1 00:00:02,627 --> 00:00:04,128 Baiklah, bagus. Sampai jumpa. 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,798 Tebak siapa yang akan datang ke makan malam Thanksgiving. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,675 Sidney Poitier? 4 00:00:10,468 --> 00:00:11,969 Aku merindukan Rachel. 5 00:00:13,137 --> 00:00:14,055 Bukan, orang tuaku. 6 00:00:14,096 --> 00:00:16,807 Bagus, mereka belum melihat tempat ini sejak aku di sini. 7 00:00:16,849 --> 00:00:19,185 Ya, dan jika kau tidak mengatakan kita tinggal bersama, 8 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 itu akan luar biasa. 9 00:00:20,269 --> 00:00:21,979 Aku berencana untuk makan sekitar pukul 16.00. 10 00:00:23,189 --> 00:00:24,190 Mengapa aku tak bisa memberi tahu mereka 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,107 kita tinggal bersama? 12 00:00:25,149 --> 00:00:25,983 Karena mereka tak tahu kita berkencan. 13 00:00:26,025 --> 00:00:27,527 Haruskah kita makan di dapur? 14 00:00:28,945 --> 00:00:30,321 Mengapa kau tak memberi tahu mereka? 15 00:00:30,363 --> 00:00:33,533 Aku hendak memberi tahu mereka. Sungguh. 16 00:00:33,574 --> 00:00:36,994 Tapi entah bagaimana, tiba-tiba saja, tidak kulakukan. 17 00:00:37,995 --> 00:00:40,122 Mengapa kau tak memberi tahu mereka? Tidakkah mereka akan senang? 18 00:00:40,164 --> 00:00:43,125 Jadi, makan malam di dapur sekitar pukul 16.00. Sampai jumpa. 19 00:00:43,793 --> 00:00:45,378 Mengapa mereka tak akan senang? 20 00:00:45,419 --> 00:00:46,963 Karena... 21 00:00:48,047 --> 00:00:49,298 ...terutama... 22 00:00:50,591 --> 00:00:51,759 ...mereka tidak menyukaimu. 23 00:00:52,468 --> 00:00:54,637 - Maafkan aku. - Apa? Mengapa? 24 00:00:55,721 --> 00:00:57,723 Mungkin karena kau dulu suka menyendiri, 25 00:00:57,765 --> 00:01:01,185 sangat sarkastis, atau selalu bercanda. 26 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 Atau kau melepas pakaian, lalu melemparkannya ke sofa. 27 00:01:03,980 --> 00:01:06,607 Itu alasan mereka tak menyukaiku atau alasan kau tidak menyukaiku? 28 00:01:08,192 --> 00:01:09,360 Aku tahu aku seharusnya memberi tahu mereka. 29 00:01:09,402 --> 00:01:11,153 Aku seharusnya tidak memedulikan apa yang mereka pikirkan. 30 00:01:11,696 --> 00:01:12,822 Aku minta maaf. 31 00:01:14,448 --> 00:01:15,825 Itu tidak masalah 32 00:01:15,867 --> 00:01:18,077 karena saat mereka datang, aku akan bersikap memesona. 33 00:01:18,119 --> 00:01:19,579 Aku akan membuat mereka jatuh cinta padaku 34 00:01:19,620 --> 00:01:20,872 lalu kita memberi tahu mereka. 35 00:01:20,913 --> 00:01:21,789 Menurutmu itu akan berhasil? 36 00:01:21,831 --> 00:01:23,708 Hei, aku bisa sangat memesona, Sayang. 37 00:01:23,749 --> 00:01:25,376 Aku memenangkan hatimu, bukan? 38 00:01:26,794 --> 00:01:29,213 Kurasa kau tak akan bisa membuat orang tuaku semabuk itu. 39 00:02:10,505 --> 00:02:13,716 Hei. Bagus, Ross. Orang tuamu menyukaiku, bukan? 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,885 Ya, tentu saja mereka menyukaimu. 41 00:02:15,927 --> 00:02:17,512 Monica baru memberitahuku mereka tidak menyukaiku. 42 00:02:17,553 --> 00:02:19,514 Ya, mereka tidak menyukaimu. 43 00:02:20,515 --> 00:02:21,766 Kau tahu alasannya? 44 00:02:21,807 --> 00:02:24,101 Entahlah, mungkin karena kau sangat sarkastis 45 00:02:24,143 --> 00:02:25,686 atau mungkin karena kau... 46 00:02:25,728 --> 00:02:28,189 Jika orang tidak tahu, mereka tak boleh hanya menebak. 47 00:02:29,815 --> 00:02:32,652 Bagus. Acara Thanksgiving tanpa sesuatu untuk disyukuri. 48 00:02:32,693 --> 00:02:35,071 Mungkin aku akan bersyukur jika kau tutup mulut. 49 00:02:37,031 --> 00:02:38,950 Mungkin aku akan bersyukur dengan mengambil PlayStation-ku 50 00:02:38,991 --> 00:02:40,326 ke apartemen baruku. 51 00:02:40,368 --> 00:02:41,994 Mungkin aku menyayangimu. 52 00:02:43,412 --> 00:02:44,455 - Hai. - Hai. 53 00:02:45,081 --> 00:02:46,165 Hei, Teman-teman. 54 00:02:46,666 --> 00:02:50,086 Tidak, aku tak mau memainkan permainan video, Joey. 55 00:02:52,505 --> 00:02:54,841 Kalian datang ke tempat Chandler saat Thanksgiving? 56 00:02:54,882 --> 00:02:56,509 Ya. Mengapa? Ada apa? 57 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Aku dan teman-teman penariku 58 00:02:58,261 --> 00:02:59,679 mengadakan Thanksgiving di pinggir kota. 59 00:02:59,720 --> 00:03:01,597 Kupikir kalian ingin datang. 60 00:03:01,639 --> 00:03:02,765 Benarkah? 61 00:03:04,183 --> 00:03:05,476 Tidak, kalian sebaiknya datang ke Chandler 62 00:03:05,518 --> 00:03:07,144 karena kami tak bisa memasak. 63 00:03:07,186 --> 00:03:08,688 Kami mungkin hanya akan minum sepanjang hari. 64 00:03:08,729 --> 00:03:10,606 - Kami akan datang ke acaramu. - Ya. 65 00:03:12,108 --> 00:03:16,279 Ya, kami harus mampir ke seberang karena itu acara adikku. 66 00:03:16,320 --> 00:03:17,613 Tapi sebenarnya, 67 00:03:17,655 --> 00:03:19,740 tumbuh bersama adik perempuan sangat menyenangkan 68 00:03:19,782 --> 00:03:22,410 karena itu sangat membantuku memahami wanita. 69 00:03:22,451 --> 00:03:24,328 Ya, kau harus memberitahukan itu ke teman-temanmu. 70 00:03:26,289 --> 00:03:27,248 Baik. 71 00:03:32,003 --> 00:03:33,754 Bagaimana kau meminta tiga wanita menikahimu, 72 00:03:33,796 --> 00:03:34,881 aku tak akan pernah tahu. 73 00:03:40,511 --> 00:03:41,846 - Hei. - Hei. 74 00:03:41,888 --> 00:03:44,098 Pheebs, lihatlah. Untuk hidangan penutupku, 75 00:03:44,140 --> 00:03:47,101 aku sudah memilih untuk membuat trifle Inggris tradisional. 76 00:03:47,727 --> 00:03:50,605 Kedengarannya hebat. Apa yang kau buat, Monica? 77 00:03:50,646 --> 00:03:51,814 Untuk berjaga-jaga jika hidangan penutup Rachel 78 00:03:51,856 --> 00:03:54,650 sangat lezat hingga aku memakan semuanya... 79 00:03:56,903 --> 00:03:58,779 ...dan tak tersisa untuk orang lain. 80 00:04:00,448 --> 00:04:01,365 Tidak ada. 81 00:04:01,407 --> 00:04:02,491 Tidak ada? 82 00:04:03,159 --> 00:04:05,036 Tidak, Sayang. Aku memercayaimu. 83 00:04:05,953 --> 00:04:08,789 Jadi, jika aku mengacaukannya, tak ada hidangan penutup lain? 84 00:04:09,790 --> 00:04:11,626 Kau tidak akan mengacaukannya. 85 00:04:11,667 --> 00:04:12,919 Monica, aku menyukainya. 86 00:04:12,960 --> 00:04:15,505 Kau benar-benar memercayaiku. Terima kasih. 87 00:04:15,546 --> 00:04:16,964 Pertanyaan teknis, bagaimana kau tahu 88 00:04:17,006 --> 00:04:18,716 kapan menteganya sudah matang? 89 00:04:18,758 --> 00:04:21,677 Itu sudah matang dua menit lalu sebelum terlihat seperti itu. 90 00:04:24,305 --> 00:04:25,806 - Hei. - Hei. 91 00:04:25,848 --> 00:04:30,895 - Aromanya luar biasa, Mon. - Tempat ini terlihat bagus. 92 00:04:30,937 --> 00:04:32,897 Hei, selamat hari Thanksgiving, Semuanya. 93 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 Selamat hari Thanksgiving. 94 00:04:34,398 --> 00:04:36,275 Selamat Thanksgiving. 95 00:04:36,317 --> 00:04:39,028 - Ini menyenangkan. - Sampai jumpa. 96 00:04:41,739 --> 00:04:42,823 Kalian mau ke mana? 97 00:04:43,616 --> 00:04:47,828 Kami akan mampir ke acara kecil yang diadakan teman sekamar Joey. 98 00:04:47,870 --> 00:04:50,998 Janine, gadis penari yang sangat seksi? 99 00:04:51,040 --> 00:04:53,751 Beberapa orang mengatakan dia menarik, ya. 100 00:04:54,710 --> 00:04:56,295 Siapa lagi yang akan datang ke sana? 101 00:04:56,337 --> 00:04:59,382 - Beberapa teman-temannya. - Teman-teman penarinya? 102 00:04:59,423 --> 00:05:01,175 Ya. Paham? 103 00:05:01,217 --> 00:05:03,886 Semua teman penari seksinya akan ada di sana,... 104 00:05:04,512 --> 00:05:08,015 ...mereka akan minum dan menari, kami sangat ingin datang. 105 00:05:10,560 --> 00:05:11,978 Bung, tadi keadaan kita sudah bagus. 106 00:05:13,229 --> 00:05:14,397 Kau tidak boleh ke mana-mana. 107 00:05:14,438 --> 00:05:16,774 Kau bilang akan makan di sini dan kau akan makan di sini. 108 00:05:16,816 --> 00:05:19,944 Ya, meninggalkan kami untuk menemui para penari seksi 109 00:05:19,986 --> 00:05:21,612 tidak terlalu terasa Thanksgiving. 110 00:05:22,029 --> 00:05:23,406 Tapi itu benar. 111 00:05:23,447 --> 00:05:25,449 Itu sepeti Thanksgiving pertama 112 00:05:25,491 --> 00:05:28,494 saat para orang Indian dan peziarah duduk untuk makan malam. 113 00:05:28,536 --> 00:05:31,205 Ya, lalu para orang Indian mengajari para peziarah 114 00:05:31,247 --> 00:05:33,916 apa artinya menjadi seksi di Dunia Baru. 115 00:05:35,418 --> 00:05:37,086 - Halo, Semuanya. - Hai. 116 00:05:38,880 --> 00:05:41,215 Hai, Ayah. Ibu. 117 00:05:41,757 --> 00:05:43,801 Lihat siapa ini. Ini Chandler. 118 00:05:45,928 --> 00:05:48,055 Ya, tentu saja. Halo, Chandler. 119 00:05:49,265 --> 00:05:51,434 Tn. dan Ny. Geller, kalian tampak luar biasa. 120 00:05:51,475 --> 00:05:54,395 Senang kalian datang ke sini. Akan kulepasksan jaket kalian. 121 00:05:54,937 --> 00:05:56,522 Apa di luar bersalju? 122 00:05:58,357 --> 00:05:59,317 Tidak. 123 00:06:06,616 --> 00:06:08,701 Monica, semua makanan ini tampak luar biasa. 124 00:06:08,743 --> 00:06:11,037 Kau sebaiknya mempertimbangkannya untuk mencari nafkah. 125 00:06:13,915 --> 00:06:16,125 Baiklah, aku berketombe. 126 00:06:16,167 --> 00:06:18,669 Tak perlu tertawa dan menunjuk. 127 00:06:20,087 --> 00:06:22,048 Ayah, Chandler hanya menertawakan gurauan Ayah. 128 00:06:22,089 --> 00:06:23,841 Gurauan Ayah tidak lucu. 129 00:06:25,551 --> 00:06:28,721 Rach, aku baru ingat. 130 00:06:28,763 --> 00:06:31,057 Aku bermimpi tentang Tn. Geller tadi malam. 131 00:06:31,098 --> 00:06:32,099 Benarkah? 132 00:06:32,141 --> 00:06:33,851 Ya. Aku bermimpi dia menyelamatkanku 133 00:06:33,893 --> 00:06:37,522 dari gedung yang terbakar serta dia sangat berani dan kuat. 134 00:06:37,563 --> 00:06:40,900 Hal itu membuatku melihatnya dengan cara yang sangat berbeda. 135 00:06:42,652 --> 00:06:46,239 Dia dulu hanya Jack Geller, ayah Monica dan Ross. 136 00:06:46,280 --> 00:06:49,033 Sekarang dia adalah Jack Geller, pria tampan di mimpi. 137 00:06:52,912 --> 00:06:53,829 Entahlah. 138 00:06:53,871 --> 00:06:56,082 Bagiku, dia akan selalu menjadi Jack Geller, 139 00:06:56,123 --> 00:06:57,959 masuk saat kau berganti pakaian. 140 00:07:01,838 --> 00:07:05,508 Ayah, Chandler adalah salah satu sahabat Ross. 141 00:07:05,550 --> 00:07:07,510 Ross adalah pria yang luar biasa. 142 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 Aku selalu merasa bagaimana seorang pemuda nantinya 143 00:07:09,595 --> 00:07:12,014 adalah cerminan dari ayahnya. 144 00:07:12,598 --> 00:07:14,433 Aku juga berpikir begitu. 145 00:07:14,475 --> 00:07:15,977 Katakan, apa pekerjaan ayahmu? 146 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 Dia adalah pemain terkenal... 147 00:07:21,274 --> 00:07:22,900 ...di acara burlesque homo. 148 00:07:25,820 --> 00:07:27,029 Rach, kau menyiksa kami. 149 00:07:27,071 --> 00:07:28,739 Bisakah kau segera menyajikan hidangan penutup? 150 00:07:28,781 --> 00:07:30,908 Para penari mabuk sedang menunggu. 151 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 Lihatlah. Tidakkah ini indah? 152 00:07:33,870 --> 00:07:35,454 Ya. Apa itu? 153 00:07:35,496 --> 00:07:37,915 Ini adalah trifle. Ini memiliki banyak lapisan. 154 00:07:37,957 --> 00:07:39,917 Pertama adalah lapisan ladyfinger, 155 00:07:39,959 --> 00:07:41,377 lalu lapisan selai, 156 00:07:41,419 --> 00:07:44,839 kemudian custard, yang kubuat dari nol 157 00:07:44,881 --> 00:07:47,925 lalu rasberi, ladyfinger lagi, kemudian daging sapi 158 00:07:47,967 --> 00:07:50,094 yang ditumis dengan kacang polong dan bawang bombai 159 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 lalu sedikit custard lagi... 160 00:07:53,389 --> 00:07:56,267 ...lalu pisang dan aku menambahkan krim kocok di atasnya. 161 00:08:00,521 --> 00:08:03,774 Apa lapisan sebelum pisang? 162 00:08:05,985 --> 00:08:09,030 Daging sapi. Ya, aku juga merasa aneh. 163 00:08:09,071 --> 00:08:12,575 Tapi lalu kupikir, ada pai daging cincang. 164 00:08:12,617 --> 00:08:13,659 Itu adalah hidangan penutup Inggris. 165 00:08:13,701 --> 00:08:16,621 Mereka menambahkan hal-hal aneh di makanan mereka. 166 00:08:17,914 --> 00:08:19,665 Omong-omong, bisakah aku meminjam rum dari tempatmu? 167 00:08:19,916 --> 00:08:20,875 Ya, tentu. 168 00:08:20,917 --> 00:08:23,878 Sementara aku pergi, jangan coba-coba mencicipi. 169 00:08:23,920 --> 00:08:25,379 - Baik. - Baik. 170 00:08:28,216 --> 00:08:30,301 Daging sapi di hidangan penutup? 171 00:08:31,135 --> 00:08:33,221 Tidak, tak mungkin. 172 00:08:33,262 --> 00:08:35,848 Aku tahu. Hanya satu lapisan selai? 173 00:08:39,727 --> 00:08:41,687 Ada apa dengan itu? 174 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Astaga. 175 00:08:45,149 --> 00:08:48,152 - Halamannya lengket. - Chandler. 176 00:08:55,034 --> 00:08:59,247 Astaga. Dia membuat separuh trifle Inggris... 177 00:09:00,998 --> 00:09:03,668 ...dan separuh pai shepherd. 178 00:09:05,378 --> 00:09:07,588 Sekarang dia harus memulai dari awal. 179 00:09:07,630 --> 00:09:10,550 Kita tak akan bisa memperkenalkan gadis seksi kepada Dunia Baru. 180 00:09:11,634 --> 00:09:12,593 Tidak, kita akan melakukannya. 181 00:09:12,635 --> 00:09:13,845 Jangan hanya takkan memberi tahu Rachel 182 00:09:13,886 --> 00:09:14,762 dia mengacaukan kuenya. 183 00:09:14,804 --> 00:09:17,348 Lalu membiarkannya menyajikan kue custard daging sapi? 184 00:09:17,932 --> 00:09:21,018 Ya. Itu akan menjadi cerita Thanksgiving yang lucu. 185 00:09:21,519 --> 00:09:23,980 Kurasa cerita muntah itu lucu. 186 00:09:25,231 --> 00:09:28,401 Joey. Astaga, apartemenmu panas sekali. 187 00:09:28,442 --> 00:09:30,695 Apa membuatmu ingin berjalan-jalan mengenakan pakaian dalam? 188 00:09:32,446 --> 00:09:33,489 Tidak. 189 00:09:33,865 --> 00:09:35,741 Masih belum cukup panas. 190 00:09:38,953 --> 00:09:41,414 Rachel. Baik, lihat dia. 191 00:09:41,455 --> 00:09:43,374 Lihat kedua tangan kuat itu. 192 00:09:44,083 --> 00:09:48,087 Aku ingin menjadi kaleng susu kental manis. 193 00:09:52,800 --> 00:09:55,678 Ibu, Chandler baru mengatakan betapa cantiknya sweter Ibu. 194 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 Terima kasih, Chandler. Aku baru membelinya. 195 00:09:57,430 --> 00:10:01,726 Ya, itu sangat cantik, berwarna krem, ketat, dan... 196 00:10:04,604 --> 00:10:06,022 Maksudku bukan ketat. Itu tidak terlalu ketat. 197 00:10:06,063 --> 00:10:07,899 Bukan berarti aku melihat ke arah... 198 00:10:09,192 --> 00:10:10,818 Ada apa dengannya? 199 00:10:11,569 --> 00:10:13,487 Kurasa dia teler lagi. 200 00:10:15,198 --> 00:10:16,490 - Apa? - Apa? 201 00:10:16,532 --> 00:10:18,034 Aku harus berbicara kepadamu sebentar. 202 00:10:24,373 --> 00:10:27,585 Baiklah, kurasa aku tahu alasan orang tuaku tidak menyukaimu. 203 00:10:27,627 --> 00:10:31,339 - Benarkah? Mengapa? - Ingat saat kita masih muda. 204 00:10:31,714 --> 00:10:35,510 Libur musim semi, tahun kedua, aku teler di kamarku 205 00:10:35,551 --> 00:10:37,720 lalu orang tuaku masuk dan mencium aromanya, 206 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 maka aku memberi tahu mereka kau sedang teler 207 00:10:40,306 --> 00:10:42,058 dan melompat keluar dari jendela. 208 00:10:43,518 --> 00:10:45,144 Apa? Mengapa kau melakukannya? 209 00:10:45,186 --> 00:10:46,687 Aku tidak tahu. 210 00:10:46,729 --> 00:10:49,232 Namamu adalah nama pertama yang muncul di benakku. 211 00:10:49,273 --> 00:10:51,275 Aku minta maaf. Kupikir itu tidak masalah. 212 00:10:51,317 --> 00:10:52,568 Bagaimana itu bukan masalah? 213 00:10:52,610 --> 00:10:55,446 Bagaimana aku mengetahui kita akan berteman setelah kuliah, 214 00:10:55,488 --> 00:10:57,532 apalagi kau akan tinggal bersama adikku? 215 00:10:57,573 --> 00:10:59,617 Bagaimana tentang "teman selamanya"? 216 00:11:00,201 --> 00:11:02,495 Aku tidak tahu. Aku sedang teler. 217 00:11:09,418 --> 00:11:11,045 Ibu dan Ayah mengirimku untuk mencari tahu 218 00:11:11,087 --> 00:11:13,589 apakah kau berusaha membuat Ross teler. 219 00:11:15,675 --> 00:11:18,010 Orang tuamu menangkap basah Ross merokok ganja saat kuliah 220 00:11:18,052 --> 00:11:20,012 dan dia menimpakan kesalahan padaku. 221 00:11:20,054 --> 00:11:21,681 Ross, sulit kupercaya kau melakukannya. 222 00:11:21,722 --> 00:11:23,432 Kami belum memberi tahu mereka kami menjalin hubungan 223 00:11:23,474 --> 00:11:26,227 karena mereka membenciku, mengerti? Bisakah kau membereskan masalah ini? 224 00:11:26,269 --> 00:11:27,103 Baiklah. 225 00:11:27,144 --> 00:11:30,606 Aku akan memberi tahu mereka bukan Chandler yang teler. 226 00:11:30,648 --> 00:11:32,149 Siapa yang harus kusalahkan? 227 00:11:33,901 --> 00:11:38,364 Kau. Ini bukan masalah besar. Kau tidak melakukannya lagi, bukan? 228 00:11:38,406 --> 00:11:39,407 Baiklah. 229 00:11:39,448 --> 00:11:43,077 Siapa yang sebaiknya kukatakan telah memerdayaiku melakukannya? 230 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 Ayah. 231 00:11:49,667 --> 00:11:52,336 Ayah, tolong jangan membersihkan gigi Ayah di sini. 232 00:11:52,378 --> 00:11:53,963 Jika Ayah ingin menaikkan kaki... 233 00:11:54,005 --> 00:11:56,007 Monica, jangan ganggu dia! 234 00:11:58,634 --> 00:11:59,886 Cepatlah. 235 00:11:59,927 --> 00:12:01,554 Tidakkah kau mendengarku tadi saat aku kukatakan 236 00:12:01,596 --> 00:12:03,848 semua teman-teman Janine adalah penari? 237 00:12:03,890 --> 00:12:06,559 Mereka akan minum banyak sekali? 238 00:12:07,727 --> 00:12:08,561 Tidak, aku mendengarnya. 239 00:12:08,603 --> 00:12:11,105 Tapi ceritakan sekali lagi karena itu sangat romantis. 240 00:12:12,064 --> 00:12:14,650 Kau mengocok sangat pelan. Tak bisakah kau lebih cepat? 241 00:12:14,692 --> 00:12:17,069 Joey, ayolah, aku tak ingin melakukan kesalahan, paham? 242 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 Ini satu-satunya hidangan penutup. Jika aku mengacaukannya, 243 00:12:19,197 --> 00:12:20,281 semua orang akan mengatakan, 244 00:12:20,323 --> 00:12:23,826 "Ingat Thanksgiving saat Rachel mengacaukan trifle itu?" 245 00:12:26,495 --> 00:12:28,581 Biarkan aku memikirkan cara membuatnya 246 00:12:28,623 --> 00:12:30,541 dan kau memikirkan memakannya. 247 00:12:30,583 --> 00:12:32,168 Aku memikirkannya. 248 00:12:33,586 --> 00:12:35,379 Jika kau tak memberi tahu mereka, aku akan melakukannya, Ross. 249 00:12:35,421 --> 00:12:37,381 Baiklah. 250 00:12:38,299 --> 00:12:40,259 Ross, bisa aku bicara sebentar? 251 00:12:41,427 --> 00:12:42,637 Bisakah kau menunggu, Joey? 252 00:12:42,678 --> 00:12:44,138 Aku harus memberitahukan sesuatu kepada orang tuaku. 253 00:12:44,180 --> 00:12:46,182 Tidak, kau tak bisa menunggu? Baiklah. 254 00:12:51,062 --> 00:12:52,813 Baik, dengar, kurasa kita harus memberi tahu Rachel 255 00:12:52,855 --> 00:12:54,023 dia mengacaukan hidangan penutupnya. 256 00:12:54,065 --> 00:12:56,567 Apa? Ada apa dengan semua orang? 257 00:12:56,609 --> 00:13:00,238 Ini Thanksgiving, bukan Hari Kejujuran. 258 00:13:01,072 --> 00:13:04,534 Dengar, jika semua orang makan daging-pisang itu,... 259 00:13:05,034 --> 00:13:07,328 ...mereka akan menertawakannya. Kau menginginkan hal itu? 260 00:13:07,870 --> 00:13:11,457 Baik. Kita akan meminta semua orang berpura-pura menyukainya. 261 00:13:11,499 --> 00:13:13,251 Dengan begitu, tak akan ada yang mengejeknya 262 00:13:13,292 --> 00:13:16,629 dan kita tetap bisa mendatangi pai ubi jalar. 263 00:13:18,047 --> 00:13:20,049 Bung, mereka bukan objek. 264 00:13:21,968 --> 00:13:22,885 Aku bercanda. Aku akan bicara kepada mereka. 265 00:13:22,927 --> 00:13:24,095 Alihkan perhatian Rachel. 266 00:13:26,097 --> 00:13:28,808 Hei, Rach, bisakah aku bicara kepadamu di luar sebentar? 267 00:13:31,435 --> 00:13:32,854 Baik. 268 00:13:39,360 --> 00:13:40,653 Ada apa, Ross? 269 00:13:41,696 --> 00:13:43,239 Jadi... 270 00:13:43,990 --> 00:13:45,366 Thanksgiving. 271 00:13:47,451 --> 00:13:50,830 Musim liburan menanti kita. 272 00:13:52,707 --> 00:13:54,292 Ya. 273 00:13:54,333 --> 00:13:55,918 Lalu... 274 00:13:57,128 --> 00:13:58,754 ...kau tampak cantik hari ini. 275 00:13:59,547 --> 00:14:02,884 - Tidak, Ross, jangan melakukannya. - Apa? 276 00:14:02,925 --> 00:14:07,263 Kurasa jika kita kembali bersama bukanlah ide yang baik. 277 00:14:10,850 --> 00:14:12,143 Aku sudah mengira hal ini akan terjadi hari ini. 278 00:14:12,185 --> 00:14:14,937 Ross, aku tahu liburan bisa terasa berat 279 00:14:14,979 --> 00:14:18,482 dan mungkin sulit bagimu untuk sendirian saat ini. 280 00:14:18,524 --> 00:14:19,734 Kau sendirian. 281 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 Tidak, aku tinggal bersama Phoebe. 282 00:14:23,321 --> 00:14:26,157 Maksudku, kau benar-benar sendirian. 283 00:14:27,074 --> 00:14:31,037 Ini bukan saatnya untuk kita. Maafkan aku. 284 00:14:32,038 --> 00:14:34,457 Baiklah. Tak bisa menyalahkan seorang pria karena mencoba. 285 00:14:39,128 --> 00:14:42,256 Jika ada yang membutuhkan bantuan untuk berpura-pura menyukainya, 286 00:14:42,298 --> 00:14:43,549 aku belajar beberapa hal di kelas sandiwara. 287 00:14:43,591 --> 00:14:45,760 Cobalah mengelus perutmu. 288 00:14:47,136 --> 00:14:50,014 Atau mengatakan... 289 00:14:50,264 --> 00:14:52,308 Serta tersenyum. 290 00:14:53,559 --> 00:14:54,685 Mengerti? 291 00:14:54,727 --> 00:14:57,438 Ya, aku tak akan membayar kelas sandiwara itu lagi. 292 00:15:00,024 --> 00:15:03,194 Rachel, kau di sana. Segera sajikan hidangan penutupnya. 293 00:15:03,236 --> 00:15:05,696 Joey, kau harus berhenti memburuku. 294 00:15:05,738 --> 00:15:07,657 Kau tidak akan mendapatkan hidangan penutup. 295 00:15:07,698 --> 00:15:09,033 Benarkah? 296 00:15:10,284 --> 00:15:12,703 Tidak, aku hanya bercanda. Aku tak akan melakukannya kepadamu. 297 00:15:13,579 --> 00:15:16,541 Baiklah, Semuanya, ini saatnya trifle. 298 00:15:16,582 --> 00:15:20,336 Rach, ini adalah trifle Inggris tradisional, bukan? 299 00:15:20,378 --> 00:15:21,838 Tentu. 300 00:15:21,879 --> 00:15:24,423 Jadi, kau membuatnya dengan daging sapi atau terung? 301 00:15:24,465 --> 00:15:25,967 - Daging sapi. - Aku tak bisa memakannnya. 302 00:15:26,008 --> 00:15:28,427 Kau tahu aku tidak makan daging. 303 00:15:31,722 --> 00:15:35,309 Monica, aku ingin kau menjadi yang pertama mencicipinya. 304 00:15:35,351 --> 00:15:36,477 Benarkah? 305 00:15:39,981 --> 00:15:41,941 Tunggu, kau hanya menyendok krim kocok. 306 00:15:41,983 --> 00:15:44,151 Kau harus memakan semua lapisannya. 307 00:15:46,445 --> 00:15:47,613 Baik. 308 00:15:48,573 --> 00:15:49,907 Kau menjatuhkan satu kacang polong. 309 00:15:59,792 --> 00:16:00,710 Bagaimana? 310 00:16:10,261 --> 00:16:11,804 Rasanya enak. 311 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 Benarkah? Seenak apa? 312 00:16:14,182 --> 00:16:17,268 Rasanya sangat enak hingga aku merasa sangat egois 313 00:16:17,310 --> 00:16:18,811 menjadi satu-satunya orang yang memakannya. 314 00:16:18,853 --> 00:16:22,023 Sebaiknya semua orang merasakan betapa lezat hidangan ini. 315 00:16:22,648 --> 00:16:24,275 Terutama Ross. 316 00:16:31,407 --> 00:16:35,203 Ya. Ini sangat enak dan aku akan menikmatinya di balkon. 317 00:16:37,288 --> 00:16:41,292 Agar aku bisa menikmati pemandangan sambil menikmati hidangan penutup. 318 00:16:42,835 --> 00:16:44,462 Aku harus menelepon temanku, Mary, 319 00:16:44,504 --> 00:16:46,380 dan memberitahunya betapa enak kue ini 320 00:16:46,422 --> 00:16:47,632 dari kamar Monica. 321 00:16:47,673 --> 00:16:49,383 Aku akan membantumu menelepon. 322 00:16:51,636 --> 00:16:52,678 Aku akan ke kamar mandi 323 00:16:52,720 --> 00:16:56,098 agar aku bisa melihatnya di cermin saat memakannya. 324 00:16:58,893 --> 00:17:01,687 Baiklah, ada apa? Apa rasanya tidak enak? 325 00:17:01,729 --> 00:17:03,564 - Biarkan aku mencicipinya. - Jangan! 326 00:17:09,237 --> 00:17:10,488 Sudah habis. 327 00:17:12,823 --> 00:17:14,200 Enak sekali. 328 00:17:15,326 --> 00:17:17,620 Mungkin Chandler memiliki sisa. 329 00:17:20,581 --> 00:17:22,208 Rasanya seperti kaki. 330 00:17:25,002 --> 00:17:26,087 Aku menyukainya. 331 00:17:30,091 --> 00:17:31,425 Kau bercanda? 332 00:17:31,467 --> 00:17:34,053 Apa yang tak disukai? Custard, enak. 333 00:17:34,095 --> 00:17:36,848 Selai, enak. Daging, enak. 334 00:17:39,642 --> 00:17:42,645 Jadi, seekor burung mengambilnya lalu... 335 00:17:45,398 --> 00:17:47,775 ...dan mencoba terbang membawanya... 336 00:17:49,068 --> 00:17:51,112 ...lalu menjatuhkannya di jalan? 337 00:17:53,281 --> 00:17:56,033 Ya, tapi jika ini bisa menghibur sebelum burung itu menjatuhkannya, 338 00:17:56,075 --> 00:17:57,618 ia tampak menikmatinya. 339 00:17:59,954 --> 00:18:01,122 Rachel, kemarilah. 340 00:18:02,039 --> 00:18:03,124 Baiklah. 341 00:18:03,165 --> 00:18:05,209 Aku hanya melakukan tidur siang Thanksgiving 342 00:18:05,251 --> 00:18:06,752 dan aku memimpikan Jack lagi. 343 00:18:06,794 --> 00:18:09,547 - Phoebe, haruskah aku mendengarnya? - Entahlah, kita lihat saja. 344 00:18:11,340 --> 00:18:13,217 Baiklah, aku bermimpi kami akan menikah 345 00:18:13,259 --> 00:18:15,678 dan dia pergi karena dia harus memadamkan kebakaran. 346 00:18:15,720 --> 00:18:18,514 Jadi, baiklah. Aku pergi ke kelab malam 347 00:18:18,556 --> 00:18:20,516 dan melihatnya bercumbu dengan seorang gadis. 348 00:18:20,558 --> 00:18:23,102 Astaga, dia berselingkuh di mimpimu. 349 00:18:23,728 --> 00:18:25,688 Ya. Tapi kemudian, Jacques Cousteau datang 350 00:18:25,730 --> 00:18:28,232 dan dia menghajarnya karena mengkhianatiku. 351 00:18:28,274 --> 00:18:30,193 Itu luar biasa. 352 00:18:30,234 --> 00:18:31,777 Lalu dia mengajakku menyelam 353 00:18:31,819 --> 00:18:33,571 dan mengenalkanku kepada kuda laut peliharaannya 354 00:18:33,613 --> 00:18:35,573 yang sangat menyukaiku. 355 00:18:35,615 --> 00:18:37,575 Ayolah, hal itu tak akan terjadi. 356 00:18:40,870 --> 00:18:43,748 Astaga, aku senang aku memakai sabuk besar hari ini. 357 00:18:46,125 --> 00:18:47,043 Lima menit yang lalu, 358 00:18:47,084 --> 00:18:49,253 kalimat seperti itu akan membuatku bergairah. 359 00:18:50,129 --> 00:18:51,547 Tapi sekarang, tidak ada apa-apa. 360 00:18:51,589 --> 00:18:53,549 Tidak juga. Aku masih tetap seorang wanita. 361 00:18:57,220 --> 00:18:59,180 Ross? Ayo. 362 00:18:59,639 --> 00:19:02,058 Ya. Tentang memberi tahu Ibu dan Ayah, 363 00:19:02,099 --> 00:19:04,894 aku mungkin berencana untuk menulis surat. 364 00:19:04,936 --> 00:19:07,271 Cukup. Kesempatanmu sudah lewat. 365 00:19:09,148 --> 00:19:10,691 Ayah, Ibu. 366 00:19:10,733 --> 00:19:13,027 Ross menghisap ganja saat kuliah. 367 00:19:13,069 --> 00:19:14,570 - Apa? - Apa? 368 00:19:14,946 --> 00:19:16,739 Kau memang pengadu! 369 00:19:19,992 --> 00:19:22,620 Ibu, Ayah,... 370 00:19:22,662 --> 00:19:25,331 ...kalian ingat saat kalian masuk ke kamar tidurku 371 00:19:25,373 --> 00:19:27,917 dan mencium mariyuana? 372 00:19:27,959 --> 00:19:28,960 - Ya. - Ya. 373 00:19:33,422 --> 00:19:38,719 Aku bilang Chandler yang menghisap ganja,... 374 00:19:40,763 --> 00:19:43,224 ...tapi itu adalah aku. Maafkan aku. 375 00:19:43,724 --> 00:19:45,268 Itu kau? 376 00:19:45,309 --> 00:19:47,854 Ayah tahu tukang pos yang Ayah pecat? 377 00:19:47,895 --> 00:19:50,690 Dia tidak mencuri majalah Playboy milik Ayah. Ross yang melakukannya. 378 00:19:56,362 --> 00:20:00,783 Hurikan Gloria tidak merusak ayunan di teras. Monica pelakunya. 379 00:20:03,077 --> 00:20:05,830 Ross tidak bekerja di museum selama satu tahun! 380 00:20:07,039 --> 00:20:09,542 Monica dan Chandler tinggal bersama! 381 00:20:12,920 --> 00:20:16,966 Ross menikahi Rachel di Las Vegas! Lalu bercerai! Lagi! 382 00:20:18,801 --> 00:20:20,803 Aku mencintai Jacques Cousteau! 383 00:20:23,472 --> 00:20:27,101 Aku seharusnya tidak menambahkan daging sapi ke dalam trifle. 384 00:20:28,102 --> 00:20:30,188 Aku ingin pergi! 385 00:20:33,274 --> 00:20:36,986 Itu informasi yang sangat banyak untuk diterima dalam 30 detik. 386 00:20:38,779 --> 00:20:42,491 Baik. Joey, jika kau ingin pergi, pergilah. 387 00:20:43,701 --> 00:20:45,494 Rachel, kau seharusnya 388 00:20:45,536 --> 00:20:48,289 tak menambahkan daging sapi ke trifle. 389 00:20:48,331 --> 00:20:50,333 Rasanya tidak enak. 390 00:20:52,793 --> 00:20:55,171 Phoebe, maafkan aku, 391 00:20:55,213 --> 00:20:57,757 tapi kurasa Jacques Cousteau sudah meninggal. 392 00:20:59,634 --> 00:21:03,012 Monica, mengapa kau merasa harus menyembunyikan fakta 393 00:21:03,054 --> 00:21:04,889 bahwa kau memiliki hubungan yang penting 394 00:21:04,931 --> 00:21:06,140 membuat Ibu tidak mengerti. 395 00:21:06,182 --> 00:21:09,185 Lalu kami sudah tahu tentang ayunan di teras. 396 00:21:11,145 --> 00:21:12,355 Ross. 397 00:21:12,396 --> 00:21:13,773 Narkoba? 398 00:21:13,814 --> 00:21:15,775 Bercerai lagi? 399 00:21:17,360 --> 00:21:18,945 Apa yang terjadi, Nak? 400 00:21:18,986 --> 00:21:23,491 Aku diperdaya untuk melakukan semua itu. 401 00:21:25,326 --> 00:21:30,581 Chandler, kau sudah menjadi sahabat Ross selama bertahun-tahun, 402 00:21:30,623 --> 00:21:33,251 terjebak bersamanya selama masa narkoba... 403 00:21:35,503 --> 00:21:38,631 ...dan sekarang kau juga menerima Monica. 404 00:21:38,673 --> 00:21:41,509 Aku tak tahu harus berkata apa. 405 00:21:42,093 --> 00:21:44,220 Kau adalah manusia yang luar biasa. 406 00:21:46,639 --> 00:21:48,891 - Terima kasih. - Tidak. 407 00:21:48,933 --> 00:21:50,601 Terima kasih. 408 00:21:52,061 --> 00:21:53,771 Monica dan Ross, 409 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 entah apa yang akan Ayah lakukan kepada kalian 410 00:21:57,733 --> 00:21:59,318 Aku akan berbicara kepada mereka. 411 00:22:05,491 --> 00:22:09,662 Itu adalah pisang, krim, dan daging sapi. 412 00:22:10,788 --> 00:22:14,834 Sulit kupercaya kalian memakannya agar aku tidak merasa buruk. 413 00:22:14,876 --> 00:22:17,044 Aku tidak memakan bagianku. 414 00:22:17,086 --> 00:22:18,212 Itu masih ada di kamar mandi. 415 00:22:18,254 --> 00:22:20,089 Tidak, aku sudah memakannya. 416 00:22:22,133 --> 00:22:24,218 Kami meninggalkan kue kami di kamar tidur Monica. 417 00:22:24,260 --> 00:22:26,721 Tidak, aku sudah memakannya juga.