1 00:00:02,240 --> 00:00:05,702 Okej, Chandler. l ditt horoskop står det: 2 00:00:05,869 --> 00:00:12,042 -"Den 5:e ger någon dig en gåva". - Tack i förskott. 3 00:00:12,209 --> 00:00:18,215 -"Den 12:e blir det kärleksgnabb". - Du tänker skoja om min gåva. 4 00:00:18,382 --> 00:00:20,926 Varför gör du det? 5 00:00:21,093 --> 00:00:25,764 "Den 19:e kommer en hemlig kärlek att visa sig". 6 00:00:32,896 --> 00:00:38,318 Det är Joey Tribbiani från "Mac and C.H.E.E.S.E."! 7 00:00:38,485 --> 00:00:43,615 Din första dag. Var det spännande att bekämpa brottslighet med en robot? 8 00:00:43,782 --> 00:00:49,246 Spännande? Min första huvudroll i en tv-serie. Det har jag drömt om. 9 00:00:49,413 --> 00:00:54,835 - Varför är jag inte förberedd? - Joey, du kommer att vara så bra. 10 00:00:55,002 --> 00:00:58,797 Jag ska agera mot en robot och jag vet inget om teknik. 11 00:00:58,964 --> 00:01:03,218 Det enda jag hittar på Chandlers dator är porr. 12 00:01:03,385 --> 00:01:08,181 Och det beror på att det alltid är framme när man slår på den. 13 00:01:08,348 --> 00:01:12,602 - Vårt kärleksgnabb börjar nog tidigt. - Det ser jag fram emot. 14 00:01:14,646 --> 00:01:16,982 VÄNNER 15 00:01:53,018 --> 00:01:57,939 Bedömer du boken efter omslaget? Det får man inte göra. 16 00:01:58,106 --> 00:02:02,778 Jag vet inte vilken jag ska ta. Jag ska skriva en ny bok. 17 00:02:02,944 --> 00:02:06,490 Därför att den förra var en sån succé? 18 00:02:06,656 --> 00:02:09,910 Jag har faktiskt skrivit 14 böcker. 19 00:02:10,077 --> 00:02:15,874 Eftersom jag är den enda som läst dem, så fick de goda recensioner. 20 00:02:19,127 --> 00:02:24,174 - Hej, vad ska ni göra sen? - Rachel och jag ska klippa oss. 21 00:02:24,341 --> 00:02:27,636 Jag vill först höra vad han vill. 22 00:02:27,803 --> 00:02:32,140 - Elizabeths pappa vill träffa mig. - Vänta lite nu! 23 00:02:32,557 --> 00:02:34,684 Är inte du Elizabeths pappa? 24 00:02:37,979 --> 00:02:40,565 Jag vill att han ska gilla mig. 25 00:02:40,732 --> 00:02:44,861 Det vore bra om ni hjälpte mig att göra ett gott intryck. 26 00:02:45,028 --> 00:02:47,280 Det är klart att vi hjälper till. 27 00:02:47,447 --> 00:02:50,909 Vi vet hur jobbiga föräldramöten kan vara. 28 00:02:55,622 --> 00:02:58,083 Här är ditt kontor. 29 00:03:01,545 --> 00:03:04,673 Mac Machiavelli, privatdetektiv. 30 00:03:04,840 --> 00:03:07,551 Nu ska du prova din kostym. 31 00:03:07,717 --> 00:03:12,722 - När får jag träffa roboten? - Varför inte nu? Han är här. 32 00:03:12,889 --> 00:03:16,143 Joey Tribbiani, det här är... 33 00:03:16,309 --> 00:03:20,355 Han ser så levande ut. Otroligt... 34 00:03:20,522 --> 00:03:26,486 Det här är Wayne som har skapat C.H.E.E.S.E. och också styr den. 35 00:03:26,653 --> 00:03:32,075 - Ni får lära känna varandra. - Ledsen... Nå, var är C.H.E.E.S.E? 36 00:03:32,242 --> 00:03:35,370 C.H.E.E.S.E...är här. 37 00:03:41,084 --> 00:03:43,587 Kul att träffa dig, Mac. 38 00:03:46,006 --> 00:03:50,093 - Det är en temporär robot, va? - Nej, hur så? 39 00:03:50,260 --> 00:03:56,516 Jag trodde att det skulle vara en cool robot. Som Terminator eller du. 40 00:03:57,934 --> 00:04:01,897 Det tog mig två år att göra den. Det är ett konstverk. 41 00:04:02,063 --> 00:04:06,818 - Han verkar inte kunna göra nåt. - Han kan göra så här. 42 00:04:18,955 --> 00:04:23,126 Det här är min far, Paul Stevens. - Pappa, Ross Geller. 43 00:04:23,293 --> 00:04:25,462 Kul att träffa dig, Paul. 44 00:04:25,629 --> 00:04:29,841 Jag föredrar att Liz pojkvänner kallar mig mr Stevens. 45 00:04:30,884 --> 00:04:34,888 - Visst, mr Stevens. - Nå, Ross... 46 00:04:36,431 --> 00:04:40,852 - Vad har du för problem? - Ursäkta? 47 00:04:41,019 --> 00:04:43,855 Varför kan du inte träffa en tjej i din egen ålder? 48 00:04:45,106 --> 00:04:46,316 Det är lustigt... 49 00:04:47,776 --> 00:04:52,364 - Det är inte lustigt. - Jag gillar inte att du träffar Liz. 50 00:04:52,530 --> 00:04:55,700 Det kan jag förstå. 51 00:04:55,867 --> 00:05:00,830 Men om jag får en chans ändrar ni er säkert. 52 00:05:00,997 --> 00:05:02,207 Okej... 53 00:05:03,667 --> 00:05:08,546 Okej, du får en chans. Du har en minut på dig. 54 00:05:10,215 --> 00:05:13,760 - Pappa... - Okej, två minuter. 55 00:05:19,349 --> 00:05:21,142 1 minut och 50 sekunder. 56 00:05:23,186 --> 00:05:26,314 Jag har aldrig gjort nåt sånt här. 57 00:05:26,481 --> 00:05:32,195 Jag har haft andra förhållanden men aldrig gjort det med en elev. 58 00:05:35,073 --> 00:05:41,538 Inte "det"! Vi har inte gjort "det". Vi har gjort saker... 59 00:05:43,665 --> 00:05:47,836 Okej, ett skämt för att lätta upp stämningen. 60 00:05:48,003 --> 00:05:50,714 Två killar på en bar. En är irländare. 61 00:05:50,880 --> 00:05:55,385 - Jag är irländare. -lrländaren tar hem poängen. 62 00:05:57,929 --> 00:06:01,933 - Tänk att träffa dig här! - Tack och lov! 63 00:06:04,185 --> 00:06:08,106 Mr Stevens, det här är Phoebe, Monica och Chandler. 64 00:06:08,273 --> 00:06:10,358 Jaså, ni är Elizabeths far. 65 00:06:10,525 --> 00:06:15,488 Nu förstår jag var hon har fått sitt...kärva, stiliga utseende ifrån. 66 00:06:17,115 --> 00:06:19,326 Finns det en fru Stevens? 67 00:06:20,660 --> 00:06:22,704 Det finns en herr Bing! 68 00:06:24,956 --> 00:06:31,004 Lizzies mor dog när hon föddes. Jag har tagit hand om henne själv. 69 00:06:31,171 --> 00:06:34,257 Det får jag höra ofta. 70 00:06:34,424 --> 00:06:41,723 Vi kan väl sätta oss, så ska jag beställa kaffe. 71 00:06:41,890 --> 00:06:44,559 Ja, varför tar ni inte och... 72 00:06:44,726 --> 00:06:49,939 Ni kan tala om vad ni vill. Vad ni än råkar tänka på. 73 00:06:51,983 --> 00:06:57,989 Det är märkligt att Ross är här nu. Han brukar vara på barnsjukhuset. 74 00:06:58,990 --> 00:07:01,910 Men han letar inte efter tjejer. 75 00:07:04,788 --> 00:07:09,417 - Monica är Ross syster. - Han är en underbar bror. 76 00:07:09,584 --> 00:07:13,213 Jag hade en syster. Hon dog. 77 00:07:13,380 --> 00:07:15,423 Ni behöver inte göra så varje gång. 78 00:07:16,508 --> 00:07:20,970 Ross är bra. Vi bodde tillsammans när vi gick på college. 79 00:07:21,137 --> 00:07:23,515 En kul historia... 80 00:07:23,681 --> 00:07:26,309 Er kompis från college dog, va? 81 00:07:28,019 --> 00:07:30,146 En del av honom, ja. 82 00:07:31,106 --> 00:07:36,736 Var så goda. - Jag hoppas att ni hittade nåt samtalsämne. 83 00:07:36,903 --> 00:07:42,117 Förlåt att jag kommer så sent, men nu ska jag lovorda dig. 84 00:07:42,283 --> 00:07:45,412 - När kommer Lizzies pappa? - Jag är redan här. 85 00:07:45,995 --> 00:07:47,622 Ross är så underbar. 86 00:07:52,710 --> 00:07:56,881 Du tog den med flickan. Vi skulle ju ha den med babyn. 87 00:07:57,048 --> 00:08:01,719 - Du får rysningar av babyn. - Nej, av flickan. 88 00:08:01,886 --> 00:08:06,099 - Skulle en baby ge mig rysningar? - Men en flicka gör det? 89 00:08:06,266 --> 00:08:09,853 - Kan ni tala långsammare? - Ska det här med i boken? 90 00:08:10,019 --> 00:08:15,650 Ja, fällorna i ett förhållande. Allt man inte ska göra. Fortsätt. 91 00:08:18,945 --> 00:08:24,284 Men att inget av det spelar nån roll om två personer älskar varandra. 92 00:08:24,451 --> 00:08:29,372 Och att folk tror vad som helst bara det är en komplimang. 93 00:08:35,295 --> 00:08:37,839 Hej. 94 00:08:38,006 --> 00:08:42,343 - Jag glömde mina nycklar här. - Då ska vi leta efter dem. 95 00:08:43,803 --> 00:08:48,391 - Är det de här? - Nej. 96 00:08:53,521 --> 00:08:58,026 - Här är de. Tack. - Jo, ursäkta mr Paul... 97 00:08:58,193 --> 00:09:04,491 - Säg Paul. - Ross är faktiskt en underbar kille. 98 00:09:04,657 --> 00:09:08,161 Då kan väl du gå ut med honom, så slipper jag döda honom. 99 00:09:13,791 --> 00:09:17,587 - Mår du bra? - Hur kan du ha en tjugoårig dotter? 100 00:09:17,754 --> 00:09:21,049 - Vi var unga när vi fick henne. - Vi? 101 00:09:22,091 --> 00:09:26,429 - Man brukar vara två. - Ja, naturligtvis. 102 00:09:27,764 --> 00:09:31,976 Men är det fortfarande "vi" eller är det bara du? 103 00:09:32,143 --> 00:09:36,814 Bara jag. Min fru dog strax efter Lizzie föddes. 104 00:09:38,358 --> 00:09:42,070 - Så du tog hand om henne själv? - Ja. 105 00:09:47,659 --> 00:09:50,328 - Hej. - Hur var din första dag? 106 00:09:50,495 --> 00:09:56,751 - Bra, men roboten var lite fräck. - De ska vara våra trogna tjänare! 107 00:09:58,169 --> 00:10:01,965 Killen som kontrollerar roboten gillar inte mig. 108 00:10:02,131 --> 00:10:06,678 Han fick C.H.E.E.S.E. att knuffa omkull bordet när jag skulle ta en macka. 109 00:10:06,844 --> 00:10:11,724 - Se till att han får sparken. - Ja, det är jag som är stjärnan. 110 00:10:11,891 --> 00:10:16,145 Jag kan inte fortsätta att äta mackor från golvet. 111 00:10:17,772 --> 00:10:20,149 Ursäkta mig. 112 00:10:20,316 --> 00:10:27,031 - Joey Tribbiani. - Joey, jag har en provfilmning åt dig. 113 00:10:27,198 --> 00:10:34,080 Det är lite hemligt. Skådisen som har rollen vet inte att han kan få sparken. 114 00:10:34,247 --> 00:10:38,251 Det är huvudrollen i "Mac and C.H.E.E.S.E". 115 00:10:39,502 --> 00:10:42,171 Jag har huvudrollen i "Mac and C.H.E.E.S.E". 116 00:10:46,676 --> 00:10:49,012 Joey! 117 00:10:50,179 --> 00:10:51,347 Hej, Ross. 118 00:10:54,601 --> 00:10:57,395 Han började just gilla dig. 119 00:11:05,403 --> 00:11:10,283 Joey! Joey! 120 00:11:10,450 --> 00:11:15,413 - Joey är inte här. - Då väntar jag här inne. 121 00:11:15,580 --> 00:11:21,502 - Du kan komma ut. - Det är okej. Det är jag, mr Stevens. 122 00:11:23,046 --> 00:11:27,175 Jag... Herregud. Jag såg er inte. 123 00:11:27,342 --> 00:11:32,388 Det gjorde du visst. Du sprang in i sovrummet och ropade på Joey. 124 00:11:35,016 --> 00:11:39,228 Hej då, Rachel. Jag ringer dig. - Hej då, Ross. 125 00:11:42,732 --> 00:11:46,277 Vad? Vad? Hur? Hur? 126 00:11:46,444 --> 00:11:51,366 Han tappade nycklarna och letade efter dem. 127 00:11:51,532 --> 00:11:53,159 L din mun? 128 00:11:55,119 --> 00:12:03,002 Nej, där nere. Vi började prata och jag bjöd hit honom på kaffe. 129 00:12:03,169 --> 00:12:06,089 Ni var ju på kaféet! 130 00:12:07,799 --> 00:12:12,887 - Än sen? Jag kysste honom bara. - Han är min flickväns far. 131 00:12:13,054 --> 00:12:16,307 - Det är läskigt. - Du gick ju ut med min syster. 132 00:12:16,474 --> 00:12:19,227 - Det är skillnad. - Varför? 133 00:12:19,394 --> 00:12:26,234 - Det här är läskigt för mig. - Det här är bra för dig. 134 00:12:26,401 --> 00:12:31,280 Den här killen älskar dig inte precis, men jag kan ändra på det. 135 00:12:31,447 --> 00:12:37,161 Vi kan gå ut och äta och jag kan lovorda dig. 136 00:12:37,328 --> 00:12:41,791 Dessutom är han en mycket framgångsrik advokat. 137 00:12:41,958 --> 00:12:45,586 - Skulle det vara viktigt? - Det är viktigt. 138 00:12:47,880 --> 00:12:52,677 Miljoner killar kan spela Mac, men det finns bara en robot. 139 00:12:52,844 --> 00:12:57,432 Killen som kontrollerar honom kan se till att jag får sparken. 140 00:12:57,598 --> 00:13:03,229 - Joey, du är så charmerande. - Tack, men jag har problem... 141 00:13:03,396 --> 00:13:07,442 Du måste vinna över killen som kontrollerar C.H.E.E.S.E. 142 00:13:07,608 --> 00:13:13,197 - Du ska ställa dig in hos roboten. - Det är ingen dum idé. 143 00:13:14,198 --> 00:13:17,910 Men om jag ska slå på charmen i morgon, kan jag inte slösa den på er. 144 00:13:18,703 --> 00:13:21,122 Jag sparar lite åt dig, Pheebs. 145 00:13:25,126 --> 00:13:30,339 - Är Joey charmigare än jag? - Ja, därför är han min älskare. 146 00:13:30,506 --> 00:13:32,925 L dina drömmar, ja. 147 00:13:35,803 --> 00:13:39,098 -"L dina drömmar." - Sluta skriva om oss. 148 00:13:39,265 --> 00:13:43,936 Jag skriver om andra personer. 149 00:13:44,103 --> 00:13:46,981 - Vilka? - Marsha och Chester. 150 00:13:48,149 --> 00:13:55,698 Fint, då ska jag skriva om Phyllis. "Phyllis sitter i en stol." 151 00:13:55,865 --> 00:13:59,660 - Jag vet nog vad du gör. -"Phyllis vet vad jag gör." 152 00:14:00,995 --> 00:14:04,957 Jag får smaka på min egen medicin och den är besk. 153 00:14:11,088 --> 00:14:15,343 Hej, hur mår mitt favoritgeni och hans robotkompis? 154 00:14:15,510 --> 00:14:17,595 Rör honom inte! 155 00:14:19,806 --> 00:14:27,396 Var ärlig mot mig. Jag hör rykten om att du ska se till att jag får sparken. 156 00:14:27,563 --> 00:14:33,528 Du måste ge mig en chans. Jag älskar den här killen... 157 00:14:33,694 --> 00:14:37,490 Det är därför jag inte får röra honom, va? 158 00:14:39,617 --> 00:14:42,620 Så korkat! Det är ju otroligt. 159 00:14:44,455 --> 00:14:46,749 Hej, hur mår du, då? 160 00:14:51,754 --> 00:14:55,925 Killen jag skulle gå på skoldansen med hade dumpat mig- 161 00:14:56,092 --> 00:15:00,012 -men helt osjälviskt gick Ross dit med mig. 162 00:15:00,179 --> 00:15:02,348 Vilken rar historia. 163 00:15:02,515 --> 00:15:08,396 Ross gick på college och tog chansen att ta en high school-tjej på dans. 164 00:15:09,897 --> 00:15:15,945 Det där tänkte jag inte på. Jag går på toaletten. 165 00:15:16,112 --> 00:15:18,406 Ta god tid på dig. 166 00:15:20,616 --> 00:15:24,787 Jag gick första året, så det var inte så illa... 167 00:15:24,954 --> 00:15:29,208 Ross, jag vet att jag har varit tuff mot dig. 168 00:15:29,375 --> 00:15:33,045 Det beror delvis på att jag vill skydda Liz... 169 00:15:33,212 --> 00:15:37,091 ...och delvis på att jag inte kan låta bli. 170 00:15:39,510 --> 00:15:44,640 Men efter allt som Lizzie har berättat och de många, många... 171 00:15:45,641 --> 00:15:50,563 ...många historierna som Rachel har berättat... 172 00:15:52,398 --> 00:15:57,194 ...är du väl inte...helt igenom usel. 173 00:15:58,404 --> 00:16:04,410 -"Inte helt igenom usel." - Du måste förstå mig. 174 00:16:04,577 --> 00:16:08,372 Jag ser fortfarande Lizzie som en tolvåring. 175 00:16:08,539 --> 00:16:12,126 Jag förstår vad du menar, det gör jag också. 176 00:16:13,753 --> 00:16:18,466 - Ursäkta...? - Nej, inte hon. 177 00:16:18,633 --> 00:16:22,970 Jag har en son som är sex, men för mig är han en baby. 178 00:16:23,137 --> 00:16:28,851 - Har du en son? - Ja, vi har delad vårdnad. 179 00:16:29,018 --> 00:16:34,148 Carol och jag har en utmärkt relation. Det har säkert du och din fru... 180 00:16:34,315 --> 00:16:38,903 Förlåt mig. - Det här är helt otroligt. 181 00:16:39,070 --> 00:16:44,492 - Jag visste inte att du var gift. - Vi var det, men det var bara... 182 00:16:48,371 --> 00:16:52,458 Det var bara ett misstag i fyllan och villan. 183 00:16:54,460 --> 00:17:00,299 - Du är tillbaka. - Har ni två varit gifta? 184 00:17:00,466 --> 00:17:03,886 Åh, förlåt mig. Ni talar om Emily. 185 00:17:06,430 --> 00:17:10,935 - Vi skulle träffas på kaféet kl sex. - Sju! 186 00:17:11,102 --> 00:17:15,481 - Sex! - Bara om jag hade sagt: 187 00:17:15,648 --> 00:17:22,905 -"Vi träffas klockan sju, inte sex." - Då kanske jag sa: 188 00:17:23,072 --> 00:17:26,909 "Min kille är så himla smart. Sju!" 189 00:17:27,994 --> 00:17:30,663 - Hej. - Herregud! 190 00:17:30,830 --> 00:17:36,669 Jag vet vilken tid ni sa. Nej, jag vet vilken tid Chester och Marsha sa. 191 00:17:37,712 --> 00:17:42,717 - Vilken tid? - Jaså, nu är min bok räddningen. 192 00:17:44,510 --> 00:17:50,266 Mycket intressant. Det här löser ju allting. 193 00:17:50,975 --> 00:17:55,688 - Vad står det? - Tacka mig för att jag skriver en bok. 194 00:17:57,189 --> 00:18:03,696 Tack för att du skriver en bok och du är drottning över allting. 195 00:18:05,448 --> 00:18:07,700 Tack, det är du också. 196 00:18:12,997 --> 00:18:15,332 Jag ska inte ha den här färgen. 197 00:18:18,377 --> 00:18:24,508 "Monica... Marsha och Chester ska gå på bio." 198 00:18:24,675 --> 00:18:28,846 "Marsha tror att de ska träffas kl sex. Chester tror att det är sju." 199 00:18:30,556 --> 00:18:33,392 Du visste att vi skulle missa filmen. 200 00:18:33,559 --> 00:18:36,812 L stället för att säga det, skriver du det i din dumma bok. 201 00:18:38,064 --> 00:18:41,650 "Marsha och Chester är arga på Phyllis." 202 00:18:46,947 --> 00:18:51,619 - Jag kan inte tro att jag får sparken. - Är det nåt jag kan göra? 203 00:18:51,786 --> 00:18:55,581 Ja, du kan hjälpa mig att få minikylskåpet förbi vakten. 204 00:19:01,253 --> 00:19:03,631 Hej, Joey. Jag vill snacka med dig. 205 00:19:03,798 --> 00:19:08,427 Jag vill inte snacka med dig. Du har förstört mitt liv. 206 00:19:08,594 --> 00:19:11,680 Chandler. - Wayne. 207 00:19:11,847 --> 00:19:15,476 Du får jobbet tillbaka, om du hjälper mig. 208 00:19:15,643 --> 00:19:19,939 - Varför ska jag hjälpa dig? - Han sa just det. 209 00:19:20,106 --> 00:19:24,568 - Vad behöver du? - Jag såg dig... 210 00:19:24,735 --> 00:19:28,030 ...när du pratade med den där vackra kvinnan, Sarah. 211 00:19:28,197 --> 00:19:31,575 - Jag skulle vilja prata med henne. - Är du kär i henne? 212 00:19:31,742 --> 00:19:35,412 Ja, i henne, alla, vem som helst. 213 00:19:35,579 --> 00:19:37,706 Jag har varit där, min vän. 214 00:19:38,874 --> 00:19:44,213 Jag lovar att du får behålla jobbet om du lär mig tala med kvinnor. 215 00:19:44,380 --> 00:19:49,718 Det är inget man kan lära ut, det är något man föds med. 216 00:19:49,885 --> 00:19:52,388 Men du kan säkert lära dig det. 217 00:19:54,223 --> 00:19:59,019 Jag vet att Ross lärde sig något av varje äktenskap. 218 00:19:59,186 --> 00:20:03,941 - Hur nästa ska bli ännu kortare? - Det där är orättvist. 219 00:20:04,108 --> 00:20:09,488 Han var gift med mig längre än med Emily, men han sa inget till mig. 220 00:20:12,867 --> 00:20:15,077 Jag måste nog kissa igen. 221 00:20:20,416 --> 00:20:24,253 Det här är kul. Nå, Ross... 222 00:20:24,962 --> 00:20:30,134 -...dödade du någon av dina fruar? - Nu har jag fått nog. 223 00:20:30,301 --> 00:20:35,556 Jag tycker mycket om er dotter, och jag visar henne stor respekt. 224 00:20:35,723 --> 00:20:39,185 - Om ni inte gillar mig...! - Skriker du åt mig? 225 00:20:39,351 --> 00:20:41,312 Absolut inte. 226 00:20:42,938 --> 00:20:48,152 Pappa, jag struntar i om du gillar Ross. 227 00:20:48,319 --> 00:20:52,031 - Jag tänker ändå träffa honom. - Jaså? 228 00:20:52,198 --> 00:20:56,076 Om hon struntar i det, så gör jag det också. 229 00:20:56,243 --> 00:20:57,745 Jag skriker inte. 230 00:21:01,832 --> 00:21:08,047 Vad kan jag säga? Men det får mig inte att tycka mer om dig. 231 00:21:08,214 --> 00:21:11,800 Jag är inte tokig i mig själv heller. 232 00:21:11,967 --> 00:21:17,348 - Då är vi överens. lngen gillar Ross. - Jag gillar Ross. 233 00:21:17,514 --> 00:21:18,807 Ungar! 234 00:21:21,894 --> 00:21:27,566 - En annan grej om hur bra Ross är. - Vi gillar inte Ross just nu. 235 00:21:27,733 --> 00:21:29,693 Jag kan flera såna också. 236 00:21:34,907 --> 00:21:39,828 - Du hade rätt, C.H.E.E.S.E. - Sändningen kom aldrig till Omaha. 237 00:21:39,995 --> 00:21:44,959 Just det, och rabbinens skägg var gjort av hästtagel. 238 00:21:45,125 --> 00:21:47,628 Snyggt jobbat, C.H.E.E.S.E. 239 00:21:52,007 --> 00:21:54,385 Det är din replik. 240 00:21:56,762 --> 00:21:58,847 Wayne!