161 --> 00:13:27,986 Hadi aç. 176 00:13:28,985 --> 00:13:31,549 Hootie and the Blowfish'e altı bilet. 177 00:13:35,068 --> 00:13:36,068 Blowfish! 178 00:13:38,544 --> 00:13:42,063 Bizden. Merak etmeyin, biz ısmarlıyoruz. 179 00:13:42,889 --> 00:13:44,670 Teşekkür ederiz. 180 00:13:48,015 --> 00:13:54,098 -Daha az heyecanlanamaz mısınız? -Güzel bir jest ama şey gibi oldu 181 00:13:54,880 --> 00:13:57,747 -Ne gibi? -Sadaka gibi. 182 00:13:57,965 --> 00:14:01,658 -Sadaka mı? -Güzel bir şey yapmaya çalışıyoruz. 183 00:14:01,832 --> 00:14:06,008 Bu güzel şeyiniz yüzünden böyle hissediyoruz. 184 00:14:06,133 --> 00:14:09,173 Hatta bu böyle hissediyoruz. 185 00:14:10,304 --> 00:14:14,957 Anlayamıyorum. Ne yapsak yaranamıyoruz. 186 00:14:15,082 --> 00:14:18,302 Öyle hissediyorsanız, belki bu bizim suçumuz değildir. 187 00:14:18,427 --> 00:14:20,643 Kendi kendinize öyle hissediyorsunuz. 188 00:14:21,035 --> 00:14:25,118 Şimdi de nasıl hissedeceğimizi mi söylüyorsunuz? 189 00:14:25,248 --> 00:14:32,678 Ben konsere gelmiyorum, Hootie falan çekecek durumda değilim. 190 00:14:36,502 --> 00:14:38,413 -Ben de. -Ben de. 191 00:14:38,717 --> 00:14:42,807 -Ama biletleri aldık. -Fazladan koltuklarınız olur işte. 192 00:14:42,932 --> 00:14:47,537 -Taçlarınızı falan koyarsınız. -Niye taç derken bana baktın? 193 00:14:52,490 --> 00:14:56,188 -O zaman biz de gidemiyoruz. -Ne istiyorsanız yapın. 194 00:14:56,313 --> 00:14:58,399 Her şeyi beraber mi yapmak zorundayız? 195 00:14:59,789 --> 00:15:02,700 -Aslında, doğru söylüyorsunuz. -Tamam. 196 00:15:03,438 --> 00:15:04,829 -İyi. -İyi. 197 00:15:05,045 --> 00:15:06,436 -Peki. -Tamam. 198 00:15:06,957 --> 00:15:09,912 Tamam. Biz gidiyoruz. 199 00:15:16,125 --> 00:15:19,600 Daha altı saat var. O zaman gideceğiz. 200 00:15:27,334 --> 00:15:28,551 -Chandler? -Evet? 201 00:15:30,853 --> 00:15:33,460 -Hazır mısın? -Evet. Ceketimi alayım. 202 00:15:33,720 --> 00:15:34,850 Bugün seks yaptım. 203 00:15:38,152 --> 00:15:43,061 -Ne? Bugün seks mi yaptın? -Başkası deyince daha iyi oluyor. 204 00:15:44,798 --> 00:15:49,535 Müthiştim. Çığlık atmamak için dudağını ısırıyordu. 205 00:15:49,665 --> 00:15:50,447 Vay canına. 206 00:15:50,794 --> 00:15:53,444 Uzun zaman oldu ama ben bunu iyiye işaret olarak algıladım. 207 00:15:59,570 --> 00:16:02,524 Hâlâ gizlenme olayını mı yapıyorsun? Bugün seks yaptım. 208 00:16:03,959 --> 00:16:05,914 O telefonu bir daha açmama gerek yok. 209 00:16:07,174 --> 00:16:08,780 Bip sesi geliyor, ne yapacağınızı biliyorsunuz. 210 00:16:09,954 --> 00:16:15,298 Bob, ben Jade. Geçen gün buluşmaya gelmeyince çok kırıldım. 211 00:16:15,819 --> 00:16:18,861 Ve haberin olsun, başka biriyle tanıştım. 212 00:16:20,816 --> 00:16:23,292 -Ben Bob. -Merhaba. 213 00:16:24,160 --> 00:16:27,767 -Demek biriyle tanıştın? -Evet. 214 00:16:28,158 --> 00:16:30,982 Hatta iki saat önce onunla yattım. 215 00:16:34,502 --> 00:16:38,194 -Nasıldı peki? -Eh. 216 00:16:45,928 --> 00:16:50,663 -Eh mi? -Bob, senin yanında sıfır kalır. 217 00:16:54,095 --> 00:16:56,789 Senin adını haykırmamak için dudaklarımı ısırdım. 218 00:16:59,700 --> 00:17:05,869 -Bunu duyduğuma sevindim. -Çok acayip ve inişli çıkışlıydı. 219 00:17:06,521 --> 00:17:07,346 İnişli çıkışlı mı? 220 00:17:07,738 --> 00:17:12,255 Belki senin bilmediğin bir tarzı vardır. 221 00:17:12,647 --> 00:17:14,477 Belki buna alışman gerekir. 222 00:17:14,602 --> 00:17:17,861 Alışmak için yeterince zaman yoktu, anlarsın ya? 223 00:17:29,069 --> 00:17:32,116 Bu konserden zevk alamayacağım. 224 00:17:32,241 --> 00:17:35,325 Evet, bu benim doğum günüm. Hepimiz burada olmalıydık. 225 00:17:36,325 --> 00:17:37,150 Gidelim o zaman. 226 00:17:44,320 --> 00:17:49,577 -Bir şarkı dinleseydik bari. -Şimdi çıkmak kabalık olur. 227 00:17:49,923 --> 00:17:51,748 Bizimkiler de iyi vakit geçiriyordur. 228 00:17:56,223 --> 00:17:58,613 -Hadi, bir kere daha. -Tamam. 229 00:18:00,089 --> 00:18:01,697 -Bir. -Hayır! 230 00:18:12,124 --> 00:18:14,303 -Olağanüstüydü. -Harika, mükemmeldi. 231 00:18:14,428 --> 00:18:15,605 Bizimkilerin bunu kaçırdığına inanamıyorum. 232 00:18:15,730 --> 00:18:17,512 Hangi bizimkiler? Evet. 233 00:18:19,467 --> 00:18:21,986 Affedersiniz, siz Monica Geller'sınız değil mi? 234 00:18:22,465 --> 00:18:24,985 -Tanışıyor muyuz? -Bana bebek bakıcılığı yapardın. 235 00:18:25,549 --> 00:18:29,200 İnanmıyorum! Küçük Stevie Fisher. Nasılsın? 236 00:18:29,720 --> 00:18:33,935 -İyiyim. Avukat oldum. -Olamazsın. Sekiz yaşındasın. 237 00:18:34,803 --> 00:18:37,373 Seni gördüğüme sevindim. Sahne arkasına gitmem gerekiyor. 238 00:18:37,498 --> 00:18:38,626 Dur. Sahne arkası mı? 239 00:18:38,800 --> 00:18:40,414 Evet, grubu benim şirketim temsil ediyor. 240 00:18:40,539 --> 00:18:41,842 -Ross. -Chandler. 241 00:18:43,883 --> 00:18:46,534 -Grupla tanışmak ister misiniz? -Olur. 242 00:18:47,099 --> 00:18:50,444 Sen de babamla yatanlardan biri miydin? 243 00:18:56,744 --> 00:18:59,178 -Merhaba çocuklar. -Doğum günün kutlu olsun. 244 00:18:59,351 --> 00:19:05,346 Teşekkür ederim. Dün geceniz nasıl geçti? 245 00:19:06,910 --> 00:19:11,821 -Berbattı. Sizinki nasıldı? -Bizimki de berbattı. 246 00:19:11,993 --> 00:19:14,731 Küçük Stevie Fisher'a rastladım. Hatırlıyor musun? 247 00:19:14,861 --> 00:19:18,163 Evet, ona bebek bakıcılığı yapardım. Babası nasılmış? 248 00:19:20,682 --> 00:19:21,421 İyiymiş. 249 00:19:22,290 --> 00:19:25,722 Onun dışında, bütün gece çok kötüydü. 250 00:19:25,852 --> 00:19:30,979 -Evet, sizi çok özledik. -Biz de onu konuşuyorduk. 251 00:19:31,110 --> 00:19:32,809 Bu çok saçma bir olay. 252 00:19:32,934 --> 00:19:37,931 Böyle para konularının aramıza girmesine izin vermemeliyiz. 253 00:19:38,409 --> 00:19:39,712 Boynunda morluk mu var? 254 00:19:41,580 --> 00:19:44,752 Hayır. Düştüm de. 255 00:19:47,446 --> 00:19:49,184 Birinin dudağının üstüne mi? 256 00:19:50,574 --> 00:19:54,098 -Nerede morardı bu? -Belki partide 257 00:19:54,223 --> 00:19:56,527 -Ne partisi? -Parti sayılmazdı. 258 00:19:56,657 --> 00:19:59,655 İnsanların toplanması gibi bir şeydi. 259 00:20:01,087 --> 00:20:05,129 Yemek, müzik ve grup vardı. 260 00:20:06,692 --> 00:20:08,735 Hootie and the Blowfish'le parti mi yaptınız? 261 00:20:09,126 --> 00:20:12,254 Evet, Stevie'yle araları çok iyiymiş. 262 00:20:13,427 --> 00:20:17,381 -O morluğu kim yaptı? -Blowfish'in eseri. 263 00:20:21,203 --> 00:20:23,854 İnanamıyorum! 264 00:20:24,027 --> 00:20:27,341 Biz evde oturmuş Joey'nin parmaklarını... 265 00:20:27,466 --> 00:20:30,024 ...tahmin etmeye çalışıyoruz... 266 00:20:30,327 --> 00:20:32,742 ...siz partilerde eğleniyor... 267 00:20:32,867 --> 00:20:36,496 ..."Blowfish, boynumu emsene" diyorsunuz. 268 00:20:40,059 --> 00:20:42,752 Bizi suçlamayın. Siz de orada olabilirdiniz. 269 00:20:42,882 --> 00:20:46,577 Fakir arkadaşlarınıza üstünlük sağlama programı dahilinde mi? 270 00:20:47,750 --> 00:20:50,579 -İşten arıyorlar. -Ne diyeceğimi bilmiyorum. 271 00:20:50,704 --> 00:20:53,446 Sizden fazla para kazandığımız için kusura bakmayın. 272 00:20:53,571 --> 00:20:56,356 Ama bunun için suçluluk duyacak değiliz. Gerçekten çok çalışıyoruz. 273 00:20:56,481 --> 00:20:58,003 Biz çok çalışmıyor muyuz? 274 00:20:58,220 --> 00:21:00,000 Merhaba, ben Monica, çağrı çektiniz. 275 00:21:00,175 --> 00:21:04,389 Bazen biraz daha para tutan şeyler yapmak istiyoruz. 276 00:21:04,823 --> 00:21:06,822 -Biz de size engel oluyoruz. -Evet. 277 00:21:07,604 --> 00:21:08,560 Hayır. 278 00:21:11,775 --> 00:21:14,207 Bir dakika Leon. Arkadaşlar. 279 00:21:15,380 --> 00:21:19,682 Anlamıyorum. O biftekler etçiden bir hediyeydi. 280 00:21:19,812 --> 00:21:24,809 Rüşvet değildi. Yerine koyarım, unutalım bunu. 281 00:21:27,546 --> 00:21:28,849 Hangi şirket politikası? 282 00:21:34,714 --> 00:21:37,191 Evet. Tamam. 283 00:21:43,185 --> 00:21:44,532 Kovuldum. 284 00:21:50,789 --> 00:21:54,004 -Hesabınız. 4.12. -Ben alayım. 285 00:21:58,436 --> 00:21:59,479 Beş doların var mı? 286 00:22:10,297 --> 00:22:11,947 Bip sesi geliyor, ne yapacağınızı biliyorsunuz. 287 00:22:13,382 --> 00:22:14,641 Merhaba, benim. 288 00:22:18,725 --> 00:22:23,292 Bak Bob, muhtemelen sınırı aşıyorum. Biliyorum üç yıl oldu... 289 00:22:23,417 --> 00:22:28,414 ...herhalde başka biriylesindir. Ama bir gece birlikte olabilsek. 290 00:22:28,540 --> 00:22:33,840 Eski günlerin hatırına, alev alev, terli çılgın bir gece.