1 00:00:02,302 --> 00:00:14,834 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,957 !يا جماعة! يا جماعة .لديّ خبر رائع. إحزروا 3 00:00:06,667 --> 00:00:08,505 !مونيكا حامل - حقاً؟ - 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,059 .لنتخطّ هذه اللحظة 5 00:00:13,435 --> 00:00:15,106 ما هو الخبر؟ - .شكراً - 6 00:00:15,523 --> 00:00:17,529 حصلت على عمل .في مجال الإعلانات 7 00:00:18,907 --> 00:00:20,745 !عزيزي، هذا رائع 8 00:00:20,954 --> 00:00:24,212 يا إلهي، كم سيدفعون لك؟ 9 00:00:25,716 --> 00:00:28,014 .هيّا، يا جماعة 10 00:00:28,181 --> 00:00:30,395 إن لم أعرف مَن يجني ...مالاً أكثر 11 00:00:30,562 --> 00:00:33,904 كيف لي أن أعرف مَن أحبّ أكثر؟... .مرحباً، جوي 12 00:00:35,450 --> 00:00:37,413 .في الواقع، ما مِن أجر .إنّها فترة تمرّن 13 00:00:37,622 --> 00:00:39,502 .لدينا متمرّنون في دايز أوف أور لايفز 14 00:00:39,711 --> 00:00:42,760 ،صحيح. سيكون الأمر مماثلاً .لكن مع كمّية أقلّ من الحب معك 15 00:00:44,765 --> 00:00:46,896 ما العمل الذي سيعطونك إيّاه هناك برأيك؟ 16 00:00:47,105 --> 00:00:50,238 ،إنّه برنامج تدريبي .لكنّهم يوظّفون الأشخاص الذين يعجبونهم 17 00:00:50,447 --> 00:00:53,413 !هذا رائع - ...سيكون هنالك عمل مضن - 18 00:00:53,580 --> 00:00:57,214 وسيكون ذلك مزرياً. رجل راشد... .يحضر القهوة للآخرين عمل مهين 19 00:01:00,138 --> 00:01:03,104 .مهين ونبيل 20 00:01:03,647 --> 00:01:05,569 .شكراً 21 00:01:07,240 --> 00:01:09,412 ...تعرف، لو لم يكُن لديّ عمل 22 00:01:09,579 --> 00:01:11,668 .لبرعت في مجال الإعلانات... 23 00:01:11,877 --> 00:01:14,592 :روس، لم تبتدع "هل لديك حليب؟" 24 00:01:14,801 --> 00:01:16,764 !بلى، فعلت !فعلت 25 00:01:18,769 --> 00:01:21,485 .وجب أن أدوّن ذلك 26 00:01:22,822 --> 00:01:24,785 الأصدقاء السرقة 27 00:02:13,076 --> 00:02:16,334 أين تشاندلر؟ .أريد أن أتمنّى له الحظّ في يومه الأوّل 28 00:02:16,543 --> 00:02:19,008 .وشممت رائحة اللحم المقدّد 29 00:02:19,676 --> 00:02:22,433 .غادر للتوّ - مَن؟ - 30 00:02:24,271 --> 00:02:26,736 !جوي، لن تصدّق !لقد اتّصلت 31 00:02:26,945 --> 00:02:28,490 !بالفعل - !حصلت على ذلك - 32 00:02:28,658 --> 00:02:30,329 حقاً؟ - عمّ تتكلّم؟ - 33 00:02:30,537 --> 00:02:32,751 !لا أعرف، لكن يبدو هذا رائعاً 34 00:02:32,919 --> 00:02:35,091 .إتّصل وكيل أعمالك !حصلت على تجربة أداء 35 00:02:35,300 --> 00:02:36,636 مع لينارد هايز؟ - !نعم - 36 00:02:36,804 --> 00:02:40,521 !يا إلهي، هذا رائع .هذا دور في مسرحيّة في برودواي 37 00:02:40,689 --> 00:02:44,824 وفي مسرح حقيقيّ. ليس كالمسرح الصغير .تحت المطعم في المرّة الأخيرة 38 00:02:45,033 --> 00:02:46,662 هل هي مسرحيّة جيّدة؟ - .لا بدّ من ذلك - 39 00:02:46,829 --> 00:02:50,422 !قرأتها ولم أفهم أيّة كلمة 40 00:02:50,631 --> 00:02:53,346 .لينارد هايز يمثّل فيها - .نعم، وهو المخرج - 41 00:02:53,555 --> 00:02:56,020 كان بارعاً في فيلم .ماكبيث 42 00:02:56,229 --> 00:03:00,030 هل شاهدته؟ - .لا، لكنّني رأيت المشاهد المسبقة - 43 00:03:00,197 --> 00:03:03,414 وضعوها مباشرة قبل .جاكاس 44 00:03:04,082 --> 00:03:05,962 .قام بعمل رائع - .نعم - 45 00:03:06,129 --> 00:03:08,343 .أحببته في إعلان الهاتف 46 00:03:08,510 --> 00:03:12,437 عندما يضربه القرد على وجهه ...بواسطة هاتف مطّاطي عملاق 47 00:03:12,646 --> 00:03:14,526 ربّما سيكون القرد .في تجربة الأداء 48 00:03:14,734 --> 00:03:18,494 !لا توتّريني أكثر 49 00:03:27,476 --> 00:03:30,233 .صباح الخير - هل أحضر لك القهوة، سيّدي؟ - 50 00:03:30,400 --> 00:03:33,366 ،لا، لا. أنا متمرّن .مثلكم 51 00:03:33,533 --> 00:03:38,128 إلاّ أنّني أرتدي ربطة عنق وأحمل .حقيبة ويمكنني استئجار سيّارة 52 00:03:38,337 --> 00:03:40,133 جدياً، أنت متمرّن؟ 53 00:03:40,342 --> 00:03:44,436 أحاول البدء بمهنة جديدة .ويجب البدء من الحضيض 54 00:03:44,603 --> 00:03:47,109 .يا صاح 55 00:03:47,527 --> 00:03:52,749 ،أعرف أنّني أكبر منكم سناً .لكنّني لست عجوزاً مثل بوب هوب 56 00:03:55,673 --> 00:03:57,804 .الممثّل. منظمّات الخدمة المتّحدة 57 00:03:59,433 --> 00:04:02,942 .إنّها الولايات المتّحدة الأميركيّة، سيّدي 58 00:04:08,832 --> 00:04:11,881 .هذا جوي تريبياني .جوي، هؤلاء هم المنتجون 59 00:04:12,049 --> 00:04:15,015 ،وكما تعرف على الأرجح .هذا لينارد هايز 60 00:04:19,150 --> 00:04:24,205 .من الرائع مقابلتك .أنا معجب جداً بعملك 61 00:04:24,414 --> 00:04:27,254 أنعم الله عليّ بالكثير .من الأدوار الرائعة 62 00:04:27,672 --> 00:04:32,601 هل تقول لي هذا؟ "!ليالِ ونهايات أسبوع غير محدودة" 63 00:04:33,771 --> 00:04:37,071 هل تسخر منّي؟ .لأنّه لديّ مبادئ 64 00:04:37,280 --> 00:04:39,954 .لم أفعل ذلك لأجل المال !أؤمن بتلك الهواتف 65 00:04:40,121 --> 00:04:44,507 كدت أفقد قريباً .بسبب خدمة اللاسلكي السيّئة 66 00:04:44,716 --> 00:04:48,852 لا، لم أسخر منك. أعتقد أنّك .كنت رائعاً في تلك الإعلانات 67 00:04:49,019 --> 00:04:50,355 حقاً؟ - .نعم - 68 00:04:50,523 --> 00:04:53,614 حسناً، أضفي مصداقيّة .إلى الدور 69 00:04:54,742 --> 00:04:58,000 هل تمزح؟ --عندما يطلقونك من المدفع 70 00:04:58,752 --> 00:05:01,509 "!ضع السمّاعة" 71 00:05:01,676 --> 00:05:04,851 .لقطة واحدة - .رائع - 72 00:05:05,060 --> 00:05:08,068 هلاّ نقرأ؟ - .نعم، طبعاً - 73 00:05:08,235 --> 00:05:12,287 .بداية الفصل الثاني أنا أدخل. هل وجدته؟ 74 00:05:15,838 --> 00:05:18,469 ماذا تفعل هنا؟ 75 00:05:21,059 --> 00:05:23,441 .أعتقد أنّك تعرف - !سافل - 76 00:05:23,649 --> 00:05:27,159 .أنا كما جعلتني .أتعرف؟ يمكنني الرحيل الآن 77 00:05:27,367 --> 00:05:30,041 !إرحل! إرحل - .لا يمكنني - 78 00:05:30,208 --> 00:05:33,926 ...أريد ذلك، توقّف طويل عن الكلام 79 00:05:36,098 --> 00:05:38,229 .لكن لا يمكنني... 80 00:05:39,106 --> 00:05:45,163 آسف. لا يُفترض بك أن تقول ".توقّف طويل عن الكلام" 81 00:05:46,792 --> 00:05:51,220 .إعتقدت أنّه اسم الشخصيّة أتعرف؟ 82 00:05:51,388 --> 00:05:54,897 ،إعتقدت أنّك هنديّ أو ما شابه ...تعرف، مع 83 00:05:56,651 --> 00:06:00,787 .لا. شكراً لحضورك .نقدّر لك ذلك. شكراً 84 00:06:00,954 --> 00:06:02,792 ألا تريد أن أعيد الكرّة؟ 85 00:06:02,959 --> 00:06:04,588 .يمكنني التكلّم مع لهجة - .لا - 86 00:06:04,755 --> 00:06:09,852 .تعرف، اللهجة الجنوبيّة .يمكنني الرحيل الآن!" حسناً" 87 00:06:12,483 --> 00:06:14,781 .يا إلهي 88 00:06:15,324 --> 00:06:20,253 جوي، إنتظر قليلاً لينارد، هل يمكننا التكلّم معك قليلاً؟ 89 00:06:20,421 --> 00:06:26,603 .نعم؟ هذا مزاح .يعجز عن التمثيل 90 00:06:26,812 --> 00:06:28,525 .لا آبه إن كان مثيراً 91 00:06:28,692 --> 00:06:33,371 ،إن أردت ممارسة الحب معه .إفعلي ذلك خارج العمل. هذه مسرحيّة 92 00:06:33,621 --> 00:06:35,835 ...إن أصررتما على هذا 93 00:06:36,002 --> 00:06:38,049 ...سأتّصل بوكيل أعمالي... 94 00:06:38,216 --> 00:06:42,060 عبر هاتف خلوي ذات اتّصال فائق الوضوح... !لدرجة أنّه سيعتقد أنّني في الغرفة المجاورة 95 00:06:43,898 --> 00:06:48,493 .مرحباً، شكراً للهمس لصالحي 96 00:06:48,702 --> 00:06:53,130 .قُل لي ما الخطأ الذي ارتكبته .أودّ العمل على تصحيحه والمحاولة من جديد 97 00:06:53,297 --> 00:06:55,511 ،إضافة إلى ذلك كيف الحال؟ 98 00:06:58,978 --> 00:07:03,490 .أعطني فرصة أخرى أريد أن أتحسّن. أرجوك؟ 99 00:07:05,035 --> 00:07:07,249 ...إن أردت العودة في نهاية اليوم 100 00:07:07,416 --> 00:07:09,171 إسمع ملاحظاتي. مستعدّ؟... - .نعم - 101 00:07:09,380 --> 00:07:15,103 .أنت تفكّر كثيراً - .أشكّ في ذلك - 102 00:07:15,312 --> 00:07:19,030 لا، لا. لست على صلة .بأيّ شيء في جسمك 103 00:07:19,239 --> 00:07:21,453 .ما مِن إلحاح .هذا المشهد عبارة عن صراع 104 00:07:21,620 --> 00:07:25,170 .إنّه سباق .وما فعلته كان أفقياً 105 00:07:25,338 --> 00:07:28,262 .لا تخشَ استكشاف العموديّ 106 00:07:28,721 --> 00:07:33,734 .ولا تحفظ الكلمات .دع الكلمات تحفظك 107 00:07:38,580 --> 00:07:40,627 ألا يمكنني وحسب ممارسة الحبّ مع المنتجة؟ 108 00:07:44,595 --> 00:07:46,684 أتريد الذهاب لتناول العشاء هذا المساء؟ 109 00:07:46,851 --> 00:07:50,694 لا يمكنني. أنا على موعد .مع تلك النادلة، كايتي 110 00:07:50,862 --> 00:07:54,036 ،أعرف أنّنا خرجنا معاً لمرّتين ...لكن لا أعرف 111 00:07:54,204 --> 00:07:59,175 .ينتابني شعور جيّد حيالها... - .أسمع أجراس الطلاق - 112 00:07:59,383 --> 00:08:02,057 أعطياني محفظتيكما .ولن تكون هنالك مشكلة 113 00:08:02,224 --> 00:08:04,020 ماذا؟ - .أحمل مسدّساً - 114 00:08:04,229 --> 00:08:07,404 .حسناً، إهدئي، فيبي .حافظي على هدوئك 115 00:08:09,368 --> 00:08:11,832 ،يا إلهي !لا يمكنني العثور على محفظتي 116 00:08:13,796 --> 00:08:17,513 .حسناً، يا آنسة، أعطِني محفظتك - .لا - 117 00:08:17,722 --> 00:08:21,816 ماذا تعنين بـ"لا"؟ عرفت أنّك !ستتسبّبين بموتي، فيبي بوفيه 118 00:08:22,693 --> 00:08:25,534 لويل، أهذا أنت؟ - فيبي؟ - 119 00:08:25,743 --> 00:08:30,422 !يا إلهي - !غير معقول! يا إلهي - 120 00:08:30,589 --> 00:08:35,059 ،آسفة. روس، هذا صديقي القديم !لويل، من الشارع 121 00:08:35,226 --> 00:08:37,649 .لويل، روس - .روس، تشرّفت - 122 00:08:37,857 --> 00:08:39,988 .نعم، الشرف لي 123 00:08:40,740 --> 00:08:44,416 !مرّ زمن طويل .طويل جداً 124 00:08:44,625 --> 00:08:48,092 .لا أصدّق أنّك ما زلت تفعل هذا - .أعرف. لكنّني أقلعت عن التدخين - 125 00:08:48,301 --> 00:08:50,056 .أحسنت 126 00:08:50,223 --> 00:08:51,935 .يبدو أنّك تبلين حسناً 127 00:08:52,144 --> 00:08:54,734 .أعتقد أنّ أيّام السرقة ولّت 128 00:08:54,943 --> 00:08:58,285 .يا إلهي فيبي، كنت تسرقين الناس؟ 129 00:08:59,789 --> 00:09:02,713 ،المعذرة، روس .صديقان يتكلّمان عن الماضي 130 00:09:08,144 --> 00:09:11,611 كيف جرت تجربة الأداء؟ - ...يريدون مقابلتي من جديد، لكن - 131 00:09:11,778 --> 00:09:14,535 .لم أعجب لينارد هايز ... 132 00:09:14,702 --> 00:09:18,378 ماذا حدث؟ - .قال إنّني لست ملحاً كفاية - 133 00:09:18,546 --> 00:09:24,394 ،كلّ ما فعلته كان أفقياً .ويجب أن أكون عمودياً أكثر 134 00:09:24,645 --> 00:09:30,200 .قال إنّه عليّ التفكير بشكل أقلّ - .حسناً، هذا جيّد - 135 00:09:30,409 --> 00:09:32,540 !عزيزتي، أنا مسنّ 136 00:09:33,793 --> 00:09:34,837 ما الخطب؟ 137 00:09:35,046 --> 00:09:40,435 .أنا أكبر بكثير من المتمرّنين الآخرين .لا يمكنني التنافس معهم 138 00:09:40,644 --> 00:09:42,023 .إذن أنت أكبر منهم قليلاً 139 00:09:42,190 --> 00:09:45,072 .أنظر إلى الناحية الإيجابيّة .لديك خبرة طويلة في الحياة 140 00:09:45,281 --> 00:09:50,837 نعم، لكن لا أعتقد أنّ الخبرة في الحياة .ستفيدني مع هذا 141 00:09:51,046 --> 00:09:56,978 !رائع !كما لو كان مشتعلاً 142 00:10:01,406 --> 00:10:03,912 ما هذا؟ - .نموذج حذاء رياضة - 143 00:10:04,079 --> 00:10:06,586 .أحتاج إلى أفكار للترويج لبيعه ...ولا يمكنني فعل هذا 144 00:10:06,753 --> 00:10:09,385 لأنّ ما مِن راشد يحترم نفسه... .يفكّر في انتعال هذا 145 00:10:09,594 --> 00:10:11,181 .أعطيك 500 دولار لقاءه 146 00:10:15,275 --> 00:10:18,324 ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ - .هيّا، يسهل الترويج للأحذية الرياضيّة - 147 00:10:21,165 --> 00:10:22,209 .ينتعلها الناس دائماً - .لم يعد اسمه حذاء رياضة - 148 00:10:22,376 --> 00:10:28,308 .أصبحوا يطلقون عليه أسماء أخرى 149 00:10:29,854 --> 00:10:33,614 يتمتّع بعجلات تخرج ...من الأسفل ممّا يتيح التزحلق 150 00:10:33,781 --> 00:10:37,206 لأنّه على ما يبدو... .السير ينهك 151 00:10:37,373 --> 00:10:41,760 !يا أطفال" "!تزحلقوا لتصابوا بالبدانة 152 00:10:43,598 --> 00:10:45,770 هلاّ تساعدينني لمحاولة بيع هذه؟ 153 00:10:46,522 --> 00:10:51,033 حسناً. هل فكّرت في استعمال فتاة كبيرة النهدين؟ 154 00:10:51,827 --> 00:10:53,707 .ليس هذا ما يريدونه 155 00:10:53,916 --> 00:10:56,464 هذه الفكرة تنجح .في إقناعي 156 00:10:56,631 --> 00:10:58,678 لمَ أشتري شراب السيّدة باترورث المحلّى برأيكما؟ 157 00:11:05,947 --> 00:11:07,451 سنترال بيرك 158 00:11:09,414 --> 00:11:11,712 .لن تحزري أبداً ماذا حصل للتوّ 159 00:11:11,879 --> 00:11:14,552 !تعرّضتُ وفيبي للسرقة - هل أنتما بخير؟ - 160 00:11:14,761 --> 00:11:17,351 .نعم .كانت فيبي تعرف اللص 161 00:11:18,228 --> 00:11:19,607 كيف تعرفين لصاً؟ 162 00:11:19,816 --> 00:11:24,077 آسفة، لديّ أصدقاء .خارج مجموعتنا السداسيّة 163 00:11:24,244 --> 00:11:27,377 أتعرفين لماذا تعرفه؟ .لأنّ فيبي كان تسرق الناس 164 00:11:27,586 --> 00:11:29,299 جدياً؟ 165 00:11:29,466 --> 00:11:33,016 ،حسناً، لست فخورة بهذا ...لكن 166 00:11:33,184 --> 00:11:38,405 عندما كنت أعيش في الشارع... ...وبحاجة إلى المال لشراء الطعام وما شابه 167 00:11:38,614 --> 00:11:42,499 .هذا فظيع - لم أكن ثريّة مثلكما، حسناً؟ - 168 00:11:42,666 --> 00:11:46,760 لم أكن آكل الذهب .ولم يكن لديّ حصان طائر 169 00:11:46,969 --> 00:11:51,105 .كانت حياتي صعبة .قُتلت والدتي على يد تاجر مخدّرات 170 00:11:51,314 --> 00:11:56,076 .والدتك انتحرت - .كانت تاجرة مخدّرات - 171 00:11:56,911 --> 00:12:01,882 .مِن الجيّد أنّها كانت تعرفه .كنت على وشك إحداث الكثير من الضرر 172 00:12:02,091 --> 00:12:03,470 .حسناً 173 00:12:05,141 --> 00:12:08,149 لا شكّ في أنّ هذا أعاد لك ذكريات سيّئة، روس؟ 174 00:12:08,357 --> 00:12:11,156 لماذا؟ - .تعرّض روس للسرقة في طفولته - 175 00:12:11,365 --> 00:12:14,624 حقاً؟ - .نعم. وأصبت بصدمة كبيرة - 176 00:12:14,791 --> 00:12:16,963 .حصل ذلك خارج سانت ماركس كوميكس 177 00:12:17,130 --> 00:12:22,143 ،كنت أسير مهتماً بشؤوني الخاصّة .وأقرأ المشكلة التي تورّط فيها الرجل العنكبوت 178 00:12:22,352 --> 00:12:24,399 .المرأة الخارقة 179 00:12:25,568 --> 00:12:27,699 ،بأيّة حال ...كنت متّجهاً إلى فرن 180 00:12:27,866 --> 00:12:32,545 لأحضر عشرات الفطائر... ...لشخص ما 181 00:12:34,341 --> 00:12:37,808 :وفجأة ظهر لصّ هيبيّ وقال... 182 00:12:37,975 --> 00:12:40,273 "!أعطني مالك" - .يا إلهي - 183 00:12:40,440 --> 00:12:43,322 أعرف. وأسوأ ما في الأمر ...أنّه أخذ حقيبة ظهري 184 00:12:43,489 --> 00:12:49,338 وكانت تحوي عملي الأصلي... .لكتابي الكوميدي، فتى العلم 185 00:12:49,839 --> 00:12:52,722 !نعم ما كانت قوّته الخارقة؟ 186 00:12:52,930 --> 00:12:55,813 .تعطّش خارق للمعرفة 187 00:12:58,027 --> 00:12:59,573 .الأفضل أن أذهب إلى الصفّ 188 00:12:59,740 --> 00:13:02,956 هل هنالك المزيد من أصدقائك الذين عليّ أن أحذرهم؟ 189 00:13:03,165 --> 00:13:06,256 لا. في الواقع، الأفضل .أن تبقى بعيداً عن شارع جاين 190 00:13:06,423 --> 00:13:10,141 .هناك مكان عمل ستابي جو 191 00:13:13,107 --> 00:13:15,948 .أعتقد أنّه لدينا مشكلة هنا - ماذا؟ - 192 00:13:16,157 --> 00:13:21,295 ،عندما كنت أعمل في مجال السرقة .كانت منطقة سانت ماركس كوميكس منطقتي 193 00:13:21,462 --> 00:13:26,016 ماذا؟ - ...كان الأنبوب سلاحي المفضّل - 194 00:13:26,183 --> 00:13:29,357 والأغبياء الذين... .يقرأون الكتب الكوميديّة ضحاياي 195 00:13:31,154 --> 00:13:32,198 إذن؟ 196 00:13:32,407 --> 00:13:35,874 كان هنالك فتى وضع لاصقاً على :حقيبة ظهره كُتب عليه 197 00:13:36,083 --> 00:13:38,297 "!علم الجيولوجيا رائع" - "!علم الجيولوجيا رائع" - 198 00:13:41,430 --> 00:13:45,357 !يا إلهي - !أعرف! سرقت روس - 199 00:13:51,707 --> 00:13:53,628 .تأخّرت - .أعرف. آسف - 200 00:13:53,795 --> 00:13:55,550 لكن هل يمكنني دخول الحمّام بسرعة؟ 201 00:13:55,759 --> 00:13:59,769 .لا. لينارد لا ينتظر - !لكنّني أكاد أنفجر - 202 00:14:01,064 --> 00:14:03,654 !جوي، ها نحن .هيّا بنا. بسرعة 203 00:14:03,863 --> 00:14:06,244 --أحتاج - .علينا فعل ذلك الآن، بسرعة - 204 00:14:06,453 --> 00:14:09,502 .نعم. نعم، سيّدي - مستعدّ؟ - 205 00:14:10,380 --> 00:14:14,265 ماذا تفعل هنا؟ - !أعتقد أنّك تعرف - 206 00:14:15,142 --> 00:14:19,027 !أيّها السافل المجنون - أنا كما جعلتني! أتعرف؟ - 207 00:14:19,194 --> 00:14:21,951 ماذا؟ - .يمكنني الرحيل الآن - 208 00:14:24,165 --> 00:14:30,014 !إذن. إرحل - !لا يمكنني. أريد ذلك، لكن لا يمكنني - 209 00:14:32,687 --> 00:14:35,402 .كفى !كان ذلك جيّداً 210 00:14:35,570 --> 00:14:39,120 .ممتاز. فعلت كلّ ما طلبته - حقاً؟ - 211 00:14:39,287 --> 00:14:42,880 ...نعم. إضافة إلى ميزة التأرجح هذه 212 00:14:43,381 --> 00:14:46,055 التي أضفيتها على الشخصيّة... .وما كنت لأتصوّرها يوماً 213 00:14:46,264 --> 00:14:47,768 :هذا ما سنفعله 214 00:14:47,935 --> 00:14:50,483 تعالَ غداً .للتجارب الأخيرة 215 00:14:50,650 --> 00:14:53,783 .إفعل كلّ ما فعلته الآن لكن أتعرف؟ 216 00:14:53,950 --> 00:14:55,538 .المزيد. المزيد أيمكنك فعل هذا؟ 217 00:14:55,705 --> 00:15:00,049 بالطبع. ليس لديّ الوقت !لأشكرك لأنّه عليّ الرحيل بالفعل 218 00:15:01,511 --> 00:15:05,480 .يا لهذا! ما زال يمثّل الدور .أعجبني 219 00:15:05,647 --> 00:15:10,451 .أزرع البذور. لا يمكنني التفسير .لا أعرف 220 00:15:14,670 --> 00:15:17,469 مرحباً. ماذا تفعل؟ - ...أجرّب الحذاء - 221 00:15:17,678 --> 00:15:20,351 ،لأتمكّن من التفكير كالشباب... .لمعرفة إن كان هذا سيعطيني الأفكار 222 00:15:20,560 --> 00:15:23,276 هل لديك أيّة أفكار؟ - نعم، ما رأيكما بهذا؟ - 223 00:15:23,443 --> 00:15:28,497 ،إنّه غير مريح البتّة" ".إنّه مزعج جداً 224 00:15:42,157 --> 00:15:44,747 تتساءلون ماذا أفعل .على الأرجح 225 00:15:45,040 --> 00:15:46,544 .لا، يبدو هذا منطقياً 226 00:15:47,546 --> 00:15:52,392 .البارحة في تجربة الأداء، كنت أريد التبوّل .على ما يبدو، هذه الرغبة تجعلني ممثلاً جيّداً 227 00:15:52,559 --> 00:15:55,567 .لديّ تجربة أخيرة، لذا أشرب كلّ شيء ...بالمناسبة 228 00:15:55,734 --> 00:15:58,073 .شراب البيض الذي كان في الثلاّجة رائع... 229 00:15:58,282 --> 00:16:02,836 .جوي، كان غذاء بديلاً للحليب للطفلة - .علينا شراء المزيد من هذا - 230 00:16:04,799 --> 00:16:09,144 .ليس سيّئاً .عليك التكلّم عنه لرالف لورن 231 00:16:09,352 --> 00:16:14,491 .حسناً، أوّلاً، هذا سخيف .ثانياً، لا يُسمح لي بالكلام مع رالف 232 00:16:14,908 --> 00:16:19,963 .حسناً .أشعر بأنّني أصغر سناً 233 00:16:21,676 --> 00:16:25,185 .نعم، أعتقد أنّني كسرت وركي 234 00:16:26,563 --> 00:16:28,067 !مرحباً، أنت - .أنت - 235 00:16:28,276 --> 00:16:30,824 كيف كان الصفّ؟ 236 00:16:31,618 --> 00:16:33,749 .لا أحد يطرح عليّ هذا السؤال ما الخطب؟ 237 00:16:34,918 --> 00:16:37,968 .لا شيء. أرغب فعلاً في معرفة ذلك - .آه - 238 00:16:38,135 --> 00:16:42,521 حصل حديث شيّق --عن البليستوسين 239 00:16:42,730 --> 00:16:45,236 .حسناً، لا شيء يستحقّ هذا 240 00:16:46,448 --> 00:16:49,163 .لديّ اعتراف 241 00:16:49,330 --> 00:16:52,380 حسناً، أتعرف الفتاة التي سرقتك وأنت طفل؟ 242 00:16:52,714 --> 00:16:58,270 ماذا تعنين؟ .لم تكن فتاة. كان فتى ضخماً 243 00:16:58,479 --> 00:17:01,946 .ليس عليك أن تكذب .أعرف أنّها كانت فتاة في الـ 14 من العمر 244 00:17:02,155 --> 00:17:03,701 .غير صحيح - .بلى - 245 00:17:03,909 --> 00:17:08,087 ألا تعتقدين أنّني كنت لأدافع عن نفسي ضدّ فتاة في الـ 14 من العمر--؟ 246 00:17:08,296 --> 00:17:12,014 "!أعطني مالك" - !يا إلهي، كنتِ أنت - 247 00:17:13,559 --> 00:17:17,486 .لا أصدّق سرقتني؟ 248 00:17:18,238 --> 00:17:21,747 .نعم. أنا آسفة جداً، روس .آسفة 249 00:17:21,914 --> 00:17:24,671 لكن، تعرف، إن فكّرت .في الأمر ستجد أنّه رائع 250 00:17:26,384 --> 00:17:30,520 أعني، حسناً، لطالما .شعرت بأنّني دخيلة 251 00:17:30,687 --> 00:17:34,238 تعرف، تربط بينكم ...علاقات قديمة 252 00:17:34,405 --> 00:17:39,042 ،و، تعرف... .تربط بيننا علاقة رائعة الآن 253 00:17:40,169 --> 00:17:42,008 !ليست الأفضل 254 00:17:43,010 --> 00:17:46,310 .أعرف. سامحني أرجوك .لا أعرف ماذا يمكنني أن أقول 255 00:17:46,519 --> 00:17:50,237 !لا يمكنك قول شيء .كان ذلك محرجاً جداً 256 00:17:50,446 --> 00:17:53,663 --محرج أكثر من - !لا تفعلي هذا - 257 00:17:56,754 --> 00:18:00,513 ،ثمّ، في نهاية الإعلان ...تخرج الفتيات من مغطس المياه الساخنة 258 00:18:00,681 --> 00:18:03,145 .وتغازل كلّ واحدة الأخريات... 259 00:18:05,276 --> 00:18:07,740 .هذا مثير للاهتمام 260 00:18:08,283 --> 00:18:11,792 :ملاحظة واحدة فقط .لم تذكر الحذاء 261 00:18:14,132 --> 00:18:16,931 مَن التالي؟ .تشاندلر 262 00:18:17,432 --> 00:18:19,938 .نبدأ برجل ينتعل الحذاء 263 00:18:20,106 --> 00:18:22,152 .إنّه بعمري تقريباً - بعمرك؟ - 264 00:18:24,701 --> 00:18:27,750 يتزحلق على الطريق .ويفقد السيطرة 265 00:18:27,917 --> 00:18:30,466 .ربّما يقع .ربّما يؤذي نفسه 266 00:18:30,633 --> 00:18:34,351 عندئذٍ، يأتي فتى بسرعة .وهو ينتعل الحذاء 267 00:18:34,518 --> 00:18:38,152 .يقفز فوق الرجل المسنّ ويضحك .ونقرأ على الشاشة 268 00:18:38,319 --> 00:18:41,034 ".لا يليق بالراشدين" 269 00:18:41,912 --> 00:18:45,880 .تشاندلر، هذا رائع - .شكراً، سيّدي - 270 00:18:46,047 --> 00:18:49,723 أو، الرجل الذي يصغرني .بسنيتن 271 00:18:50,350 --> 00:18:55,154 .كما ترون، يحوي شرحاً واضحاً مستهدف .يجذب الأشخاص الذين نريدهم 272 00:18:55,321 --> 00:18:58,329 أنّى أتيت بهذه الفكرة؟ - !لا أعرف! لا أعرف - 273 00:18:58,496 --> 00:19:04,219 ،كنت أحاول أن أفكّر كالشباب .وبدأت الأفكار تخطر لي 274 00:19:06,141 --> 00:19:09,065 .هذا رائع. عمل جيّد - .شكراً - 275 00:19:09,274 --> 00:19:11,947 .إلى اللقاء غداً 276 00:19:21,305 --> 00:19:24,772 .الطقس البارد يؤذي وركي 277 00:19:28,866 --> 00:19:35,341 ،روس. أعرف أنّك ما زلت غاضباً منّي لكن هل يمكنني التكلّم معك قليلاً؟ 278 00:19:35,550 --> 00:19:40,187 .بالطبع، هيّا. آسف .بالطبع، هيّا 279 00:19:40,395 --> 00:19:43,529 .أردت أن أعتذر من جديد 280 00:19:43,696 --> 00:19:48,541 وأريد كذلك أن أريك شيئاً .أعتقد أنّك ستجده مثيراً 281 00:19:48,709 --> 00:19:50,087 هراء من الشارع 282 00:19:50,254 --> 00:19:54,181 !يا إلهي "!هراء من الشارع" 283 00:19:58,358 --> 00:20:00,948 .أنظر، روس ...هذه العلبة 284 00:20:01,115 --> 00:20:05,711 تحوي كلّ الأشياء التي سرقتها... ...واعتبرتها مميّزة ولم أبعها 285 00:20:05,878 --> 00:20:07,841 .أو أدخّنها... 286 00:20:09,387 --> 00:20:12,394 ،بأيّة حال ...كنت أبحث فيها، ووجدت 287 00:20:13,063 --> 00:20:14,859 .فتى العلم... 288 00:20:16,321 --> 00:20:19,621 !يا إلهي 289 00:20:21,334 --> 00:20:24,175 لم أعتقد قطّ .أنّني سأراه من جديد 290 00:20:26,222 --> 00:20:27,726 !كلّه هنا 291 00:20:29,647 --> 00:20:32,446 لماذا احتفظت به طوال هذه السنوات؟ 292 00:20:32,655 --> 00:20:35,120 أعتقد أنّني اعتقدت .أنّه جيّد 293 00:20:35,287 --> 00:20:37,668 .وربّما سيكون قيّماً ذات يوم 294 00:20:38,503 --> 00:20:42,012 هل اعتقدت بالفعل أنّ كتاب فتى العلم يستحقّ الإنقاذ؟ 295 00:20:42,221 --> 00:20:47,318 نعم. لكن عليك أن تعرف أنّه لديّ .علبة فازلين وجمجمة هرّ هنا كذلك 296 00:20:50,033 --> 00:20:53,041 !مع ذلك، هذا رائع 297 00:20:53,208 --> 00:20:55,171 .يا إلهي .شكراً، فيبي 298 00:20:55,380 --> 00:20:59,808 على الرحب. أشكرك .على فتى العلم. تعلّمت الكثير منه 299 00:21:00,393 --> 00:21:01,897 .على الرحب 300 00:21:04,779 --> 00:21:08,330 !أحتاج إلى جواب - .لا يمكنني أن أقول لك شيئاً لا أعرفه - 301 00:21:08,497 --> 00:21:10,377 !تعرف - !لا أعرف - 302 00:21:10,586 --> 00:21:16,518 !أريد جواباً الآن - ...أتريد جواباً؟ الجواب هو - 303 00:21:24,371 --> 00:21:26,836 .ما أحبّتني يوماً .لم تحبّ سواك 304 00:21:27,045 --> 00:21:29,760 كنت تعرف هذا ولم تخبرني؟ 305 00:21:29,927 --> 00:21:35,024 .لا يمكنني مسامحتك أو مسامحة نفسي، أبداً !ليس لديّ سبب للحياة. بانغ! وانتهى المشهد 306 00:21:37,029 --> 00:21:39,285 .مذهل 307 00:21:41,540 --> 00:21:45,593 .الدور لك - .شكراً! عليّ الرحيل الآن - 308 00:21:45,801 --> 00:21:49,728 !لا، مهلاً! تهانيّ .نجحت 309 00:21:49,895 --> 00:21:53,070 .نجحت .إهدأ الآن. نعم 310 00:22:05,519 --> 00:22:07,649 !يا إلهي !فاتورة القنوات المدفوعة كبيرة 311 00:22:09,362 --> 00:22:13,874 ،أنت عاطل عن العمل .لكن لا مشكلة لديك في طلب قنوات الخلاعة 312 00:22:14,500 --> 00:22:17,007 يوم السبت بعد الظهر؟ 313 00:22:17,341 --> 00:22:19,722 !كنتُ في المنزل 314 00:22:21,936 --> 00:22:25,153 --مرحباً. هل أتت فيبي على ذكر 315 00:22:25,362 --> 00:22:27,826 أنّها كانت الفتى الضخم .الذي سرقتك؟ نعم 316 00:22:29,038 --> 00:22:31,544 --فهمت. هل أخبرت 317 00:22:31,753 --> 00:22:34,970 .كلّ مَن نعرفه؟ نعم - .ممتاز. شكراً -