1 00:00:03,821 --> 00:00:04,697 مرحباً 2 00:00:04,698 --> 00:00:06,984 اسمي "تشاندلر", إنتقلت للتو الى المنزل المجاور 3 00:00:06,985 --> 00:00:10,153 أتساءل إن كان يهمك أن تواجهني بعد إنتهاء العالم 4 00:00:10,154 --> 00:00:13,924 في معركة للسيطرة على مصدر الطاقة الأخير في المجرات؟ 5 00:00:14,878 --> 00:00:17,266 !بالتأكيد, أدخل 6 00:00:18,248 --> 00:00:19,787 هل "جنين" هنا؟ 7 00:00:19,788 --> 00:00:22,411 لا, إنها في صف الرقص - أيمكنني رؤية ماذا فعلت بغرفتي؟ - 8 00:00:22,412 --> 00:00:26,372 أجل لكن لا تبعثر أغراضها لأنها ستغضب كثيراً 9 00:00:29,400 --> 00:00:30,696 !يا إلهي 10 00:00:30,697 --> 00:00:34,186 كأن هذا المنزل لم يسكنه رجل قط 11 00:00:34,187 --> 00:00:38,489 يجب أن تحترس, هذه اللمسة الأنثوية خطرة و قد بدأت تنتشر 12 00:00:38,961 --> 00:00:40,509 حقاً؟ 13 00:00:41,197 --> 00:00:44,503 أجل, أهذه وسادتك الزهرية على الأريكة؟ 14 00:00:44,504 --> 00:00:45,506 لا 15 00:00:45,507 --> 00:00:49,576 أهذه علبتك التي لا تتسع لشيء؟ 16 00:00:49,577 --> 00:00:50,815 لا 17 00:00:50,816 --> 00:00:53,581 حسناً, هذا ليس جيداً, أنت رجل 18 00:00:53,582 --> 00:00:55,366 و هذا مكان للرجال 19 00:00:55,367 --> 00:01:00,256 إذا تركت هذا يستمر فستجلس و أصابعك منقوعة في المستحضرات 20 00:01:00,257 --> 00:01:02,215 حسناً, أنت محق سأكلمها 21 00:01:02,217 --> 00:01:04,247 أجل كلمها, كن رجلاً - أنا رجل - 22 00:01:04,248 --> 00:01:06,352 دافع عن نفسك 23 00:01:07,337 --> 00:01:09,623 تشاندلر", تعال لنضع" أهداباً لممسحة الغبار 24 00:01:09,624 --> 00:01:12,566 سآتي حالاً عزيزتي 25 00:01:13,536 --> 00:01:15,959 هذا وضع مختلف تماماً 26 00:01:18,425 --> 00:01:29,075 The One With Ross‘s Teeth ترجمة: محمد فاتح sahico تعديل 27 00:01:57,127 --> 00:01:58,118 مرحباً 28 00:01:58,119 --> 00:01:59,699 مرحباً, كيف كان فطورك مع "هيلاري"؟ 29 00:01:59,700 --> 00:02:04,167 كان جيداً, لا تزال محبطة قليلاً لأنها انفصلت عن صديقها 30 00:02:04,776 --> 00:02:07,657 أتتكلمين عن مساعدة مديرك المثيرة "هيلاري"؟ 31 00:02:07,658 --> 00:02:08,507 نعم 32 00:02:08,508 --> 00:02:11,514 التي تحدق بي كلما دخلت؟ 33 00:02:11,515 --> 00:02:16,079 لا, تلك التي نظرت إليك مرة لأنك إعترضت طريقها 34 00:02:16,080 --> 00:02:19,342 مع ذلك, من الواضح أنها أعجبت بي 35 00:02:21,078 --> 00:02:22,782 لم لا تدبرين موعداً بيننا؟ 36 00:02:22,783 --> 00:02:24,253 هل تدبرين موعداً ل"روس" مع إحداهن؟ 37 00:02:24,254 --> 00:02:26,595 ألديها ثوب زفاف؟ 38 00:02:29,189 --> 00:02:30,311 مرحباً - مرحباً - 39 00:02:30,312 --> 00:02:31,736 رايتشل"؟- " أجل - 40 00:02:31,737 --> 00:02:34,885 إسمعي, إنني أصنع نشرات إعلانية لإستقدام زبائن تدليك جدد 41 00:02:34,887 --> 00:02:38,336 "أيمكنني الذهاب الى "بلومنغدايل و إستعمال آلة النسخ؟ 42 00:02:38,337 --> 00:02:43,588 بالتأكيد لكنهم قد يجدون هذا غريباً كوني لم أعد أعمل هناك 43 00:02:43,589 --> 00:02:45,790 يا إلهي! ماذا جرى؟ 44 00:02:45,791 --> 00:02:47,983 "حصلت على وظيفة لدى "رالف لورن 45 00:02:47,984 --> 00:02:52,419 !هذا رائع, تهانينا 46 00:02:52,420 --> 00:02:54,134 قبل سنة 47 00:02:55,644 --> 00:02:58,846 !صمدت عاماً كاملاً, أحسنت 48 00:03:00,800 --> 00:03:04,435 فيبي", يمكنك إستعمال" آلة النسخ حيث أعمل 49 00:03:04,436 --> 00:03:06,685 لكن عليك المجيء في فترة الغداء لكي لا تراك المسؤولة عني 50 00:03:06,686 --> 00:03:09,790 لأن "كيم" ستغضب و أنا لا أروقها أصلاً 51 00:03:09,791 --> 00:03:12,239 هذا غريب, أنا أيضاً أظن أنني لا أروق مديري 52 00:03:12,240 --> 00:03:13,861 و لا أنا أروق مديري 53 00:03:13,862 --> 00:03:16,415 ربما كانت حالة عالمية 54 00:03:16,452 --> 00:03:22,787 أو ربما لأنكم تتسكعون جميعاً هنا في الساعة 11:30 من يوم الأربعاء 55 00:03:23,266 --> 00:03:25,878 أجل, لنذهب الى العمل 56 00:03:30,335 --> 00:03:30,930 شكراً 57 00:03:30,931 --> 00:03:32,248 على الرحب و السعة 58 00:03:32,249 --> 00:03:37,234 لن تصدقي هذا, عندما كنت "في غرفة النسخ, دخل "رالف لورن 59 00:03:37,235 --> 00:03:39,328 يا إلهي! هل كلمته؟ 60 00:03:39,329 --> 00:03:41,910 أجل قليلاً, بدا لطيفاً جداً 61 00:03:41,911 --> 00:03:42,999 إنه يجيد التقبيل 62 00:03:43,800 --> 00:03:46,866 ماذا؟ هل قبلته؟ 63 00:03:46,867 --> 00:03:48,757 تماماً 64 00:03:48,758 --> 00:03:50,401 فيبي", هل أنت جادة؟" 65 00:03:50,508 --> 00:03:57,408 أجل, كنت هناك فدخل و عرفني بنفسه و فجأة قبلني 66 00:03:57,409 --> 00:04:00,161 فيبي", أتعرفين أنه متزوج؟" 67 00:04:00,162 --> 00:04:02,291 !لا 68 00:04:02,292 --> 00:04:03,366 "فيبي" 69 00:04:03,367 --> 00:04:08,598 ماذا علي أن أفعل؟ هل أسأل كل رجل أقبله إن كان متزوجاً؟ 70 00:04:08,600 --> 00:04:12,146 بلى, يجب أن أسأله 71 00:04:22,663 --> 00:04:23,743 "مرحباً "جوي 72 00:04:23,744 --> 00:04:26,790 هل لي أن أكلمك قليلاً؟ 73 00:04:26,791 --> 00:04:31,371 ثمة ولد في هذه الصورة, أتعرفينه؟ أهو قريب لك أو ما شابه؟ 74 00:04:31,372 --> 00:04:33,516 لا, وجدته لطيفاً و حسب 75 00:04:33,517 --> 00:04:34,857 هذا ما كنت أخشاه 76 00:04:34,858 --> 00:04:39,151 إسمعي "جانين", أريدك أن تشعري أنك في منزلك 77 00:04:39,152 --> 00:04:42,954 لكن بعض الأشياء هي فعلاً للفتيات الصغيرات 78 00:04:42,955 --> 00:04:44,962 مثل ماذا؟ 79 00:04:44,963 --> 00:04:48,593 مثل هذه, صورة لأطفال ظرفاء لا نعرفهم 80 00:04:48,594 --> 00:04:50,741 لا يمكننا الإحتفاظ بها 81 00:04:50,742 --> 00:04:53,375 إنها "آن غيدز" إنها فنانة معروفة 82 00:04:53,376 --> 00:04:55,267 لا أعرف هذا الطفل 83 00:04:55,268 --> 00:04:59,177 لا أعرف إن كانت فنانة معروفة أم لا 84 00:04:59,178 --> 00:05:04,675 لا أريد أن أكون مزعجاً لكنك تغيرين أشياء كثيرة هنا 85 00:05:04,676 --> 00:05:07,744 أسفة, فكرت أن أجعل المكان أجمل 86 00:05:07,745 --> 00:05:09,956 أجل, لكنك تغيرين أشياء كثيرة 87 00:05:09,957 --> 00:05:14,794 هناك الشموع, و هذه الأشياء الغزيبة 88 00:05:14,795 --> 00:05:19,433 و هنا لديك صورة مرشة 89 00:05:19,434 --> 00:05:20,610 ظننت 90 00:05:20,611 --> 00:05:23,853 أنا واثق من أنها مرشة معروفة 91 00:05:23,854 --> 00:05:28,097 لكن, ما هذا القضيب الساخن في الحمام؟ 92 00:05:28,627 --> 00:05:31,889 إنها مكواة الشعر 93 00:05:34,930 --> 00:05:38,914 حسناً, لا بأس إذاً 94 00:05:38,915 --> 00:05:47,824 منشفتي مثلاً, أدخل الى الحمام و لا أجدها على الأرض حيث أضعها 95 00:05:47,825 --> 00:05:51,797 إنها معلقة, و رائحتها مختلفة 96 00:05:51,798 --> 00:05:52,798 إنها نظيفة 97 00:05:52,799 --> 00:05:54,919 أجل, ملمسها مختلف 98 00:05:54,920 --> 00:05:57,709 إنها جافة 99 00:05:58,683 --> 00:06:01,830 أستطيع تقبل المناشف النظيفة الجافة 100 00:06:01,831 --> 00:06:04,497 لكن ما هذه الرقائق التي إشتريتها؟ 101 00:06:04,498 --> 00:06:09,711 لا, إنها أوراق مجففة يفترض بك شمها 102 00:06:16,351 --> 00:06:19,589 كأن الصيف موضوع في وعاء 103 00:06:28,630 --> 00:06:32,057 كيم", مرحباً" 104 00:06:36,244 --> 00:06:41,869 كما تعلمين, لقد سلمت التقرير عن التسويق و لم أعرف رأيك فيه 105 00:06:41,870 --> 00:06:43,962 لم أقرأه 106 00:06:46,615 --> 00:06:51,404 مجموعة الربيع ستكون رائعة هذا العام, صحيح؟ 107 00:06:51,405 --> 00:06:53,048 أجل 108 00:06:56,890 --> 00:07:01,488 سمعت أن "رالف لورن" عبث مع إحداهن في غرفة النسخ 109 00:07:02,343 --> 00:07:05,546 أخبربني كل شيء 110 00:07:07,758 --> 00:07:09,550 مرحباً - مرحباً - 111 00:07:09,551 --> 00:07:11,513 ما الجديد؟ 112 00:07:13,594 --> 00:07:17,057 !تعرف ... يا إلهي 113 00:07:17,831 --> 00:07:19,397 ماذا جرى لأسنانك؟ 114 00:07:19,398 --> 00:07:21,927 بيضتها 115 00:07:23,357 --> 00:07:25,449 حقاً؟ 116 00:07:25,900 --> 00:07:27,515 أجل, ما رأيكم؟ 117 00:07:27,516 --> 00:07:30,759 أظن ليس علي النظر إليها مباشرة 118 00:07:30,760 --> 00:07:33,832 كونوا جديين 119 00:07:34,793 --> 00:07:37,044 إنها بيضاء جداً جداً 120 00:07:37,045 --> 00:07:41,430 ماذا كانت مشكلة أسنانك البشرية القديمة؟ 121 00:07:42,365 --> 00:07:46,056 تركت عليها الجل أكثر من اللازم 122 00:07:46,057 --> 00:07:47,141 لكم من الوقت؟ 123 00:07:47,142 --> 00:07:50,009 يوم 124 00:07:50,010 --> 00:07:52,174 بالمناسبة "روس", تعرف أن الليلة "لديك موعداً مع "هيلاري 125 00:07:52,175 --> 00:07:56,560 أعرف, لهذا بيضت أسناني أهي سيئة حقاً؟ 126 00:07:57,499 --> 00:08:02,534 لا, ستسير الأمور على ما يرام هيلاري" عمياء, صحيح؟" 127 00:08:02,617 --> 00:08:06,128 ستصبح كذلك الليلة - أجل - 128 00:08:07,078 --> 00:08:09,644 رايتشل", أتلاحظين شيئاً؟" 129 00:08:09,645 --> 00:08:12,896 أجل, أسنانك؟ رأيتها من الخارج 130 00:08:13,606 --> 00:08:16,483 لن تصدقا هذا أبداً 131 00:08:16,484 --> 00:08:20,726 "لكن "فيبي" قبلت "رالف لورن 132 00:08:20,727 --> 00:08:21,971 ماذا؟ - !يا إلهي - 133 00:08:21,972 --> 00:08:26,304 أجل, أعرف, صادفته في مكتبي و تبادلا القبل 134 00:08:26,305 --> 00:08:28,730 و الأروع أن مديرتي تحبني لأنني أخبرتها عن الأمر 135 00:08:28,731 --> 00:08:31,849 و قالت أنه أفضل خبر سمعته طوال العام 136 00:08:31,850 --> 00:08:35,775 أنا فخور بكل أصدقائي اليوم 137 00:08:35,776 --> 00:08:38,908 رايتشل", لا أصدق" "أن فيبي قبلت "رالف لورن 138 00:08:38,909 --> 00:08:41,687 أنا غيورة جداً 139 00:08:42,135 --> 00:08:45,338 "مرحباً, أنا "تشاندلر صديقك الذي يسكن معك 140 00:08:45,709 --> 00:08:49,989 تشاندلر", بالله عليك, أنظر إليه" 141 00:08:49,990 --> 00:08:54,257 لست إمرأة, لكنه طبق لذيذ جداً 142 00:08:54,952 --> 00:08:59,941 مرحباً, تفضلوا من هذا الثعلب الفضي؟ 143 00:09:00,858 --> 00:09:04,937 إنه من قبلك, ألم تعرفيه؟ 144 00:09:04,938 --> 00:09:10,470 مهلاً, "فيبي" أحبك, قبليني أرجوك 145 00:09:10,471 --> 00:09:13,733 "هذا ليس "رالف لورن مع أنك تتكلمين مثله 146 00:09:14,131 --> 00:09:14,882 ماذا؟ 147 00:09:14,883 --> 00:09:17,713 رالف" لا يشبهه أبداً" 148 00:09:17,714 --> 00:09:22,807 إنه شاب, و شعره طويل و لدية لحية و كيس كبير 149 00:09:22,808 --> 00:09:27,722 "يا إلهي! "فيبي", هذا ليس "رالف لورن إنه "كيني" عامل النسخ 150 00:09:27,723 --> 00:09:28,774 ماذا؟ 151 00:09:28,775 --> 00:09:32,764 يا إلهي! قلت لمديرتي "أن إحداهن قبلت "رالف لورن 152 00:09:32,765 --> 00:09:37,199 إذا عرفت أنني كذبت عليها ! ! !"فستكرهني أكثر, "فيبي 153 00:09:37,200 --> 00:09:39,880 لم يقول عامل النسخ أنه "رالف لورن"؟ 154 00:09:39,882 --> 00:09:41,985 ليجعلك تقبلينه 155 00:09:49,185 --> 00:09:52,223 حسناً, ربما هذا سيظهر أسنانك أقل بياضاً 156 00:09:56,311 --> 00:09:57,378 لا 157 00:09:57,379 --> 00:10:06,366 الألوان التي لم تنفع هي الأزرق, الأصفر, الأخضر الأحمر, الأسود, الأبيض, البرتقالي و البنفسجي 158 00:10:06,367 --> 00:10:09,960 لا أدري ماذا أفعل بقي ساعة للموعد 159 00:10:10,607 --> 00:10:15,353 ربما يفيد لو كان لون جلدك أفتح لن يظهر ذلك بياض أسنانك 160 00:10:15,354 --> 00:10:20,061 رائع, إذا علي تبدلي جلدي, شكراً لك 161 00:10:20,063 --> 00:10:23,703 أقترح أن تضع القليل من مساحيق التجميل 162 00:10:25,284 --> 00:10:27,257 لم نعد في سن 13 لا 163 00:10:29,283 --> 00:10:32,145 هذا هو الحل الوحيد المتبقي 164 00:10:32,146 --> 00:10:34,268 لكن, ألن تلاحظ ذلك؟ 165 00:10:34,269 --> 00:10:36,904 لا, نصف الرجال يستخدمون المساحيق 166 00:10:36,905 --> 00:10:39,150 ماذا؟ 167 00:10:39,151 --> 00:10:42,102 حسناً, نصف الناس جرب و سترى بنفسك 168 00:10:42,103 --> 00:10:44,704 لا, لن أستخدم المساحيق 169 00:10:45,475 --> 00:10:49,380 مرحباً, "روس", ما رأيك بهذا الاعلان؟ 170 00:10:49,381 --> 00:10:53,435 ! !وحش! ! وحش 171 00:10:58,537 --> 00:11:03,010 رائحة الدروج جميلة و انتهينا من ذلك بسرعة 172 00:11:03,011 --> 00:11:07,133 نعم, يمنع رمي الملابس القديمة 173 00:11:07,134 --> 00:11:09,632 "أتعرفين؟ سأذهب لأرى "جوي 174 00:11:09,633 --> 00:11:13,624 مهلاً, المفروض أن ننسق أوراق الأدراج 175 00:11:13,625 --> 00:11:17,087 أجل, لكنني استخدمت جانبي الأنثوي بما يكفي اليوم 176 00:11:17,113 --> 00:11:22,349 أظننا على بعد جوربين من أن نصبح زوجاً شاذاً 177 00:11:23,270 --> 00:11:25,827 أتعرف؟ كان اليوم حافلاً, أنت محق, آسفة 178 00:11:25,828 --> 00:11:30,588 لا بأس, أريد فقط القيام ببعض الأمور الخاصة بالرجال 179 00:11:30,589 --> 00:11:36,771 أجل, اذهب الى "جوي" و تناولا الجعة و اضربا الجدران بالمطرقة 180 00:11:37,663 --> 00:11:41,540 الرجال لا يتناولون الجعة و يضربون الجدران بالمطرقة فقط 181 00:11:41,541 --> 00:11:45,277 عندما تتجمع الفتيات لا يتصارعن بالوسائد و هن يرتدين الملابس الداخلية 182 00:11:47,272 --> 00:11:53,300 أنا آسفة, نحن كذلك, لا أدري لم قلت ذلك 183 00:11:55,238 --> 00:11:57,968 "مرحباً "تشاندلر 184 00:11:57,969 --> 00:12:01,385 ادخل, نحن نحبك الصوف 185 00:12:02,347 --> 00:12:05,266 "لا, شكراً "جوزفين 186 00:12:08,319 --> 00:12:11,830 مرحباً "روس", كنت أتساءل 187 00:12:13,826 --> 00:12:17,278 يا إلهي! ! أين هم الرجال؟ 188 00:12:27,917 --> 00:12:29,569 "مرحباً "كيم 189 00:12:29,570 --> 00:12:31,332 "مرحباً "رايتشل 190 00:12:31,333 --> 00:12:33,977 أتذكرين ما أخبرتك به البارحة؟ 191 00:12:33,978 --> 00:12:35,660 في الحقيقة لم يحدث ذلك 192 00:12:35,661 --> 00:12:39,268 لم تلغي التحويل من "تايوان"؟ 193 00:12:39,269 --> 00:12:41,900 حسناً, أمران لم يحدثا 194 00:12:41,901 --> 00:12:45,084 "تذكرين عندما أخبرتك أن "رالف قبل احداهن في غرفة النسخ؟ 195 00:12:45,085 --> 00:12:47,534 حسناً, تبين أن ذلك غير صحيح 196 00:12:47,535 --> 00:12:48,543 غير صحيح؟ 197 00:12:48,544 --> 00:12:49,266 لا 198 00:12:49,267 --> 00:12:51,916 هذا مثير؟ لأنني تحربت الأمر 199 00:12:51,917 --> 00:12:57,990 و وجدت أن بطاقة واحدة استخدمت لتشغيل آلة النسخ وقت الغداء, و هي لك 200 00:12:57,991 --> 00:13:01,056 لا, يا إلهي! أتظنين أنني قبلته؟ 201 00:13:01,057 --> 00:13:06,154 استمعي إلي, إذا كنت تظنين أنك بذلك ستأخذين وظيفتي, فأنت مخطئة 202 00:13:06,155 --> 00:13:09,718 لا أريد وظيفتك, إنها مجرد غلطة 203 00:13:09,719 --> 00:13:13,085 أنا لم أقبله, لم يفعل ذلك أحد 204 00:13:13,086 --> 00:13:17,637 لم أستخدم بطاقتي البارحة و لا أعرف كيفية استخدامها 205 00:13:19,610 --> 00:13:23,192 "مرحباً "رالف - "مرحباً "كيم - 206 00:13:40,473 --> 00:13:46,454 نعم, لم يحدث شيء, يمكنني التخلص من التوتر بالسكين 207 00:13:52,606 --> 00:13:56,222 و بعد ذلك, لم أتوقع أن أصبح طاهية 208 00:13:57,047 --> 00:14:00,522 و آمل أن أفتتح مطعمي الخاص قريباً 209 00:14:02,353 --> 00:14:04,713 أنت مستمع جيد 210 00:14:04,714 --> 00:14:09,406 أغلب الذين أخرج معهم, يتكلون كثيراً 211 00:14:10,650 --> 00:14:15,673 من الأفضل أن أتوقف عن الكلام قليلاً 212 00:14:16,230 --> 00:14:19,291 تكلمت كثيراً, لم لا تحدثني عن نفسك؟ 213 00:14:21,894 --> 00:14:23,253 هيا, أريد ذلك 214 00:14:25,295 --> 00:14:28,122 حسناً 215 00:14:28,123 --> 00:14:32,694 أنا من "لونج أيلند", أتيت للدراسة 216 00:14:32,695 --> 00:14:36,582 لدي طفل في الخامسة من عمره 217 00:14:36,583 --> 00:14:41,867 و في وقت الفراغ أحب قراءة القصص البوليسية لكن لنتحدث عنك أكثر 218 00:14:46,881 --> 00:14:55,069 إنها أنيقة, إذا جففت جذع الزهرة في المقلاة ستحتفظ بجمالها لفترة أطول 219 00:14:55,070 --> 00:14:58,565 يا إلهي! "جوي", إنها فكرة رائعة 220 00:14:58,566 --> 00:15:03,106 مونيكا", هلا تتركينا للحظة؟" أريد التحدث مع فتاة الأزهار 221 00:15:04,033 --> 00:15:10,700 حسناً, لا تنس يا "جوي" أنني سأعلمك كيف تحضر طعامم الطيور من زبدة الفستق 222 00:15:11,588 --> 00:15:15,038 أنا أحب الطيور 223 00:15:15,039 --> 00:15:17,502 ما مشكلتك؟ 224 00:15:17,503 --> 00:15:18,219 ماذا؟ 225 00:15:18,220 --> 00:15:20,381 !أنت تنسق الزهور 226 00:15:20,382 --> 00:15:22,899 لديك هنا أزهار ميتة 227 00:15:22,900 --> 00:15:26,895 و لديك صورة لطفل يرتدي أزهاراً 228 00:15:26,896 --> 00:15:29,260 أنت لست "جوي" الذي أعرفه 229 00:15:29,261 --> 00:15:32,395 اسمع, أنا لم أتغير, حسناً 230 00:15:32,396 --> 00:15:35,377 الأزهار جميلة للنظر إليها فقط 231 00:15:35,378 --> 00:15:41,367 و هذه الصورة لفنان مشهور و طفل مشهور أيضاً 232 00:15:41,368 --> 00:15:43,911 أنت تتحول الى إمرأة 233 00:15:43,913 --> 00:15:48,416 لا, لست كذلك لماذا تقول ذلك؟ هذا لؤم 234 00:15:50,388 --> 00:15:53,107 الآن أزعجك ما قلته؟ 235 00:15:53,108 --> 00:15:56,724 ليس ما قلته, بل الطريقة 236 00:15:56,725 --> 00:16:00,046 يا إلهي! أنا إمرأة 237 00:16:06,667 --> 00:16:10,964 "الآن تظن أنني أتقرب من "رالف كي آخذ منها وظيفتها 238 00:16:10,965 --> 00:16:12,709 لماذا لا تخبريها الحقيقة؟ 239 00:16:12,710 --> 00:16:18,194 فعلت, لكنها لا تظن أن أحداً يمكن أن يخطئ بين "رالف" و "كيني" عامل النسخ 240 00:16:20,144 --> 00:16:23,685 "حسناً, ماذا لو كان "كيني هو العقل المدبر للشركة؟ 241 00:16:23,686 --> 00:16:29,725 "ماذا لو أن "كيني" جعل "رالف مجرد واجه فقط؟ ألم تفكري بذلك؟ 242 00:16:33,739 --> 00:16:36,187 كنت مع "كيني" اليوم, أليس كذلك؟ 243 00:16:36,188 --> 00:16:37,406 لبعض الوقت 244 00:16:38,726 --> 00:16:40,561 فيبي", ماذا سأفعل؟" 245 00:16:40,562 --> 00:16:45,408 "الحل الوحيد, عاشري "رالف 246 00:16:46,338 --> 00:16:51,207 لا أريد ذلك, أعني يمكنني لكن لا أريد 247 00:16:52,130 --> 00:16:54,233 "إذاً عاشري "كيني 248 00:16:57,299 --> 00:17:03,386 لن يفيد ذلك - بلى سيفيد - 249 00:17:03,604 --> 00:17:09,892 قضيت وقتاً ممتعاً الليلة نادراً ما أتواصل مع شخص بهذه السرعة 250 00:17:11,939 --> 00:17:14,208 و أنا أيضاً 251 00:17:14,209 --> 00:17:17,070 استمتعت بوقتي أيضاً 252 00:17:20,121 --> 00:17:23,159 هل ستأكل هذا الخبز؟ 253 00:17:23,160 --> 00:17:26,268 أحب رائحته فقط 254 00:17:28,273 --> 00:17:31,843 أنت تضحكني 255 00:17:32,800 --> 00:17:36,536 ما رأيك بالجلوس على الأريكة؟ 256 00:17:40,600 --> 00:17:43,826 سأخفف الاضاءة 257 00:17:43,827 --> 00:17:46,371 ما رأيك لو تطفئيها 258 00:17:46,372 --> 00:17:48,606 حسناً 259 00:17:54,788 --> 00:18:01,706 ملصق جميل, أم هل أقول ملصق مدهش؟ 260 00:18:01,707 --> 00:18:05,632 إذاً, أين كنا؟ 261 00:18:10,735 --> 00:18:12,662 هل هذه أسنانك؟ 262 00:18:15,732 --> 00:18:18,365 يمكنك رؤيتهم؟ 263 00:18:18,366 --> 00:18:20,449 نعم, لونها أبيض بطريقة غريبة 264 00:18:20,450 --> 00:18:25,384 فعلت ذلك لأجلك 265 00:18:25,385 --> 00:18:27,707 ما مشكلتك؟ 266 00:18:27,708 --> 00:18:32,697 ما مشكلتي؟ إنها سنة 1999 و أنت تملكين هذه الأنوار السوداء 267 00:18:40,267 --> 00:18:42,700 "مرحباً "كيم 268 00:18:42,701 --> 00:18:50,005 "مرحباً "رايتشل", هل رأيت مذكرة "رالف الجديدة ..؟ بماذا أفكر؟! بالطبع رأيتها 269 00:18:50,875 --> 00:18:52,437 حسناً, اسمعي 270 00:18:52,438 --> 00:18:57,915 آسفة لأنني كذبت عليك, أنت محقة أنا و "رالف" كنا على علاقة 271 00:18:57,916 --> 00:18:59,961 لكن ذلك انتهى 272 00:18:59,962 --> 00:19:01,480 حقاً؟ 273 00:19:01,481 --> 00:19:04,650 أجل, لقد تخلى عني 274 00:19:04,651 --> 00:19:13,934 لقد قال: ‘‘"رايتشل", لا أستطيع ذلك حتى لو كنت إمرأة جميلة جداً 275 00:19:13,935 --> 00:19:18,217 لا أستطيع, أنا متزوج و أنا آسف‘‘ 276 00:19:18,218 --> 00:19:30,264 "و بعدها قال ‘‘لن تأخذي وظيفة "كيم لأنها أهم موظف في شركة "رالف لورين"‘‘ 277 00:19:30,265 --> 00:19:33,975 تتوقعين أن أصدق ذلك 278 00:19:33,976 --> 00:19:37,592 "مرحباً "رالف - "مرحباً "كيم - 279 00:19:54,142 --> 00:20:01,464 يا إلهي! إنها أبرد نظرة رأيتها, يبدو أنه يكرهك 280 00:20:01,465 --> 00:20:04,675 إذاً ذلك صحيح 281 00:20:04,676 --> 00:20:10,195 بالطبع صحيح, و هو مؤلم 282 00:20:10,196 --> 00:20:14,974 عزيزتي, تعال الى هنا, لا بأس 283 00:20:14,975 --> 00:20:19,389 كلنا مررنا بنفس التجربة 284 00:20:19,390 --> 00:20:22,806 أنت و "رالف"؟ 285 00:20:23,764 --> 00:20:26,790 كيني", عامل النسخ" 286 00:20:32,131 --> 00:20:34,058 ‘‘مهدى الى ذكرى "غايل جوزبف"‘‘ 287 00:20:37,464 --> 00:20:40,945 مرحباً - مرحباً, أريد التحدث معك قليلاً - 288 00:20:40,946 --> 00:20:43,028 ما المشكلة؟ هل أنت غاضب؟ 289 00:20:43,029 --> 00:20:45,981 آسف, لكن يجب أن نتخلص من أغراض الفتيات هذه 290 00:20:45,982 --> 00:20:48,677 يجب أن أكون رجلاً 291 00:20:48,678 --> 00:20:52,348 يجب أن تدل غرفة الجلوس على أنه منزل رجال, حسناً؟ 292 00:20:52,349 --> 00:20:54,517 هكذا يجب أن تبدو عليه 293 00:20:54,518 --> 00:20:58,285 إذا كان هذا ما تريده سأضع هذه الأغراض في غرفتي 294 00:20:58,286 --> 00:21:05,855 رائع, شكراً لتفهمك لكنني لا أريد تضخيم الأمر 295 00:21:05,856 --> 00:21:09,768 يمكنك وضع صورة الطفل المشهور في غرفتي 296 00:21:09,769 --> 00:21:12,618 إذا كنت تريدين 297 00:21:12,728 --> 00:21:14,754 حسناً 298 00:21:14,755 --> 00:21:17,582 و ربما صورة علبة الماء 299 00:21:17,583 --> 00:21:18,836 بالطبع 300 00:21:18,837 --> 00:21:22,877 و بعض هذه الصناديق الصغيرة 301 00:21:22,878 --> 00:21:26,444 "جوي"؟ أتريد وضعها كلها في غرفتك؟ 302 00:21:26,445 --> 00:21:28,537 حسناً