1 00:00:01,877 --> 00:00:14,387 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || 2 00:00:05,797 --> 00:00:06,837 حسناً 3 00:00:08,217 --> 00:00:12,297 سأنتقل من هنا وستتولّى أنت دفع الإيجار 4 00:00:12,467 --> 00:00:14,507 ومتى يستحقّ؟ - في الأوّل من الشهر - 5 00:00:14,637 --> 00:00:19,767 من كلّ شهر؟ - لا، في الأشهر التي تسكن فيها هنا - 6 00:00:20,556 --> 00:00:22,596 وهذه فاتورة الهاتف 7 00:00:23,976 --> 00:00:25,436 !يا للهول 8 00:00:26,816 --> 00:00:29,236 هذا هو رقم هاتفنا 9 00:00:30,146 --> 00:00:33,616 أعرف أنني ألقي مسألة انتقالي من هنا على كاهلك 10 00:00:33,736 --> 00:00:37,286 لذا، لمَ لا أمدّك بالمال لبعض الوقت؟ - لا، لا، مستحيل - 11 00:00:37,446 --> 00:00:40,576 (جوي تريبياني) ...لن يقبل الإحسان 12 00:00:41,116 --> 00:00:42,996 بعد الآن... 13 00:00:43,166 --> 00:00:45,876 ...هذا ليس إحساناً، (جوي)، إنّه - لا، إنس الأمر - 14 00:00:46,036 --> 00:00:50,085 شكراً لك، ولكنّني لن آخذ منك المال بعد الآن، يمكنني أن أعتني بنفسي 15 00:00:50,255 --> 00:00:53,755 ما الفاتورة التالية؟ هيا - حسناً، هذه فاتورة الكهرباء - 16 00:00:53,925 --> 00:00:55,965 هل هذا هو المبلغ الذي ندفعه مقابل الكهرباء؟ 17 00:00:56,095 --> 00:00:57,505 أجل 18 00:01:01,305 --> 00:01:04,145 هل نراجع الفواتير الأخرى لاحقاً؟ 19 00:01:43,764 --> 00:01:45,644 (هل سيتخلىّ (جوي عن الإقامة في الشقة؟ 20 00:01:45,764 --> 00:01:48,564 آمل ألا يفعل، حاولت أن أعرض عليه بعض المال، ولكنه لم يقبل 21 00:01:48,764 --> 00:01:49,933 إلى كم من المال يحتاج، برأيك؟ 22 00:01:50,143 --> 00:01:52,773 أظن أنّ مبلغ 1500 دولار سيكفيه لبضعة أشهر 23 00:01:52,893 --> 00:01:56,903 ولكن عليّ أن أعطيه إياه بالحيلة لئلا أجرح كبريائه 24 00:01:57,313 --> 00:01:59,403 لمَ لا تستخدمه ليعمل لديك كممثل؟ 25 00:02:00,363 --> 00:02:04,283 يمكنك أن تطلب منه أن يتنكّر، ويؤدّي الأدوار الكوميديّة عندما ترغب في ذلك 26 00:02:06,363 --> 00:02:08,413 هذا سيحلّ مسألة كبريائه 27 00:02:10,243 --> 00:02:12,913 مرحباً - مرحباً، تبدين رائعة - 28 00:02:13,123 --> 00:02:15,083 أتريدين أن تنتقلي للعيش معاً، غداً؟ 29 00:02:15,753 --> 00:02:17,503 أجل - حسناً - 30 00:02:18,383 --> 00:02:20,212 ما هي مشاريعكم لهذه الليلة، يا فتيات؟ 31 00:02:20,342 --> 00:02:23,132 عوضاً عن أن نحزن لأنّ هذه آخر ليلة تمضيها (رايتشيل) هنا، معي 32 00:02:23,382 --> 00:02:26,892 فكّرنا في الخروج لتناول العشاء والاحتفال (لأنّ (رايتشيل) ستنتقل للعيش مع (فيبي 33 00:02:27,012 --> 00:02:30,512 والاحتفال بعيد ميلادي - ولكنه ليس َعيد ميلادك - 34 00:02:31,262 --> 00:02:32,772 عار عليك قول ذلك 35 00:02:32,932 --> 00:02:36,102 ما كنت لأقول لك إنّه ليس عيد ميلادك 36 00:02:37,062 --> 00:02:38,982 مرحباً - مرحباً - 37 00:02:39,232 --> 00:02:42,032 إذاً، هل من مشاريع لقضاء هذه الليلة الأخيرة معاً؟ 38 00:02:42,152 --> 00:02:45,902 أظنّ أنّنا لن نقوم بشيء سوى التسكّع 39 00:02:46,862 --> 00:02:49,411 (مهلاً، مهلاً، سيقام الليلة افتتاح (نيكس 40 00:02:50,081 --> 00:02:52,291 لذا ظننت أنّكم قد ترغبون في المجيء لحضوره 41 00:02:52,451 --> 00:02:53,911 (لا أدري، (روس 42 00:02:54,081 --> 00:02:56,251 لن آتي إن كنت ستخبرنا كيف تخلّيت عن مهنتك كلّاعب كرة سلّة 43 00:02:56,501 --> 00:02:57,871 لتصبح عالم إحاثة 44 00:02:58,001 --> 00:03:02,301 ولكنّني تخلّيت عن كرة السلّة !لأصبح عالم إحاثة 45 00:03:03,461 --> 00:03:05,841 ...فيبز)، كنت أتساءل) - ألم ترتدي ملابسك بعد؟ - 46 00:03:05,971 --> 00:03:08,641 يفترَض بنا أن نبدأ المرح !بعد 15 دقيقة 47 00:03:09,641 --> 00:03:12,891 ومن الواضح، أننا لن نبدأ قبل ذلك 48 00:03:13,311 --> 00:03:16,981 ولكنّك حزمت أمتعتك (رايتشيل)؟ أرجوك، قولي لي إنك حزمت أمتعتك 49 00:03:17,101 --> 00:03:20,310 بالطبع، حزمت أمتعتي (اهدأي، (مونيكا 50 00:03:20,610 --> 00:03:23,150 (أردت أن أستشير (فيبي حول الملابس التي سأرتديها الليلة 51 00:03:23,480 --> 00:03:25,570 يا للهول! لا يمكنني أن أنعم بدقيقة من الهدوء 52 00:03:29,570 --> 00:03:31,280 !يا للهول 53 00:03:33,450 --> 00:03:36,910 ستصبّ (مونيكا) غضبها عليك - أجل، أعرف - 54 00:03:37,120 --> 00:03:39,540 الثياب التي ترتدينها مناسبة لذلك 55 00:03:41,290 --> 00:03:43,340 ...رايتش)، أحتاج إلى) 56 00:03:43,880 --> 00:03:48,129 !لمَ لم تحزمي أمتعتك بعد؟ لم تحزمي القليل منها حتى 57 00:03:49,179 --> 00:03:52,549 !مفاجأة - ماذا؟ - 58 00:03:52,759 --> 00:03:54,929 لا تغضبي، لأن هذا ما حصل 59 00:03:55,099 --> 00:03:59,059 بدأت أحزم أمتعتي ثم تساءلت: ما الذي أفعله؟ 60 00:03:59,189 --> 00:04:04,069 فأنا لا أحسن حزم الأمتعة، أليس كذلك؟ !ولكنّك تحبّين حزم الأمتعة 61 00:04:04,189 --> 00:04:08,989 ...لذا، وكهديّة لليلتك الأخيرة معي 62 00:04:13,119 --> 00:04:14,829 !سأكون المنسقّة 63 00:04:15,039 --> 00:04:17,408 يا للهول، أنا آسفة لم أحضر لك هديّة 64 00:04:18,578 --> 00:04:21,248 حسناً، على الجميع أن يساعدنا بإمكانك المساعدة، (فيبي)، أليس كذلك؟ 65 00:04:21,378 --> 00:04:24,208 لديّ مشاريع - لديك مشاريع معنا - 66 00:04:24,338 --> 00:04:25,878 أنت محقة 67 00:04:26,458 --> 00:04:28,298 (حسناً، بوسع (تشاندلر أن يصنع لنا بعض العلب 68 00:04:28,548 --> 00:04:30,178 وبوسع (روس) أن يغلّفها أمّا (جوي)، فبوسعه أن يحملها 69 00:04:30,378 --> 00:04:31,508 والآن، (فيبي)، اذهبي وأخبري الشبان أنّه عليهم مساعدتنا 70 00:04:31,678 --> 00:04:34,048 حسناً - !حسناً، يا للهول! شكراً لك - 71 00:04:35,808 --> 00:04:38,638 أسرعوا! فـ(مونيكا) سترغمكم على حزم !الأمتعة، لقد حدّدت الأعمال لكل منكم 72 00:04:38,848 --> 00:04:41,848 فات الأوان بالنسبة لي !أمّا أنتم فانجوا بأنفسكم 73 00:04:44,058 --> 00:04:47,397 سيصل موظّفو نقل الأمتعة إلى هنا بعد 11 ساعة، و(رايتشيل) لم تحزم أمتعتها بعد 74 00:04:47,607 --> 00:04:48,777 لذا، فعلى الجميع المساعدة 75 00:04:48,897 --> 00:04:51,907 ...تشاندلر)، سنبدأ مع) - (لا، لديّ مشاريع مع (جوي - 76 00:04:52,657 --> 00:04:56,367 ظننت أنك قلت إنّه لا مشاريع لديكما - أجل، ولكن سيكون ذلك للمرّة الأخيرة - 77 00:04:58,197 --> 00:05:01,667 ...(حسناً، جيد، والآن، (روس - ولكن، لا يمكنني ذلك - 78 00:05:01,787 --> 00:05:03,377 ولمَ لا؟ - ألن يأتي (بن) إلى منزلك؟ - 79 00:05:03,667 --> 00:05:05,877 !لا يمكنني، لأنّ (بن) سيأتي 80 00:05:07,247 --> 00:05:09,047 كادت الساعة تقارب 8 وكاد موعد نومه يمرّ 81 00:05:09,257 --> 00:05:11,797 أين هو؟ - إنه في حفل عشاء - 82 00:05:13,837 --> 00:05:16,676 هل سيأتي حقاً؟ لأنه بإمكاني أن أرى شقّتك من هنا 83 00:05:16,806 --> 00:05:19,016 بالطبع سيأتي 84 00:05:19,176 --> 00:05:21,766 ماذا؟ هل تظنيّن أنني أستعمل ابني كمجرّد عذر؟ 85 00:05:22,096 --> 00:05:26,226 أيّ نوع من الآباء أنا، برأيك؟ - لا بأس، أنا آسفة - 86 00:05:27,356 --> 00:05:29,776 (عليّ أن أصنع شكلاً مزيّفاً عن (بن 87 00:05:33,946 --> 00:05:37,236 (ها هي، هذه آخر (بيتزا نأكلها معاً كرفيقَين في السكن 88 00:05:37,576 --> 00:05:39,906 ليتني عرفت أنّك ستفعل ذلك لقد طلبت طعاماً الصينيّاً 89 00:05:40,536 --> 00:05:46,455 لا بأس، فهذا جميل نوعاً ما إنه آخر عشاء نتناوله معاً 90 00:05:46,585 --> 00:05:51,505 أنا أحضر طعام أجدادي وأنت تحضر طعام أجدادك 91 00:05:56,215 --> 00:05:59,135 جو)، خطرت ببالي فكرة غريبة حول) ما يمكننا فعله في ليلتنا الأخيرة معاً 92 00:05:59,255 --> 00:06:02,225 ما رأيك أن نلعب قليلاً طاولة كرة القدم، مقابل المال 93 00:06:02,345 --> 00:06:06,185 هل جننت؟ لم تهزمني مرّة منذ آلمتني إصابتي خلال موسم 97 94 00:06:06,515 --> 00:06:08,015 سيكون أسهل عليك أن تعطيني مالك بكلّ بساطة 95 00:06:08,435 --> 00:06:10,025 أجل، هذا صحيح 96 00:06:11,775 --> 00:06:14,484 ما رأيك بأن نلعب مقابل 50 دولاراً؟ - حسناً، إتّفقنا - 97 00:06:14,644 --> 00:06:21,194 لنلعب إذاً، هذه هي اللعبة الحاسمة إيطاليا) دي مواجهة... (الصين) كما يبدو) 98 00:06:21,824 --> 00:06:27,324 انظري، إنها المزلجة - !عجباً - 99 00:06:28,204 --> 00:06:32,504 هل تذكرين كيف حصلنا عليها؟ - لا - 100 00:06:33,964 --> 00:06:36,464 أظن أنك لم تكوني هناك 101 00:06:37,334 --> 00:06:43,674 يا فتاتان، قلنا إننا سنمضي وقتاً ممتعاً ...هيا، مهلاً، هل تذكران الوقت 102 00:06:48,513 --> 00:06:50,893 ألا تذكران؟ 103 00:06:51,393 --> 00:06:54,643 (أنا آسفة، (فيبز أظنّ أنني حزينة فعلاً، لأنّني راحلة 104 00:06:54,773 --> 00:06:59,733 سأشتاق إليك كثيراً - لا داعي لأن يكون هذا محزناً - 105 00:07:00,193 --> 00:07:02,983 عوضاً عن التفكير كم ستشتاقان إلى بعضكما 106 00:07:03,113 --> 00:07:06,703 عليكما التفكير في الأمور التي لن تفتقداها 107 00:07:08,413 --> 00:07:12,663 لا أظنّ أنّ ثمّة ما لن أفتقده - لا بدّ من وجود شيء - 108 00:07:12,913 --> 00:07:15,712 لا، إنها رائعة 109 00:07:18,752 --> 00:07:21,342 ثمّة أمر لن أفتقده 110 00:07:21,552 --> 00:07:23,672 جيّد، ممتاز يمكنك أن تبدأي أولاً 111 00:07:23,962 --> 00:07:26,552 أظنّ أن ما لن أفتقده أبداً 112 00:07:26,682 --> 00:07:30,802 هو ألا يسمح لي بتغيير مكان القلم الموضوع قرب الهاتف 113 00:07:33,642 --> 00:07:35,562 جيد، هذا جيد 114 00:07:35,682 --> 00:07:36,732 هل لديك ما تقولينه، (مونيكا)؟ 115 00:07:36,982 --> 00:07:40,112 هل تغيرّ (رايتشيل) مكان القلم الموضوع قرب الهاتف؟ 116 00:07:40,772 --> 00:07:41,942 أحياناً 117 00:07:43,281 --> 00:07:46,241 لا، بل دائماً في الواقع - حسناً، جيد - 118 00:07:46,401 --> 00:07:49,451 أرأيتما؟ ألا يشعر الجميع بتحسّن؟ 119 00:07:50,531 --> 00:07:56,001 هي لا تغيّر مكان القلم بحسب بل إنني لا أتلقى رسائلي أبداً 120 00:07:56,121 --> 00:07:59,251 أنت تتلقّين رسائلك - لا أظنّ أنّ الأمر مهمّ - 121 00:07:59,461 --> 00:08:01,081 عندما أضطر أن أقرأ رسائلي على الجهة الخلفية من يدك 122 00:08:01,331 --> 00:08:03,211 فيما تكونين غارقة في النوم على الأريكة؟ 123 00:08:03,801 --> 00:08:05,671 قولي لي... ممَن كانت الرسالة التي لم تتلقّيها؟ 124 00:08:05,881 --> 00:08:08,721 من (تشاندلر)، أم من أمّك؟ 125 00:08:09,221 --> 00:08:12,181 أم من (تشاندلر)، أم من أمّك؟ 126 00:08:16,180 --> 00:08:19,690 !رائع! لقد أجدى ذلك نفعاً !ولم تعد أيّ منكما حزينة 127 00:08:20,980 --> 00:08:26,360 !رائع! لقد ربحت مجدّداً أنت تدين لي بـ500 دولار 128 00:08:26,690 --> 00:08:28,490 هذا رائع! 500 دولار 129 00:08:28,990 --> 00:08:32,990 هذا يفوق قيمة فاتورة الكهرباء، أليس كذلك؟ 130 00:08:33,280 --> 00:08:37,830 عليّ شراء بعض الطعام - حسناً، امنحني الفرصة لأستردّ مالي - 131 00:08:38,000 --> 00:08:42,079 لعبة إضافية تسديدة واحدة مقابل ألف دولار 132 00:08:42,289 --> 00:08:43,999 هل أنت جاد؟ - أجل - 133 00:08:44,339 --> 00:08:47,379 حسناً، استعدّ لدفع المال لي - حسناً - 134 00:08:47,709 --> 00:08:49,759 لنبدأ، هل أنت مستعدّ؟ 135 00:09:13,618 --> 00:09:19,118 !لا! لا! لا !لا يستطيع أحد أن يهزمني 136 00:09:22,868 --> 00:09:26,748 لمَ يفترض أن يركل الرجال المزيّفون الكرة دائماً؟ 137 00:09:31,508 --> 00:09:33,838 (مرحباً، (روس 138 00:09:33,968 --> 00:09:38,598 أترين، يتّصل بي أشخاص آخرون - !أخاك، أحسنت - 139 00:09:40,058 --> 00:09:42,887 ما الأمر؟ - !(أنا هنا مع (بن - 140 00:09:43,057 --> 00:09:45,727 ففكّرنا في أن نلقي عليك التحيّة - أعطه السماعة - 141 00:09:45,977 --> 00:09:48,727 (بن)، ألق التحية على عمّتك، (مونيكا) 142 00:09:50,647 --> 00:09:56,697 أظنّ أنه لا يرغب في الكلام الآن ولكنه يبتسم 143 00:09:57,447 --> 00:09:59,657 حسناً، أكلّمك لاحقاً 144 00:10:06,327 --> 00:10:09,667 أظن أنّ الأمور كانت أفضل عندما كنتما حزينتين 145 00:10:10,336 --> 00:10:12,756 هل تذكران المزلجتين؟ 146 00:10:14,886 --> 00:10:16,466 أتعرفين ما الذي لن أفتقده أيضاً؟ 147 00:10:16,596 --> 00:10:21,096 أنا (مونيكا) أغسل الحمّامات 17 مرة" "يومياً حتى عندما يكون الناس داخلها 148 00:10:22,176 --> 00:10:27,686 أنا (رايتشيل)، هل كنزتي ضيّقة جداً؟" "!لا؟ من الأفضل أن أغسلها، وأضيّقها 149 00:10:28,356 --> 00:10:31,736 أنا (مونيكا)، أنا لا أتلقّى" "الرسائل أبداً من أشخاص رائعين 150 00:10:31,986 --> 00:10:33,776 أنا أتّصل بها 151 00:10:34,736 --> 00:10:39,985 (يا للهول! أحبّ (روس)، أكره (روس" "!(أحبّ (روس)، أكره (روس 152 00:10:41,285 --> 00:10:43,115 "يا للهول! لا يمكنني أن أجد صديقاً لي" 153 00:10:43,405 --> 00:10:47,575 لذا أظنّ أنني سأصطدم بالحائط" "!وأقيم علاقة مع أوّل رجل أجده 154 00:10:53,295 --> 00:10:56,755 علينا أن نسرع، إذا أردنا أن نستفيد من حجوزات العشاء 155 00:11:04,175 --> 00:11:07,845 هل ما زالت مكسورة؟ - إنها عالقة يا رجل - 156 00:11:07,975 --> 00:11:11,184 هذه ليلتك الأخيرة هنا وقد خسرت أهم شيئين في حياتي 157 00:11:11,314 --> 00:11:18,444 طاولة كرة القدم والـ500 دولار - ولكن ثمّة طرق أخرى لتستردّ بها مالك - 158 00:11:18,564 --> 00:11:22,234 ما رأيك بأن نلعب قليلاً بالورق؟ - لا، أنا لا أحبّ هذه اللعبة - 159 00:11:22,364 --> 00:11:26,324 حسناً، ما رأيك... أتعرف ماذا؟ يمكننا أن نلعب لعبة جديدة، إنّها لعبة مسلّية 160 00:11:26,494 --> 00:11:29,784 وما اسمها؟ - (كابس) - 161 00:11:31,794 --> 00:11:34,164 (لا أعرف كيف ألعب الـ(كابس - سأعلّمك، هيا، إنها لعبة سهلة حقاً - 162 00:11:34,414 --> 00:11:37,334 وهي مسلّية بالفعل - لا بأس، لنبدأ - 163 00:11:38,963 --> 00:11:41,923 لديّ ملكتان، ماذا عنك؟ - لديّ ورقتا 2، و5 - 164 00:11:42,253 --> 00:11:44,803 لقد ربحت! 50 دولاراً 165 00:11:46,343 --> 00:11:47,383 حقاً؟ - أجل - 166 00:11:47,433 --> 00:11:49,933 لنلعب مجدّداً، هل أنت مستعدّ؟ 167 00:11:52,063 --> 00:11:54,683 ما هي الأوراق التي حصلت عليها؟ - لديّ ورقتا 4، و9 - 168 00:11:54,893 --> 00:11:58,153 هل تمزح؟ - لا، لماذا؟ - 169 00:11:58,353 --> 00:12:00,403 !لقد فزت مجدداً 170 00:12:02,193 --> 00:12:04,443 (يا للروعة، أنا بارع في لعب الـ(كابس 171 00:12:06,823 --> 00:12:10,412 لن أتكلّم معها - على إحديكما أن تتّخذ الخطوة الأولى - 172 00:12:10,532 --> 00:12:14,792 وعليك أن تفعلي ذلك لأنّها هي التي سترحل، الأمر أصعب بالنّسبة إليها 173 00:12:16,252 --> 00:12:17,462 ربّما أنت على حقّ 174 00:12:17,662 --> 00:12:20,082 ولكنّها سخرت من القلم !الذي أضعه قرب هاتفي 175 00:12:20,792 --> 00:12:22,962 أعرف، أنا أيضاً أغضبني هذا كثيراً 176 00:12:27,342 --> 00:12:29,342 رايتشيل)، أشعر بالسوء) ...بسبب ما حصـ 177 00:12:29,592 --> 00:12:31,852 ماذا تفعلين؟ - أنا أفرغ أمتعتي - 178 00:12:31,972 --> 00:12:34,562 ماذا؟ - لن أنتقل من هنا - 179 00:12:34,722 --> 00:12:38,941 هل هذه الصورة مستقيمة؟ - عليك أن تزيحيها قليلاً إلى اليسار - 180 00:12:39,691 --> 00:12:42,021 أتعرفين؟ أنت التي أردت أن تقومي بهذا التغيير الكبير 181 00:12:42,311 --> 00:12:44,021 !(وأن تنتقلي للعيش مع (تشاندلر !وأنت مَن عليها الرحيل 182 00:12:44,271 --> 00:12:46,441 لمَ عليّ أنا أن أرحل؟ - لأنّ هذه شقّتي - 183 00:12:46,571 --> 00:12:49,321 !ولكنّها شقّتي أنا أيضاً ماذا تريدين أن تضيفي؟ 184 00:12:50,531 --> 00:12:52,781 ما رأيك بـ... أنت التي ستنتقل من هنا؟ 185 00:12:53,121 --> 00:12:56,791 لا، لا، لا - !بلى، بلى. بلى، بلى، بلى - 186 00:12:57,201 --> 00:12:58,711 !لا، لا، لا، لا! لا، لا، لا 187 00:12:58,871 --> 00:13:01,461 !لا، حسناً، (مونيكا)، (مونيكا)، انتظري 188 00:13:02,921 --> 00:13:04,341 هذا سخيف 189 00:13:06,001 --> 00:13:08,590 !يجدر بنا أن نضعك أنت في طرد 190 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 كيف حالكما؟ - بأفضل حال - 191 00:13:11,930 --> 00:13:13,140 فـ(مونيكا) ستنتقل من هنا 192 00:13:14,300 --> 00:13:15,720 لا، لن أنتقل - حقاً؟ - 193 00:13:15,850 --> 00:13:17,930 كيف ذلك، وأغراضك كلّها موجودة في هذه العلبة 194 00:13:18,930 --> 00:13:23,310 يا فتاتان، يا فتاتان !أظنّني أعرف ما الذي يجري هنا 195 00:13:23,610 --> 00:13:25,440 !كفّا عن ذلك 196 00:13:25,820 --> 00:13:30,570 أعرف أنّ... أعرف أنّكما تتصرّفان بغضب لأنّكما تظنّان أنّ هذا سيسهّل الرحيل 197 00:13:30,700 --> 00:13:33,740 ولكنّكما في باطنكما ما زلتما حزينتَين حقاً في باطنكما، في أعمق أعماقكما 198 00:13:33,870 --> 00:13:35,870 !لا، (فيبي)، أنا غاضبة - إذاً، في أعمق أعمق أعماقك - 199 00:13:36,080 --> 00:13:40,579 !وأنا غاضبة - إذاً، تابعا الركض - 200 00:13:43,329 --> 00:13:44,379 !لقد ربحت 201 00:13:44,579 --> 00:13:49,259 ما هي أوراقك؟ - لا يهمّ، فلا شيء يهزم ورقتي 3، و6 - 202 00:13:49,799 --> 00:13:52,049 هذا يعني أنك ربحت يا صديقي 203 00:13:54,009 --> 00:13:58,769 كم من المال كسبت حتى الآن؟ - 700 دولار - 204 00:13:58,889 --> 00:14:00,979 ليس 700 دولار تماماً؟ - بلى - 205 00:14:01,849 --> 00:14:04,229 ضاعف المبلغ إذاً - ماذا؟ - 206 00:14:04,479 --> 00:14:08,778 في هذه اللعبة، عندما تكسب 700 دولار، عليك أن تضاعف المبلغ 207 00:14:09,438 --> 00:14:12,398 حقاً؟ - لست أنا مَن وضع قوانين اللعبة - 208 00:14:13,568 --> 00:14:18,198 والآن بعد أن تحصل على هذا المبلغ المضاعف، تحصل على ورقة واحدة 209 00:14:18,368 --> 00:14:23,208 وقد تساوي قيمة هذه الورقة 100 دولار فيصبح مجموع رصيدك بالتالي 1500 دولار 210 00:14:23,328 --> 00:14:26,128 لا، لا، لا تتحمّس إلى هذا الحدّ لأنّ هذا لن يحصل 211 00:14:26,458 --> 00:14:29,378 !إلّا إذا حصلت على... هذا مستحيل 212 00:14:31,838 --> 00:14:34,178 هذا آخر طرد يحوي ملابسك 213 00:14:34,378 --> 00:14:37,177 سألصق عليه ورقة "أكتب عليها "فيمَ كنت تفكّرين؟ 214 00:14:38,677 --> 00:14:42,597 هذا مضحك، لأنّني كنت سأعبر الحائط (وأكتب ذلك على (تشاندلر 215 00:14:44,847 --> 00:14:50,227 مهلاً، أنا لا أقصد أن أزيد الأمور سوءاً (ولكنّني لم أعد أريد العيش مع (رايتشيل 216 00:14:50,357 --> 00:14:53,027 ماذا؟ - أنتما تسيئان التصرّف مع بعضكما - 217 00:14:53,147 --> 00:14:56,617 ولا أريد أن ينتهي بي الأمر هكذا مع (رايتشيل)، فأنا ما زلت أحبّك 218 00:14:57,197 --> 00:14:59,787 (لا بأس (فيبي لأنّني لن أنتقل من هنا 219 00:14:59,907 --> 00:15:02,617 (مهلاً، مهلاً، مهلاً، (فيبي عليك أن تصطحبيها معك 220 00:15:03,707 --> 00:15:05,286 أعرف أنّني قلت بعض الأمور السيّئة عنها 221 00:15:05,536 --> 00:15:08,876 ولكنّ (رايتشيل) تتمتّع ببعض الصفات الحسنة التي تجعل منها رفيقة جيّدة 222 00:15:08,996 --> 00:15:15,716 حقاً؟ مثل ماذا (مونيكا)؟ - لديها 147 ألف فردة حذاء؟ - 223 00:15:15,966 --> 00:15:20,136 (أجل، هذه بداية جيدة، (مون - وهي تسمح لك بأن تستعيريها - 224 00:15:20,426 --> 00:15:24,266 أجل، وأنت توسّعينها بقدميك الكبيرتين 225 00:15:25,516 --> 00:15:28,686 هل تريدين أن تعيشي في الخارج !لأنّ الطقس يصبح بارداً 226 00:15:30,146 --> 00:15:31,396 لديها عدد لا يحصى من الدليل المصوّر 227 00:15:31,566 --> 00:15:35,195 وهي تثني الصفحات التي تحوي الأشياء التي تظن أنها تعجبني 228 00:15:35,395 --> 00:15:36,445 ماذا أيضاً؟ 229 00:15:38,115 --> 00:15:42,485 عندما أستحمّ، تترك لي رسالة صغيرة على المرآة 230 00:15:42,615 --> 00:15:46,575 أجل، هذا صحيح، هذا ما أفعله - هذا جميل - 231 00:15:46,825 --> 00:15:49,165 أحبّ أن تترك لي رسائل أقرأها في الحمّام 232 00:15:51,415 --> 00:15:54,505 عندما أغرق في النوم على الأريكة بعد القراءة 233 00:15:55,215 --> 00:16:01,135 تغطّيني بملاءة - لأنني لا أريدك أن تشعري بالبرد - 234 00:16:04,634 --> 00:16:07,594 وعندما أخبرتها أنني و(تشاندلر) سننتقل للعيش معاً 235 00:16:08,434 --> 00:16:11,394 قدّمت لي الكثير من الدّعم 236 00:16:13,104 --> 00:16:14,984 كنت رائعة 237 00:16:16,274 --> 00:16:19,524 وقد سهّلت الأمر كثيراً عليّ 238 00:16:20,364 --> 00:16:26,324 والآن، عليك أن ترحلي وعليّ أن أسكن مع رجل 239 00:16:28,534 --> 00:16:31,204 ستكون الأمور على ما يرام، عزيزتي 240 00:16:31,374 --> 00:16:34,203 (حسناً، (رايتشيل !أنا الآن أتحرّق شوقاً للعيش معك 241 00:16:35,123 --> 00:16:36,293 هل تعرفين ماذا يجدر بنا فعله؟ 242 00:16:36,463 --> 00:16:40,673 أن نحضر (مونيكا) معنا وهكذا يمكننا !أن نعيش كلّنا معاً! وسنمضي وقتاً ممتعاً 243 00:16:42,253 --> 00:16:45,843 (عزيزتي، ستنتقل للعيش مع (تشاندلر - هذا صحيح - 244 00:16:46,593 --> 00:16:50,263 هل ما زلت مصمّمة على ذلك؟ - تقريباً - 245 00:16:54,183 --> 00:16:55,523 ماذا؟ 246 00:16:56,853 --> 00:16:58,143 !يا للهول 247 00:17:01,563 --> 00:17:05,442 مرحباً، (مون)، كيف يسير حزم الأمتعة؟ 248 00:17:06,072 --> 00:17:09,242 بن)؟ إنه بخير أجل) !إنه هنا... يا للهول 249 00:17:11,072 --> 00:17:17,202 !أخرج رأسك من داخل القميص، بنيّ ماذا؟ أجل، هذا يقطين 250 00:17:17,542 --> 00:17:19,502 سآتي لأحزم الأمتعة معكم 251 00:17:22,502 --> 00:17:24,632 مرحباً - ما الخطب؟ - 252 00:17:24,752 --> 00:17:27,262 كنا أنا و(روس) نساعد الفتيات على حزم الأمتعة، فأخذنا استراحة قصيرة 253 00:17:27,552 --> 00:17:30,342 وخسرت 1500 دولار !(في لعبة الـ(كابس 254 00:17:31,512 --> 00:17:36,771 ماذا؟ كيف خسرت في لعبة الـ(كابس)؟ - بالطريقة ذاتها التي خسرت أنت فيها - 255 00:17:36,931 --> 00:17:38,101 في بداية اللعبة حصلت على ورقتي الملك، والملكة 256 00:17:38,351 --> 00:17:41,271 (وفجأةً، حصل (روس على ورقتي 2، و3 257 00:17:41,851 --> 00:17:45,571 ثمّ حصلت على الشّاب، والملك فحصل (روس) على ورقتي 4، و5 258 00:17:46,111 --> 00:17:51,241 (فربح تلك الجولة من لعبة الـ(كابس وحصل على المبلغ المتراكم 259 00:17:51,571 --> 00:17:54,661 أمّا أنا، فلم أحصل على نصف المبلغ !لم أكسب شيئاً 260 00:17:54,911 --> 00:17:56,541 !يا رجل 261 00:17:56,911 --> 00:17:58,621 وهو أيضاً لم يلعب هذه اللعبة من قبل أتعرف ما الذي أظنّه؟ 262 00:17:58,911 --> 00:18:02,370 أظنّ أنّ الحظّ مهمّ جداً بالنسبة (إلى المبتدئ في لعبة الـ(كابس 263 00:18:03,670 --> 00:18:06,420 لنلعب جولة إضافية، جولة واحدة - !لا، لا! لا مزيد من الجولات - 264 00:18:06,670 --> 00:18:09,840 لا يمكنني أن أخسر فلساً واحداً وأنا جادّ هذه المرّة 265 00:18:10,010 --> 00:18:12,970 في الواقع، أودّ أن أعطيك شيئاً 266 00:18:13,470 --> 00:18:16,720 دعني أعطيك إيّاه الآن (قبل أن أخسره في لعبة الـ(كابس 267 00:18:20,140 --> 00:18:25,440 أريدك أن تحصل على الكلب الأبيض الكبير، بمثابة عربون شكر 268 00:18:25,560 --> 00:18:27,360 لأنّك كنت رفيقاً رائعاً لي في السكن 269 00:18:27,650 --> 00:18:31,150 لا يمكنني أن آخذ الكلب الأبيض الكبير، فأنت تحب الكلب 270 00:18:31,320 --> 00:18:33,529 "لا تقل " تحب الكلب"، بل "تحبّه هو 271 00:18:35,199 --> 00:18:36,739 ما رأيك بأن أشتريه منك؟ 272 00:18:37,279 --> 00:18:42,539 وستقضي مبادرتك اللطيفة بأن تبيعه لي بسعر مقبول، لنقل 1500 دولار؟ 273 00:18:44,209 --> 00:18:47,709 مهلاً لحظة أنا أفهم ما تحاول فعله 274 00:18:48,089 --> 00:18:50,589 !أنت تحاول أن تعطيني المال مجدّداً 275 00:18:50,839 --> 00:18:54,549 متى حاولت إعطاءكَ المال؟ - !سابقاً، عندما كنا نتكلّم عن الفواتير - 276 00:18:54,679 --> 00:18:57,889 حاولت أن تعطيني المال كإحسان فرفضت فعدلت عن ذلك 277 00:18:58,009 --> 00:19:01,388 ثمّ أمضينا ليلة أخيرة جميلة معاً ولعبنا الورق 278 00:19:01,678 --> 00:19:04,348 ولم يحاول أيّ منّا أن يعطي الآخر المال 279 00:19:05,728 --> 00:19:08,648 والآن، وبطريقة غير متوقّعة !تحاول مجدّداً أن تعطيني المال كإحسان 280 00:19:08,768 --> 00:19:10,148 أنا أحاول أن أساعدك وحسب 281 00:19:10,608 --> 00:19:13,898 أريد أن أتأكّد من أنّك على ما يرام - سأكون على ما يرام - 282 00:19:14,028 --> 00:19:19,028 تشاندلر)، عليك أن تنزع من رأسك) فكرة أنني عاجز عن الاهتمام بنفسي 283 00:19:20,238 --> 00:19:23,328 لن أشتاق إلى الأوقات التي كنت تمدّني فيها بالمال 284 00:19:23,708 --> 00:19:26,248 ...فالأمر الوحيد الذي سأفتقده هو 285 00:19:26,498 --> 00:19:28,088 أنت 286 00:19:30,457 --> 00:19:32,837 والآن، الكلب 287 00:19:41,347 --> 00:19:43,677 اتصلي بي عندما تصلين إلى هناك - حسناً - 288 00:19:43,807 --> 00:19:46,597 سأشتاق إليك فعلاً 289 00:19:52,607 --> 00:19:56,857 مفتاحك معي، تفضلي - شكراً - 290 00:20:03,946 --> 00:20:07,576 يا للهول! هذا سخيف سأراك بعد بضع ساعات 291 00:20:09,126 --> 00:20:11,376 إلى اللقاء، أيها المنزل 292 00:20:16,006 --> 00:20:18,716 إلى اللقاء، عزيزتي - إلى اللقاء - 293 00:20:40,275 --> 00:20:41,315 مرحباً 294 00:20:42,735 --> 00:20:45,785 لقد رحلت فعلاً - أعرف - 295 00:20:48,165 --> 00:20:49,205 شكراً 296 00:20:49,495 --> 00:20:51,785 على الرحب والسعة يا رفيقتي في السكن 297 00:20:59,424 --> 00:21:01,794 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ - طبعاً - 298 00:21:02,094 --> 00:21:04,594 ماذا يفعل هذا الكلب هنا بحقّ السماء؟ 299 00:21:08,934 --> 00:21:12,184 (اخترعت لعبة الـ(كابس (كطريقة لإعطاء المال لـ(جوي 300 00:21:12,474 --> 00:21:15,644 تريد الآن استعادة مالك؟ - تماماً - 301 00:21:15,814 --> 00:21:18,564 أيّ نوع من الأغبياء تظنّني، (تشاندلر)؟ 302 00:21:19,854 --> 00:21:23,574 هذه ليست لعبة حقيقية، فأنا اخترعتها - أنا آسف لأنك خسرت مالك - 303 00:21:23,694 --> 00:21:26,324 ولكنني كسبته بطريقة عادلة - !في لعبة مزيفة - 304 00:21:27,864 --> 00:21:32,783 إذا أردت أن تسترد مالك سيسرّني أن ألعب معك بالمقابل 305 00:21:32,913 --> 00:21:37,503 ولكن دعني أحذّرك (أنا بارع جداً في لعبة الـ(كابس 306 00:21:38,463 --> 00:21:39,503 حسناً 307 00:21:39,833 --> 00:21:42,583 أظنّ أن الورقة الرابحة ظهرت عندما لعب آخر مرّة 308 00:21:43,093 --> 00:21:46,923 لا - لنر إذاً إن كانت ستظهر هذه المرّة -