1 00:00:02,668 --> 00:00:03,920 - Siap? - Ya. 2 00:00:04,712 --> 00:00:07,173 - Hai. Apartemen Rachel. Phoebe. - Ini. Juga. 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,674 - Silakan. - Tinggalkan. 4 00:00:08,716 --> 00:00:09,634 Tinggalkan. 5 00:00:11,135 --> 00:00:12,386 Aku sudah bilang "tinggalkan". 6 00:00:12,428 --> 00:00:14,680 Ya, aku tahu, karena kau mendapat semua kata yang bagus. 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,767 Aku mendapat apa? "Ini", "juga"... 8 00:00:17,808 --> 00:00:20,645 Maaf, aku mendapat "sebuah". Lupakan. 9 00:00:20,686 --> 00:00:23,814 - Pheobe, ayolah. Itu konyol. - Baik, ayo kita bertukar. 10 00:00:23,856 --> 00:00:25,733 Tidak, aku punya semua kata yang bagus. 11 00:00:26,734 --> 00:00:28,569 Baiklah, kita bisa bertukar. 12 00:00:29,070 --> 00:00:30,404 - Baik. - Baik. 13 00:00:31,614 --> 00:00:33,199 - Hai. - Semuanya. 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,408 - Ini. - Apartemen Rachel. 15 00:00:34,450 --> 00:00:35,660 - Juga. - Phoebe. 16 00:00:35,701 --> 00:00:37,787 Silakan... Tunggu. Bagaimana kau melakukannya? 17 00:00:37,828 --> 00:00:38,704 Apa? 18 00:00:40,206 --> 00:00:42,834 Kau bukan teman sekamar biasa, ya? 19 00:00:44,168 --> 00:00:45,336 Phoebe, ayolah. Bisa kita selesaikan ini nanti? 20 00:00:45,378 --> 00:00:47,463 Karena aku ingin berlari sebelum gelap. 21 00:00:48,297 --> 00:00:50,049 - Bagaimana jika kau ikut denganku? - Benarkah? 22 00:00:50,091 --> 00:00:51,843 Ya, itu akan menyenangkan. Kita akan berlari di taman. 23 00:00:51,884 --> 00:00:55,555 Ini akan menjadi keakraban pertama kita sebagai teman sekamar. 24 00:00:55,596 --> 00:00:56,889 Baiklah, ayo kita berlari. 25 00:00:56,931 --> 00:00:59,642 - Ya, ada pria-pria tampan di sana. - Ayo berlari ke arah mereka. 26 00:00:59,684 --> 00:01:00,560 Baiklah. 27 00:01:01,352 --> 00:01:02,979 Tunggu sebentar. 28 00:01:03,813 --> 00:01:05,106 Hai, ini apartemen Phoebe and Rachel. 29 00:01:05,147 --> 00:01:06,524 Silakan tinggalkan pesan. Terima kasih. 30 00:01:07,066 --> 00:01:09,819 Tunggu dulu. Kau mengambil semua katanya. 31 00:01:09,861 --> 00:01:11,696 Kau telah bertemu sainganmu, Rachel Green. 32 00:01:14,156 --> 00:01:16,117 "Friends" 33 00:01:53,112 --> 00:01:56,032 Aku baru saja selesai membaca buku yang menarik. 34 00:01:56,282 --> 00:01:59,702 Pada 2030, akan ada komputer 35 00:01:59,744 --> 00:02:04,874 yang memiliki jumlah fungsi yang sama dengan otak manusia. 36 00:02:04,916 --> 00:02:07,210 Secara teori, kita bisa mengunduh 37 00:02:07,251 --> 00:02:10,880 pikiran dan memori kita ke dalam komputer ini 38 00:02:10,922 --> 00:02:15,259 dan hidup selamanya sebagai mesin. 39 00:02:19,388 --> 00:02:22,600 Aku baru saja menyadari aku bisa tidur dengan mata terbuka. 40 00:02:24,977 --> 00:02:26,479 - Hei. - Hei. 41 00:02:27,772 --> 00:02:31,234 Sayang, memaku kotak ke lantai adalah ide bagus. 42 00:02:33,236 --> 00:02:34,862 Aku tak memaku kotak ke lantai. 43 00:02:34,904 --> 00:02:36,781 Jadi, kau bisa memindahkannya. 44 00:02:36,822 --> 00:02:39,158 Ya, dan sementara aku melakukan itu, 45 00:02:39,200 --> 00:02:41,285 Ross punya cerita hebat tentang komputer untukmu. 46 00:02:44,539 --> 00:02:46,874 Hei, Semuanya. Temui Janine. 47 00:02:46,916 --> 00:02:48,918 Dia akan menjadi teman sekamarku yang baru. 48 00:02:50,962 --> 00:02:52,547 - Hai. - Hai. 49 00:02:53,297 --> 00:02:54,966 Dia akan tinggal bersamaku. 50 00:02:57,468 --> 00:02:59,387 Senang bertemu denganmu. Janine? 51 00:02:59,428 --> 00:03:00,972 Janine Lecroix. 52 00:03:01,013 --> 00:03:03,808 Aku tak tahu itu. Nama belakang yang cantik. 53 00:03:05,184 --> 00:03:06,811 Dari mana asalmu? 54 00:03:06,853 --> 00:03:09,105 Australia. Aku baru pindah ke sini dua minggu lalu. 55 00:03:09,146 --> 00:03:10,815 - Dari benua di bawah? - Ya. 56 00:03:10,857 --> 00:03:12,358 Aku tak tahu itu juga. 57 00:03:14,068 --> 00:03:15,903 Apa profesimu? 58 00:03:15,945 --> 00:03:18,114 - Aku penari. - Kau penari? 59 00:03:19,073 --> 00:03:20,825 Dia penari. 60 00:03:22,159 --> 00:03:24,787 Aku akan membongkar barang-barangku. 61 00:03:24,829 --> 00:03:25,788 Biar aku... 62 00:03:33,796 --> 00:03:35,548 - Joey? - Ya? 63 00:03:36,883 --> 00:03:39,760 Kau sudah mewawancarai wanita ini sebelum menawarinya pindah? 64 00:03:39,802 --> 00:03:40,887 Tentu saja. 65 00:03:41,679 --> 00:03:43,181 Apa yang kau tanyakan kepadanya? 66 00:03:43,222 --> 00:03:44,849 Kapan kau bisa pindah? 67 00:03:47,560 --> 00:03:49,937 Terima kasih telah membawanya ke kehidupan kami. 68 00:03:51,230 --> 00:03:53,191 Sulit dipercaya. 69 00:03:54,275 --> 00:03:55,651 Kau menyukainya juga, Chandler? 70 00:03:55,693 --> 00:03:57,069 Lihat kotak-kotak ini. 71 00:03:59,572 --> 00:04:01,908 Aku tak sabar mengajaknya berkencan. 72 00:04:01,949 --> 00:04:04,243 Tunggu dulu, Joey. Kau tak bisa mengajaknya berkencan. 73 00:04:04,285 --> 00:04:07,121 Dia teman sekamarmu. Itu akan sangat rumit. 74 00:04:07,163 --> 00:04:08,748 Ya, jangan lakukan itu. 75 00:04:08,789 --> 00:04:11,918 Jika kau mengencaninya, maka aku tak bisa mengencaninya. 76 00:04:13,252 --> 00:04:16,881 Pikirkan. Ingat saat kau berhubungan dengan Donna dan kalian berpisah. 77 00:04:16,923 --> 00:04:20,426 Ingat betapa buruknya saat kalian bertemu di supermarket? 78 00:04:20,468 --> 00:04:21,677 Astaga, ya. 79 00:04:21,719 --> 00:04:24,764 Kini bayangkan kau tinggal di supermarket. 80 00:04:24,972 --> 00:04:26,098 Baik. 81 00:04:27,475 --> 00:04:28,351 Bukan. 82 00:04:29,435 --> 00:04:32,730 Kau benar. Aku tak mau itu. Aku tak bisa mengencaninya. 83 00:04:32,772 --> 00:04:34,023 Kau juga sebaiknya tak merayunya 84 00:04:34,065 --> 00:04:37,026 karena di ruangan tertutup, itu bisa menjadi masalah. 85 00:04:37,068 --> 00:04:38,486 Itu akan sulit, Mon. 86 00:04:38,528 --> 00:04:41,197 Sulit bagiku berada di dekat wanita cantik 87 00:04:41,239 --> 00:04:43,032 dan tak merayunya. 88 00:04:43,741 --> 00:04:46,285 Kau selalu di dekatku dan tak merayuku. 89 00:04:47,662 --> 00:04:49,497 Agak sedih karena hal itu, Sayang? 90 00:04:55,628 --> 00:04:57,880 Aku harus mengikat sepatuku. Kau pergi saja. Aku akan menyusul. 91 00:04:57,922 --> 00:04:58,965 - Baiklah. - Baiklah. 92 00:05:03,553 --> 00:05:06,889 Ayolah, itu bukan berlari. Cepat! 93 00:05:12,520 --> 00:05:14,772 Kuberi tahu, saat dia berlari, 94 00:05:14,814 --> 00:05:17,483 dia tampak seperti perpaduan Kermit si Katak 95 00:05:17,525 --> 00:05:19,068 dan Six Million Dollar Man. 96 00:05:20,736 --> 00:05:23,906 Monica jatuh hati pada pria itu. 97 00:05:24,574 --> 00:05:28,536 Dia dulu mencium posternya setiap malam sebelum tidur. 98 00:05:29,120 --> 00:05:30,371 Aku dulu juga begitu. 99 00:05:30,413 --> 00:05:33,624 Astaga, kau juga punya albumnya, It's Not Easy Being Green? 100 00:05:36,586 --> 00:05:37,795 Mon. 101 00:05:39,964 --> 00:05:41,591 Jadi, cara berlari Phoebe aneh, ya? 102 00:05:42,300 --> 00:05:43,593 Ya, dan kau tahu? 103 00:05:43,634 --> 00:05:45,178 Aku tahu dia ingin lari lagi. 104 00:05:45,219 --> 00:05:48,181 Aku tak tahu cara menolaknya. Aku tinggal bersamanya. 105 00:05:48,431 --> 00:05:50,892 Kenapa kau tak jujur saja? Katakan yang sebenarnya kepadanya. 106 00:05:51,684 --> 00:05:54,812 Kau benar. Sebaiknya kukatakan yang sebenarnya kepadanya. 107 00:05:55,479 --> 00:05:56,439 - Hei. - Hei. 108 00:05:56,480 --> 00:05:58,024 Hei, Pheebs. Monica menyebabkan aku jatuh. 109 00:05:58,065 --> 00:06:00,401 Kurasa aku tak bisa berlari lagi selamanya. 110 00:06:01,986 --> 00:06:04,363 Kenapa kau melakukan itu? 111 00:06:04,739 --> 00:06:05,865 Aku tak tahu. 112 00:06:07,366 --> 00:06:09,702 Rachel, maaf aku membuat kedua pergelangan kakimu sakit. 113 00:06:09,994 --> 00:06:11,954 - Satu pergelangan kaki. - Kita lihat saja nanti. 114 00:06:16,959 --> 00:06:20,880 Aku sudah selesai membongkar barang. Terima kasih sudah membantuku. 115 00:06:21,923 --> 00:06:22,798 Joe? 116 00:06:29,722 --> 00:06:31,432 Kurasa Joey sudah pulang. 117 00:06:32,850 --> 00:06:36,562 Lihat, masih ada satu kotak yang harus kubongkar. 118 00:06:39,982 --> 00:06:41,150 Aku mengerjaimu. 119 00:06:43,110 --> 00:06:46,155 Astaga, kau hampir membuatku mengalami serangan jantung. 120 00:06:47,281 --> 00:06:49,742 Sulit sekali menahan tawa. Kuberi tahu kau. 121 00:06:50,576 --> 00:06:52,787 Hei, apartemen ini tampak bagus. 122 00:06:52,828 --> 00:06:53,829 Ya, lumayan, 'kan? 123 00:06:53,871 --> 00:06:55,581 Monica akan bekerja sampai malam. 124 00:06:55,623 --> 00:06:58,042 Aku akan membuat tempat ini sangat bersih. 125 00:06:58,584 --> 00:07:00,169 Kau tahu apa lagi yang akan kulakukan? 126 00:07:00,211 --> 00:07:03,214 Aku akan ke bawah dan membelikannya bunga. 127 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 Siapa yang tak ingin tinggal bersamaku? 128 00:07:05,550 --> 00:07:06,509 Aku tak mau. 129 00:07:07,552 --> 00:07:10,304 Aku ingin tinggal dengan penari dari Australia yang sangat seksi. 130 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 Bagaimana perkembangannya? 131 00:07:12,557 --> 00:07:14,308 Kau tak masalah tidak merayunya? 132 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 Ya, sejauh ini. Tapi itu sulit. 133 00:07:16,561 --> 00:07:19,021 Aku punya energi merayu yang memuncak 134 00:07:19,063 --> 00:07:20,773 dan aku tak tahu cara menghilangkannya. 135 00:07:23,442 --> 00:07:24,819 Apa kabarmu? 136 00:07:30,283 --> 00:07:31,534 Astaga. 137 00:07:33,452 --> 00:07:35,246 Maaf, ruangannya lebih besar di luar sini. 138 00:07:35,288 --> 00:07:40,710 Tak apa-apa, kau mengingatkanku, aku harus melakukan peregangan juga. 139 00:07:47,425 --> 00:07:48,759 Bagaimana jika kau... 140 00:07:50,052 --> 00:07:51,846 - Ada apa? - Tak apa-apa. 141 00:07:51,888 --> 00:07:54,056 Aku hanya tak ingin kau menyentuhku 142 00:07:54,098 --> 00:07:56,684 karena aku berkeringat karena olahraga tadi. 143 00:07:57,393 --> 00:07:58,728 Aku akan mandi. 144 00:08:02,106 --> 00:08:03,357 Astaga. 145 00:08:04,317 --> 00:08:06,068 Maaf soal yang kugantung di sana. 146 00:08:06,110 --> 00:08:08,571 Hanya saja celana dalam thong-ku terlalu rapuh untuk mesin pengering. 147 00:08:22,668 --> 00:08:23,503 Ini aku. 148 00:08:23,544 --> 00:08:25,421 Kulihat kau mengambil sepatu larimu tadi pagi 149 00:08:25,463 --> 00:08:26,589 dan menyelinap keluar. 150 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 Kau berbohong agar bisa berlari sendiri. 151 00:08:29,008 --> 00:08:30,760 Tidak, Phoebe. Aku... 152 00:08:30,801 --> 00:08:35,014 Aku hanya memeriksa untuk melihat... 153 00:08:35,056 --> 00:08:36,974 ...apakah aku bisa berlari. Ternyata bisa. 154 00:08:37,016 --> 00:08:38,809 Sudahlah, Rachel. Aku tak bodoh. 155 00:08:38,851 --> 00:08:40,102 Tunggu, Phoebe? 156 00:08:52,698 --> 00:08:55,660 Pasangan yang tinggal serumah memang mulai tampak serupa. 157 00:08:57,411 --> 00:08:59,205 Jadi, Mondler. 158 00:09:02,208 --> 00:09:05,044 Kau sedang apa? 159 00:09:05,086 --> 00:09:07,547 Kelihatannya sedang apa? Aku sedang membersihkan. 160 00:09:07,588 --> 00:09:11,133 Kau sudah mendapat izin Monica untuk memindahkan semua barangnya? 161 00:09:11,175 --> 00:09:12,260 Izin? Aku tak butuh itu. 162 00:09:12,301 --> 00:09:13,719 Aku akan mengembalikan semuanya ke tempatnya. 163 00:09:13,761 --> 00:09:16,222 Mengembalikannya persis ke tempat kau menemukannya? 164 00:09:16,264 --> 00:09:18,933 Ya, akan kukembalikan persis ke tempat aku menemukannya. 165 00:09:19,892 --> 00:09:22,395 Pertama, sikap seperti itu tak membantu. 166 00:09:22,812 --> 00:09:26,524 Dia takkan peduli jika kukembalikan barangnya ke tempat semula. 167 00:09:26,566 --> 00:09:29,569 Halo? Kau baru saja mengenal Monica? 168 00:09:30,903 --> 00:09:33,406 Dia akan melihat aku melakukan hal yang baik 169 00:09:33,447 --> 00:09:35,324 dan menghargai itu. 170 00:09:36,492 --> 00:09:38,536 Ini akan berjalan bagus. 171 00:09:38,578 --> 00:09:40,746 Karena saat kau harus pindah kembali bersama Joey, 172 00:09:40,788 --> 00:09:42,874 teman sekamar baru Joey yang seksi bisa tinggal bersamaku. 173 00:09:44,542 --> 00:09:47,044 Aku tahu. Kau mencoba membuatku marah. 174 00:09:47,086 --> 00:09:51,757 Dengar, Chandler. Monica sangat aneh tentang hal-hal semacam ini. 175 00:09:51,799 --> 00:09:53,926 Percayalah, aku tinggal bersamanya selama 16 tahun. 176 00:09:53,968 --> 00:09:56,846 Dia akan marah. 177 00:09:56,888 --> 00:09:59,098 Astaga, dia akan mendudukimu. 178 00:10:00,391 --> 00:10:02,643 Tidak. Akan kubuktikan kepadamu. 179 00:10:02,685 --> 00:10:03,978 Aku akan meneleponnya sekarang. 180 00:10:05,938 --> 00:10:07,106 Teleponnya sudah bersih. 181 00:10:10,151 --> 00:10:11,861 - Hai. - Hei, Mon. Apa kabarmu? 182 00:10:11,903 --> 00:10:14,197 Buruk. Jika aku ingin sesuatu dikerjakan dengan baik, 183 00:10:14,238 --> 00:10:15,156 aku harus mengerjakannya sendiri. 184 00:10:15,198 --> 00:10:16,866 Orang lain hanya menghancurkan barang-barang. 185 00:10:18,743 --> 00:10:20,786 Aku sungguh berpikir aku mungkin akan membunuh orang malam ini. 186 00:10:23,414 --> 00:10:25,708 Ayolah, tak mungkin seburuk itu. 187 00:10:25,750 --> 00:10:27,877 Lebih buruk lagi. Satu-satunya yang membuatku tahan 188 00:10:27,919 --> 00:10:29,754 adalah mengetahui akan bertemu denganmu segera. 189 00:10:29,795 --> 00:10:33,424 - Aku akan mencoba pulang cepat. - Jangan! 190 00:10:33,466 --> 00:10:35,343 Sepertinya mereka membutuhkanmu di sana. 191 00:10:35,384 --> 00:10:38,554 - Kau bersama Ross? - Semuanya baik. Sampai jumpa, Mon. 192 00:10:41,015 --> 00:10:42,225 Dia akan membunuhku. 193 00:10:43,059 --> 00:10:44,936 Posisinya teleponnya salah. 194 00:10:46,229 --> 00:10:47,647 Ini dikembalikan ke atas sana. 195 00:10:52,235 --> 00:10:54,445 Kau tahu kita harus bagaimana? Mulai dengan benda yang besar. 196 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 Itu yang termudah. Ayo kita mulai dengan sofa. 197 00:10:59,534 --> 00:11:00,409 Aku bisa. 198 00:11:04,580 --> 00:11:06,499 Itu tak tampak benar. 199 00:11:06,541 --> 00:11:08,793 Apa maksudmu? Sofanya lurus sempurna 200 00:11:08,835 --> 00:11:11,295 dengan karpet. Aku bisa berjalan ke sini 201 00:11:11,337 --> 00:11:13,840 dan dengan santai, meletakkan kakiku di atas... 202 00:11:15,591 --> 00:11:16,717 Baik, ini yang akan kita lakukan. 203 00:11:16,759 --> 00:11:19,554 Kita menggeser sofanya lebih dekat ke meja kopi. 204 00:11:19,595 --> 00:11:21,514 Tapi bagian belakang sofanya takkan sejajar 205 00:11:21,556 --> 00:11:23,391 dengan bagian belakang karpet. 206 00:11:23,432 --> 00:11:27,645 Baik, kita menggeser meja kopinya lebih dekat ke sofa. 207 00:11:27,687 --> 00:11:30,022 Jangan. Nanti meja kopinya 208 00:11:30,064 --> 00:11:32,817 takkan berada di tengah area duduk. 209 00:11:34,068 --> 00:11:37,029 Tapi meja kopinya tak cocok dengan mejanya... Ross. 210 00:11:39,615 --> 00:11:43,494 Hai. Aku harus bagaimana? Aku tak merayu, 211 00:11:43,536 --> 00:11:47,665 tapi aku tetap menariknya ke diriku seperti ngengat ke api. 212 00:11:52,545 --> 00:11:54,589 Apa yang terjadi di sini? 213 00:11:56,632 --> 00:11:57,925 Monica akan membunuhmu. 214 00:11:59,635 --> 00:12:01,012 Aku butuh bantuan kalian. 215 00:12:01,053 --> 00:12:04,265 Aku harus melakukan sesuatu untuk menjauhkan wanita ini. 216 00:12:04,974 --> 00:12:06,309 Tunggu. 217 00:12:06,934 --> 00:12:08,769 Kalian selalu membuat wanita menjauh. 218 00:12:10,354 --> 00:12:12,523 Aku sudah menikah tiga kali. 219 00:12:17,862 --> 00:12:19,488 Tidak, aku sudah melihatnya terjadi. 220 00:12:19,530 --> 00:12:21,866 Kau menjalin hubungan dengan seorang wanita. 221 00:12:21,908 --> 00:12:24,160 Tapi entah bagaimana, kau berhasil menghancurkannya. 222 00:12:25,494 --> 00:12:26,746 Apa rahasiamu? 223 00:12:28,414 --> 00:12:30,958 Kami tak membuat wanita menjauh. 224 00:12:31,000 --> 00:12:32,710 Itu sama sekali tak benar. 225 00:12:32,752 --> 00:12:35,296 Ya, itu benar, Kawanku. 226 00:12:36,005 --> 00:12:38,549 Ingat saat masih kuliah kita pergi ke pesta dansa itu, 227 00:12:38,591 --> 00:12:40,343 kau berjalan menghampiri gadis yang kau sukai itu, 228 00:12:40,384 --> 00:12:43,804 dan kau tak bisa berhenti bicara soal kelaparan kentang di Irlandia? 229 00:12:45,306 --> 00:12:48,434 Bagaimana denganmu? Kau juga tak keren saat kuliah. 230 00:12:48,476 --> 00:12:50,186 Setiap di akhir kalimat, dia berkata... 231 00:12:53,564 --> 00:12:54,899 Monica tak suka itu juga. 232 00:12:54,941 --> 00:12:56,609 Mungkin aku seharusnya berhenti melakukan itu. 233 00:12:57,652 --> 00:13:00,863 Wanita tak suka saat aku mulai membicarakan sains. 234 00:13:00,905 --> 00:13:02,532 Bukan hanya wanita. 235 00:13:04,408 --> 00:13:06,953 Ini hebat. Apa lagi? 236 00:13:07,245 --> 00:13:09,163 Mereka tak suka dikoreksi tata bahasanya. 237 00:13:09,205 --> 00:13:10,998 Mereka juga tak suka saat kau menjelaskan 238 00:13:11,040 --> 00:13:12,625 kenapa leluconmu lucu. 239 00:13:14,001 --> 00:13:14,877 Mereka tak suka 240 00:13:14,919 --> 00:13:17,505 saat kau terus menanyakan apakah mereka menyukaimu. 241 00:13:18,756 --> 00:13:22,176 - Aku sangat beruntung punya Monica. - Aku takkan pernah mencintai lagi. 242 00:13:27,056 --> 00:13:29,559 Hei. Phoebe, bisa aku bicara kepadamu sebentar? 243 00:13:29,600 --> 00:13:30,726 Tentu. 244 00:13:30,768 --> 00:13:33,855 Baik, aku... 245 00:13:35,773 --> 00:13:39,485 Phoebe, aku ingin minta maaf. 246 00:13:39,527 --> 00:13:42,113 Aku menangani situasi ini dengan buruk. 247 00:13:42,154 --> 00:13:44,615 Aku tak seharusnya berbohong kepadamu. 248 00:13:45,491 --> 00:13:47,410 Jadi, apa yang seharusnya kau lakukan? 249 00:13:47,827 --> 00:13:50,246 Aku seharusnya mengatakan yang sebenarnya kepadamu. 250 00:13:51,038 --> 00:13:52,206 Yaitu? 251 00:13:52,999 --> 00:13:57,795 Alasan aku tak ingin berlari bersamamu adalah... 252 00:13:58,421 --> 00:14:02,592 ...karena caramu berlari agak... 253 00:14:05,761 --> 00:14:07,346 - Lalu? - Itu memalukan. 254 00:14:07,388 --> 00:14:09,640 Orang memperhatikan kita seolah kita orang gila. 255 00:14:09,682 --> 00:14:12,351 - Kenapa kau peduli? - Karena mereka orang-orang. 256 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 Tapi orang yang tak kau kenal dan takkan bertemu lagi. 257 00:14:16,022 --> 00:14:18,524 Ya, tapi tetap saja mereka orang-orang 258 00:14:18,566 --> 00:14:19,734 dengan mata. 259 00:14:21,402 --> 00:14:24,030 Aku tak malu berlari di sebelah nona... 260 00:14:27,700 --> 00:14:29,243 Tapi baiklah. 261 00:14:29,285 --> 00:14:31,662 Aku bisa memahami kenapa lari bersamaku 262 00:14:31,704 --> 00:14:33,414 membuatmu malu. 263 00:14:33,456 --> 00:14:35,374 Ya, baiklah. Kau orang kaku. 264 00:14:35,416 --> 00:14:38,544 Apa? Aku tak kaku... 265 00:14:39,962 --> 00:14:44,008 Dengar, aku tak kaku. 266 00:14:46,010 --> 00:14:48,012 Tak apa-apa, Rachel. Aku tak menghakimimu. 267 00:14:48,054 --> 00:14:49,764 Kau memang sudah seperti itu. 268 00:14:49,805 --> 00:14:53,226 Aku lebih bebas. Aku berlari seperti saat aku masih kecil 269 00:14:53,267 --> 00:14:56,229 karena hanya seperti itu yang menyenangkan. 270 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 Tidakkah kau pernah berlari begitu kencang 271 00:14:57,772 --> 00:14:59,774 sampai kau pikir kakimu akan lepas? 272 00:14:59,815 --> 00:15:02,318 Seperti saat kau berlari menuju ayunan 273 00:15:02,360 --> 00:15:04,612 atau berlari menjauh dari Setan? 274 00:15:08,533 --> 00:15:09,825 Itu anjing tetangga. 275 00:15:14,455 --> 00:15:16,165 Apakah posisi lampu ini sudah benar? 276 00:15:16,207 --> 00:15:18,543 Siapa yang peduli? Aku membuat wanita menjauh. 277 00:15:21,128 --> 00:15:23,548 Tidak! Kau tak boleh kemari. 278 00:15:23,589 --> 00:15:25,091 Ross telanjang. 279 00:15:27,969 --> 00:15:29,512 - Apa? - Apa? 280 00:15:30,805 --> 00:15:32,223 Aku tak bisa bilang aku telanjang 281 00:15:32,265 --> 00:15:34,225 karena dia boleh melihatku telanjang. 282 00:15:34,267 --> 00:15:36,894 Kenapa harus ada yang telanjang? 283 00:15:38,938 --> 00:15:40,690 Kenapa Ross telanjang? 284 00:15:43,442 --> 00:15:47,363 Aku harus menunjukkan sesuatu kepada Chandler. 285 00:15:50,241 --> 00:15:51,325 Dengan bertelanjang? 286 00:15:52,660 --> 00:15:54,036 Ya, aku... 287 00:15:54,078 --> 00:15:55,913 Kurasa aku punya... 288 00:15:56,664 --> 00:15:58,082 ...masalah pria. 289 00:16:00,209 --> 00:16:02,378 Apakah yang sama yang diderita Chandler? 290 00:16:06,340 --> 00:16:08,134 Kembalilah lagi nanti. 291 00:16:08,176 --> 00:16:10,469 Kami akan menjelaskan semuanya dan kau bisa kembali nanti. 292 00:16:10,511 --> 00:16:11,637 Baiklah. Hei, dengar. 293 00:16:11,679 --> 00:16:15,266 Masih ada sisa obat Chandler di bawah wastafel di kamar mandi. 294 00:16:16,309 --> 00:16:17,727 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 295 00:16:23,733 --> 00:16:24,692 Syukurlah. 296 00:16:28,654 --> 00:16:29,947 Bung, kau menderita apa? 297 00:16:32,074 --> 00:16:34,952 Kita tak punya waktu. Kita harus berfokus. 298 00:16:34,994 --> 00:16:37,663 Kita harus mengembalikan semuanya ke tempat asalnya. 299 00:16:38,080 --> 00:16:39,248 Album fotonya. 300 00:16:39,290 --> 00:16:42,960 Ada banyak foto apartemen ini di album foto itu. 301 00:16:43,002 --> 00:16:45,004 Kita lihat saja dan cocokkan semuanya 302 00:16:45,046 --> 00:16:46,047 dengan foto-foto ini. 303 00:16:46,088 --> 00:16:48,341 Itu sempurna, cerdas. 304 00:16:51,385 --> 00:16:52,845 Sungguh, kau menderita apa? 305 00:16:55,932 --> 00:16:57,975 Hei, Joey. Kubelikan bir untukmu. 306 00:16:59,685 --> 00:17:02,230 Bukankah maksudmu "untuk siapa"? 307 00:17:04,440 --> 00:17:05,441 Baiklah. 308 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 Dengar, aku ingin memesan piza. 309 00:17:08,319 --> 00:17:09,445 Kau mau berbagi satu? 310 00:17:09,487 --> 00:17:12,240 Piza? Aku bukannya tak pernah makan itu. 311 00:17:16,327 --> 00:17:17,912 Ada sesuatu yang salah? 312 00:17:19,038 --> 00:17:20,540 Baiklah. 313 00:17:20,957 --> 00:17:23,626 Mari kita bicarakan saja, paham? 314 00:17:24,126 --> 00:17:25,253 Kau seksi. 315 00:17:26,754 --> 00:17:27,839 Aku menggemaskan. 316 00:17:28,756 --> 00:17:31,592 Jelas ada getaran yang terjadi di antara kita. 317 00:17:31,634 --> 00:17:34,053 Tapi kita teman sekamar 318 00:17:34,095 --> 00:17:37,890 dan kita melewati jalan ini adalah kekeliruan besar. 319 00:17:37,932 --> 00:17:39,725 - Joey... - Tidak, kuberi tahu kau. 320 00:17:39,767 --> 00:17:41,644 Bayangkan dirimu tinggal di supermarket 321 00:17:41,686 --> 00:17:43,437 dan kau akan paham. 322 00:17:45,481 --> 00:17:49,235 Jadi, pertanyaannya adalah, apa yang akan kita lakukan? 323 00:17:49,277 --> 00:17:51,237 Kurasa tak ada yang bisa kita lakukan. 324 00:17:51,279 --> 00:17:53,322 Menurutku, kau sangat baik. 325 00:17:53,865 --> 00:17:56,367 Tapi aku tak tertarik kepadamu seperti itu. 326 00:18:03,499 --> 00:18:04,834 Tidak, maksudku... 327 00:18:05,501 --> 00:18:07,128 Kau pria yang sangat baik 328 00:18:07,170 --> 00:18:10,423 dan aku senang menjadi teman sekamar serta temanmu. 329 00:18:10,715 --> 00:18:16,012 Aku hanya tak merasa seperti itu kepadamu. 330 00:18:18,431 --> 00:18:20,725 Aku tahu yang terjadi. 331 00:18:21,434 --> 00:18:24,312 Itu karena aku coba menjauhkanmu. 332 00:18:24,353 --> 00:18:29,567 Benar? Percayalah, kau akan merasa jauh berbeda jika kunyalakan. 333 00:18:30,568 --> 00:18:32,612 - Kurasa tidak. - Aku merasa begitu. 334 00:18:35,823 --> 00:18:37,116 Apa kabarmu? 335 00:18:39,744 --> 00:18:40,745 Aku baik-baik saja. 336 00:18:41,954 --> 00:18:42,830 Apa? 337 00:18:44,415 --> 00:18:45,249 Apa? 338 00:18:46,375 --> 00:18:48,044 Astaga. 339 00:19:06,354 --> 00:19:08,523 - Hei! - Hai! 340 00:19:09,857 --> 00:19:12,568 Maafkan aku. Kau benar. Ini terasa menyenangkan. 341 00:19:12,610 --> 00:19:14,779 Benar, 'kan? Kau tak peduli orang-orang memperhatikan. 342 00:19:14,820 --> 00:19:16,948 Ini hanya sebentar karena setelah itu kau hilang. 343 00:19:17,865 --> 00:19:21,244 Ini luar biasa, Pheebs. Aku merasa bebas dan anggun. 344 00:19:26,123 --> 00:19:27,750 Hei, awas ada kuda. 345 00:19:28,543 --> 00:19:29,418 Maaf. 346 00:19:34,757 --> 00:19:36,634 Aku sudah bisa masuk sekarang? 347 00:19:45,101 --> 00:19:47,270 - Kenapa semuanya berbeda? - Sampai jumpa. 348 00:19:50,648 --> 00:19:52,275 Aku tak melihat ada yang berbeda 349 00:19:52,316 --> 00:19:54,652 selain ruangan ini menjadi jauh lebih terang 350 00:19:54,694 --> 00:19:56,320 saat kau masuk. 351 00:19:57,655 --> 00:20:00,575 Meja sudutnya salah, sofanya tampak aneh, 352 00:20:00,616 --> 00:20:03,160 dan jangan pancing aku tentang magnet lemari esnya. 353 00:20:04,829 --> 00:20:07,164 Baiklah, jangan marah. 354 00:20:07,206 --> 00:20:09,250 Setelah kubongkar kardusku, 355 00:20:09,292 --> 00:20:11,627 aku ingin melakukan sesuatu yang bagus untukmu. 356 00:20:12,128 --> 00:20:15,047 Jadi, aku membersihkan apartemen ini. 357 00:20:15,089 --> 00:20:19,760 Aku memindahkan barang-barang dan lupa tempat asalnya. 358 00:20:19,802 --> 00:20:22,305 Aku minta maaf. 359 00:20:24,098 --> 00:20:25,391 Tak apa-apa. 360 00:20:26,350 --> 00:20:28,811 Chandler, apakah kau takut kepadaku? 361 00:20:29,395 --> 00:20:31,230 Kau ingin aku takut kepadamu? 362 00:20:32,607 --> 00:20:34,317 Tentu saja tidak. 363 00:20:34,859 --> 00:20:36,485 Astaga, Chandler. Apa yang kau lakukan 364 00:20:36,527 --> 00:20:40,114 adalah hal luar biasa dan aku sangat menghargainya. 365 00:20:40,656 --> 00:20:41,574 Aku tahu aku punya sifat aneh 366 00:20:41,616 --> 00:20:43,117 ingin semuanya berada di tempatnya dengan sempurna. 367 00:20:43,159 --> 00:20:47,038 Tapi aku tak mengira kau cemas akan hal itu. 368 00:20:47,079 --> 00:20:48,080 Benarkah? 369 00:20:49,165 --> 00:20:50,541 Tentu saja. 370 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Kau yang terbaik. 371 00:20:53,211 --> 00:20:54,253 Kemarilah ke arahku. 372 00:20:55,880 --> 00:20:58,216 Tunggu. Yang pertama dulu. 373 00:20:58,257 --> 00:21:02,678 Baik, apakah Ross duduk saat dia telanjang? 374 00:21:07,725 --> 00:21:10,019 Katanya pada tahun 2030, 375 00:21:10,061 --> 00:21:13,523 akan ada komputer yang memiliki jumlah fungsi yang sama 376 00:21:13,564 --> 00:21:15,775 seperti otak manusia. 377 00:21:15,816 --> 00:21:19,403 Jadi, secara teori, kita bisa mengunduh pikiran 378 00:21:19,445 --> 00:21:21,989 dan memori kita ke komputer ini 379 00:21:22,031 --> 00:21:24,325 Lalu hidup selamanya sebagai mesin. 380 00:21:27,453 --> 00:21:32,458 Janine, kau tahu yang kita lakukan saat ini? 381 00:21:33,501 --> 00:21:35,545 Kita berantarmuka. 382 00:21:37,755 --> 00:21:39,298 Ya, aku harus pergi.