1 00:00:04,462 --> 00:00:06,964 - Hej. - Hej. Se lige. Det er utroligt. 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,342 Joey har holdt vejret i næsten 4 minutter. 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,309 Prøver du at slå mig ihjel? 4 00:00:19,477 --> 00:00:23,480 Jeg vil spørge dig om noget. Siden jeg skal flytte - 5 00:00:23,648 --> 00:00:27,776 - og du er så smuk... kan jeg så ikke bo hos dig? 6 00:00:27,944 --> 00:00:32,448 Det kunne være fedt, men hvad med Denise? 7 00:00:32,615 --> 00:00:35,576 - Hvem er Denise? - Min bofælle. 8 00:00:35,744 --> 00:00:39,455 Ja, Denise. Denise! 9 00:00:39,622 --> 00:00:44,168 Hvorfor er du så hemmelighedsfuld? Ser denne Denise godt ud? 10 00:00:45,045 --> 00:00:48,172 Hvordan kan du have en bofælle, vi ikke kender til? 11 00:00:48,339 --> 00:00:55,179 Fordi I aldrig hører efter. Jeg taler altid om hende. Denise! 12 00:00:55,346 --> 00:00:59,516 - Jeg får et værelse tilovers. - Nå ja. 13 00:00:59,684 --> 00:01:04,354 Flyt ind hos mig. Vi kan tale til langt ud på natten og se film. 14 00:01:04,522 --> 00:01:08,108 Og du kender til nøgen-torsdag, ikke? 15 00:01:08,276 --> 00:01:11,904 Jeg finder nok min egen lejlighed. 16 00:01:12,072 --> 00:01:16,784 Jeg troede, at nøgen-torsdag var forbeholdt os, mand. 17 00:01:18,286 --> 00:01:20,162 VENNER 18 00:01:57,867 --> 00:01:59,701 - Hej. - Hej. 19 00:01:59,869 --> 00:02:02,579 Hvad sagde Rachel til, at l stadig er gift? 20 00:02:02,747 --> 00:02:06,250 Nå, det. Hun tog det meget pænt. 21 00:02:06,417 --> 00:02:09,545 - Du har ikke sagt det, vel? - Nej. 22 00:02:09,712 --> 00:02:13,715 - Fordi du stadig elsker hende. - Nej, jeg gør ej. 23 00:02:13,883 --> 00:02:18,762 Hun var ked af at skulle flytte. Jeg ville ikke gøre det værre. 24 00:02:18,930 --> 00:02:23,392 - Så jeg trøstede hende som en ven. - Hvordan? 25 00:02:23,560 --> 00:02:28,355 - Med et kram. - Et klassisk tegn på kærlighed! 26 00:02:28,523 --> 00:02:34,862 - Det er også tegn på venskab. - lkke i dit tilfælde Kisse Mister. 27 00:02:35,029 --> 00:02:39,074 - Det var et kram. - Lugtede du til hendes hår? 28 00:02:39,242 --> 00:02:43,495 Lugtede til hendes hår? Hvad så, hvis jeg gjorde? 29 00:02:43,663 --> 00:02:49,835 90% af kvindens feromoner udsendes fra hovedet. Og derfor er de mindre. 30 00:02:50,003 --> 00:02:54,006 Så forelsker mændene sig, når de krammer dem. 31 00:02:54,174 --> 00:02:57,342 Kom nu, Ross, du er videnskabsmand. 32 00:02:57,552 --> 00:03:00,345 Jeg gav hende et venskabeligt kram. 33 00:03:00,513 --> 00:03:04,099 Det er ikke min skyld, hendes hår kom i vejen. 34 00:03:04,267 --> 00:03:07,060 Og det dufter af... 35 00:03:07,228 --> 00:03:10,397 ... kokosnød. 36 00:03:10,565 --> 00:03:14,193 Det betyder ikke, at jeg føler noget for Rachel. 37 00:03:14,360 --> 00:03:17,654 Måske føler jeg noget for kokosnødder. 38 00:03:17,822 --> 00:03:22,117 Vær forsigtig. Rachel er ikke det samme sted som dig. 39 00:03:22,285 --> 00:03:25,412 Hvis det sted, du hentyder til, er forelskelsen - 40 00:03:25,580 --> 00:03:30,500 - så er hun det samme sted, fordi jeg er ikke det sted. 41 00:03:30,668 --> 00:03:34,296 Det forstod jeg ikke. 42 00:03:34,464 --> 00:03:40,010 Måske fordi du taler kærlighedens hemmelige sprog. 43 00:03:42,513 --> 00:03:46,141 - En fyr har lige ringet. - Hvem? 44 00:03:46,309 --> 00:03:50,270 Aner det ikke. Sig tak, fordi jeg tog imod beskeden. 45 00:03:52,065 --> 00:03:53,148 Hør ... 46 00:03:53,316 --> 00:03:57,945 Når du flytter ind, er Rachels værelse tomt. Hvad skal vi gøre med det? 47 00:03:58,112 --> 00:04:01,031 Jeg synes, vi skal have et smukt gæsteværelse - 48 00:04:01,199 --> 00:04:05,661 - men en mahogni-seng og blomster på sengebordene. 49 00:04:05,828 --> 00:04:11,583 Og en gæstebog, så folk kan skrive, hvor meget de nød at være her. 50 00:04:11,751 --> 00:04:15,587 Jeg har ikke tænkt så meget over det. 51 00:04:15,755 --> 00:04:18,173 Det er en god idé... selvfølgelig. 52 00:04:18,341 --> 00:04:22,552 Men hvad med at lave det til en spillehal? 53 00:04:22,720 --> 00:04:27,975 Man kan købe gamle spil som Space Invaders og Asteroids for 200 dollar. 54 00:04:28,142 --> 00:04:31,728 De rigtige. De kæmpestore! 55 00:04:31,896 --> 00:04:36,775 - Nej. - Du mener vist: 56 00:04:36,943 --> 00:04:42,614 "Sikke en interessant idé. Lad os diskutere det, inden vi afviser det." 57 00:04:42,782 --> 00:04:45,575 Undskyld. 58 00:04:45,743 --> 00:04:51,540 - lnteressant idé... Men nej. - Var det det? 59 00:04:51,708 --> 00:04:57,879 Der hører ikke spil til i et smukt gæsteværelse med antikviteter. 60 00:04:58,047 --> 00:05:01,675 Asteroids er perfekt. Det er vildt gammelt. 61 00:05:03,136 --> 00:05:07,139 - Hvad er der galt med gæsteværelset? - lkke noget. 62 00:05:07,307 --> 00:05:11,560 Især fordi alle dem, vi kender, bor 30 sekunder herfra. 63 00:05:11,728 --> 00:05:14,021 Gør du nar ad mig? 64 00:05:14,188 --> 00:05:19,109 Nej, jeg gør ikke nar ad dig eller dit smukke gæsteværelse. 65 00:05:22,655 --> 00:05:26,199 Monica og jeg havde et dumt skænderi. 66 00:05:26,367 --> 00:05:30,871 I flytter stadig sammen, ikke? Jeg har sat annoncen i. 67 00:05:31,039 --> 00:05:36,293 "Søges: Kvindelig bofælle, Ikke-ryger, ikke-grim." 68 00:05:36,461 --> 00:05:38,670 Godt gået. 69 00:05:38,838 --> 00:05:43,508 Det kan være interessant at bo sammen med en kvinde. 70 00:05:43,676 --> 00:05:47,387 En, jeg kan lære ting af. En, der ikke er som mig. 71 00:05:47,555 --> 00:05:51,391 Og hvad er det modsatte af en fyr, som ikke er 1 9? 72 00:05:51,559 --> 00:05:55,479 En pige, som er 1 9. 73 00:05:55,646 --> 00:05:59,816 Der er mere end to brikker hjemme. 74 00:05:59,984 --> 00:06:04,654 - Phoebs, jeg må spørge dig... - Jeg er travlt optaget lige nu. 75 00:06:04,822 --> 00:06:10,702 - Du glor bare lige ud i luften. - Blyanten skal bevæge sig. 76 00:06:10,870 --> 00:06:14,373 - Den her? - Det lykkedes! 77 00:06:14,540 --> 00:06:18,752 Phoebs, det er et mareridt at finde en lejlighed. 78 00:06:18,920 --> 00:06:23,215 Alle dem, jeg har råd til, kommer med en bizar bofælle. Se selv. 79 00:06:23,383 --> 00:06:28,387 "Søges: Kvindelig bofælle. Ikke-ryger, ikke-grim." 80 00:06:30,515 --> 00:06:34,976 - Der er ikke noget. Byen er fyldt. - Vent! Se der! 81 00:06:35,144 --> 00:06:40,649 "To soveværelser, to badeværelser. Ikke-ryger. Satanister er velkomne." 82 00:06:40,817 --> 00:06:45,320 Øv, det er i stue-etagen. 83 00:06:45,571 --> 00:06:47,114 - Hej. - Hej. 84 00:06:47,281 --> 00:06:50,909 - Leder du stadig efter en bolig? - Ja, hvorfor? 85 00:06:51,077 --> 00:06:55,205 Warren fra museet skal på en udgravning i to år. 86 00:06:55,373 --> 00:06:59,835 Han vil gerne udleje sin lejlighed. Er du interesseret? 87 00:07:00,002 --> 00:07:04,840 Ja! Jeg ville elske at bo hos Warren. Jeg elsker Warren! Tak! 88 00:07:05,007 --> 00:07:10,053 Tak hellere vulkanen, som gik i udbrud for tusinder af år siden - 89 00:07:10,221 --> 00:07:15,434 - og dræbte, men bevarede en hel civilisation perfekt. 90 00:07:15,601 --> 00:07:18,311 Her er Warrens nummer. 91 00:07:18,479 --> 00:07:22,941 Genialt. Jeg ringer lige nu. Tak! 92 00:07:25,319 --> 00:07:28,989 Ja, ring til ham! 93 00:07:29,157 --> 00:07:34,119 - Det så jeg godt. - Hvad taler du om? 94 00:07:34,287 --> 00:07:37,747 Jeg taler om det, du ikke vil indrømme. 95 00:07:37,915 --> 00:07:42,878 - At du gen-elsker hende. - Jeg gen-elsker hende ikke. 96 00:07:43,045 --> 00:07:49,509 At du ikke bare indrømmer det! Lov mig, at du ikke gør noget dumt. 97 00:07:49,677 --> 00:07:53,638 Vi er bare venner nu. Hvorfor skulle jeg gøre noget dumt? 98 00:07:53,806 --> 00:08:00,103 Lejligheden er allerede udlejet. Det er håbløst. Jeg finder aldrig noget. 99 00:08:00,271 --> 00:08:04,733 - Flyt ind hos mig. - Hvad?! 100 00:08:04,901 --> 00:08:07,694 Hvad? 101 00:08:11,157 --> 00:08:15,118 Du store. Mener du det virkelig? 102 00:08:15,369 --> 00:08:18,413 Det ville være skønt at bo hos dig. Tusind tak. 103 00:08:18,581 --> 00:08:20,957 Jeg er glad for at kunne hjælpe. 104 00:08:22,752 --> 00:08:27,380 Hvor er jeg glad på jeres vegne. Det er så, så... udumt. 105 00:08:29,842 --> 00:08:33,553 Ross, Ross, du aner ikke, hvor meget det betyder. 106 00:08:33,721 --> 00:08:38,141 Jeg var ved at blive hjemløs. Du reddede mig. Min helt. 107 00:08:38,309 --> 00:08:42,395 Helt? Jeg ved nu ikke. Så godt da. 108 00:08:42,647 --> 00:08:47,901 Jeg må fortælle Monica, hvor sød hendes bror er! 109 00:08:48,069 --> 00:08:51,696 Hold nu op. 110 00:08:55,701 --> 00:08:59,287 Nu siger du en masse, ikke? 111 00:08:59,455 --> 00:09:02,415 Nej. Nej, det gør jeg ikke. 112 00:09:02,583 --> 00:09:06,336 Men én ting bør jeg sige. Min bofælle Denise var ude for det samme. 113 00:09:06,629 --> 00:09:10,340 Hun boede hos en, som sagde, han ikke elskede hende - 114 00:09:10,591 --> 00:09:16,763 - men det gjorde han. Og det gik galt. Derfor flyttede hun ind hos mig. 115 00:09:19,141 --> 00:09:22,394 Godt, det er løgn. 116 00:09:24,480 --> 00:09:25,939 - Hej. - Hej. 117 00:09:26,107 --> 00:09:29,442 Hør. Jeg er ked af det der før. En spillehal er ikke nødvendig. 118 00:09:29,860 --> 00:09:35,156 Jeg spillede kun, fordi jeg ikke kunne score piger. Men det kan jeg nu... 119 00:09:35,324 --> 00:09:38,410 Nu har jeg dig. 120 00:09:38,578 --> 00:09:40,870 Ikke, at jeg tror, jeg har dig - 121 00:09:41,038 --> 00:09:45,375 - eller opfatter dig som min ejendom. Jeg ser kvinder... 122 00:09:45,543 --> 00:09:49,671 Hold op, Chandler. Jeg er også ked af det. 123 00:09:49,880 --> 00:09:53,967 - Er du? - Ja da. 124 00:09:54,135 --> 00:09:58,388 Lad os finde på noget, vi begge to kan bruge værelset til. 125 00:09:58,556 --> 00:10:02,726 God idé. Vi kan nemt finde på noget til os begge to. 126 00:10:02,893 --> 00:10:05,145 Klart. 127 00:10:09,233 --> 00:10:12,402 - Vi behøver ikke at bestemme os nu. - Godt. 128 00:10:12,570 --> 00:10:18,074 - Hvad med at lave noget om i stuen? - Lave om? 129 00:10:18,242 --> 00:10:24,080 Vi må flytte rundt på nogle møbler for at gøre plads til min lænestol. 130 00:10:24,248 --> 00:10:29,169 - Tager du Barca-stolen med herover? - Må jeg ikke det? 131 00:10:29,337 --> 00:10:33,089 De er et sæt og bør ikke skilles ad. 132 00:10:33,257 --> 00:10:36,426 Så tager jeg dem begge to med. 133 00:10:36,594 --> 00:10:39,929 Nu fjerner du dem fra deres hjem. 134 00:10:40,097 --> 00:10:43,933 Nu er jeg med. Det hele skal være dit. 135 00:10:44,101 --> 00:10:47,646 Jeg står op, tager dit tøj på og går på arbejde! 136 00:10:47,813 --> 00:10:52,651 Nemlig. Det hele er mit, der er ikke noget af dit. 137 00:10:52,818 --> 00:10:55,028 Jeg taler om Barca-stolen! 138 00:10:55,196 --> 00:10:59,240 - Den matcher ikke. Hvor skal den stå? - l spillehallen! 139 00:10:59,408 --> 00:11:02,786 Det er ikke min skyld, dine stole er grimme. 140 00:11:02,953 --> 00:11:06,915 Fint! Jeg tager ikke stolene eller noget med! 141 00:11:07,083 --> 00:11:11,836 Jeg vil nødig ødelægge stemningen hos bedstemor! 142 00:11:12,004 --> 00:11:17,217 Din ansøgning ser fin ud. Jeg har bare et sidste spørgsmål. 143 00:11:17,385 --> 00:11:20,553 Har du mange venner, der kommer og fester? 144 00:11:20,721 --> 00:11:23,515 Bare rolig. Jeg er ikke til fester. 145 00:11:25,309 --> 00:11:28,436 Det skal ikke bare ryge ud. 146 00:11:28,604 --> 00:11:32,065 Du skal virkelig overveje dine svar. 147 00:11:32,233 --> 00:11:36,653 Aflys det hele! Hej. Jeg bliver boende. 148 00:11:36,821 --> 00:11:40,532 Ignorér ham. Han er vild for at få værelset. 149 00:11:40,700 --> 00:11:45,954 - Men han får det ikke. - Du har fjernet brusegardinet. 150 00:11:46,122 --> 00:11:51,751 Det var livsfarligt! Jeg går meget op i sikkerhed. 151 00:11:58,718 --> 00:12:00,760 - Hej. - Hej. 152 00:12:00,928 --> 00:12:04,514 - Jeg gør plads til dine ting. - Tak. 153 00:12:04,682 --> 00:12:09,644 Men Monica og Chandler kom op at skændes, og de flytter ikke sammen. 154 00:12:09,812 --> 00:12:14,357 Hvad mener du? De flytter da sammen, ikke? 155 00:12:14,525 --> 00:12:18,611 Nej, de skændtes, om hvad mit værelse skulle bruges til. 156 00:12:18,779 --> 00:12:21,448 Om et skide værelse?! 157 00:12:21,615 --> 00:12:26,077 Jeg har ondt af dem, men nu behøver jeg ikke at bo hos dig. 158 00:12:26,245 --> 00:12:30,248 Nå nej, det er jo godt. 159 00:12:31,125 --> 00:12:37,338 Jeg hører, l er oppe at skændes! Handler det virkelig om et værelse? 160 00:12:37,506 --> 00:12:42,677 - Det er da for pjattet. - Vi kan godt løse det. 161 00:12:42,845 --> 00:12:44,971 Åbenbart ikke. 162 00:12:45,139 --> 00:12:49,601 Og jeg vil ikke se passivt til, mens to, som jeg holder af - 163 00:12:49,769 --> 00:12:53,229 - såres over noget så pjattet. 164 00:12:55,566 --> 00:13:02,030 - Det her pjatteri må høre op! - Sig, hun ikke skal være pjattet. 165 00:13:02,823 --> 00:13:04,741 Okay, okay. 166 00:13:05,367 --> 00:13:08,828 To meget fine pointer. 167 00:13:08,996 --> 00:13:13,208 Jeg har kendt jer begge to i lang tid. 168 00:13:13,375 --> 00:13:19,506 Og jeg har aldrig set jer være så lykkelige, som l er sammen. 169 00:13:19,673 --> 00:13:24,260 Vil l virkelig skrotte det på grund af et værelse? 170 00:13:24,428 --> 00:13:27,305 Det er for pjattet. 171 00:13:27,473 --> 00:13:33,436 Hvad er mest vigtigt, kærlighed eller pjat? 172 00:13:33,604 --> 00:13:36,898 Vi holder jo meget af pjat. 173 00:13:37,066 --> 00:13:40,276 Men vi er også glade for kærligheden. 174 00:13:40,444 --> 00:13:42,779 - Kærlighed er den bedste medicin. - Latter. 175 00:13:42,947 --> 00:13:46,533 - Hvorfor gør du det? - Ved det ikke. 176 00:13:49,453 --> 00:13:53,915 Altså, Chandler, du vil gerne bo sammen med Monica, ikke? 177 00:13:54,083 --> 00:13:56,501 Jo. 178 00:13:56,669 --> 00:14:00,338 - Vil du bo sammen med Chandler? - Ja. 179 00:14:00,506 --> 00:14:05,593 En mundtlig kontrakt er bindende New York! 180 00:14:12,601 --> 00:14:16,771 Jeg kan forstå, at du leder efter en bolig. 181 00:14:16,939 --> 00:14:20,233 Nej, jeg bliver boende. 182 00:14:22,987 --> 00:14:26,489 Jeg ville tilbyde dig min lejlighed. 183 00:14:26,657 --> 00:14:29,242 Hvorfor? Hvor skal du hen? 184 00:14:29,410 --> 00:14:33,997 Det ved jeg ikke. 185 00:14:34,206 --> 00:14:36,916 - Hej, Rach. - Hej. 186 00:14:37,084 --> 00:14:40,712 Du tror det ikke! Monica og Chandler er sammen igen. 187 00:14:40,880 --> 00:14:44,007 En god nyhed, ikke? Altså for dem. 188 00:14:44,174 --> 00:14:48,511 Det gode er, at vi skal være bofæller igen. 189 00:14:48,679 --> 00:14:53,349 Nå ja. Angående det... 190 00:14:53,517 --> 00:14:58,104 Jeg er taknemmelig for, at jeg må bo hos dig. 191 00:14:58,272 --> 00:15:01,482 Men tror du ikke, det bliver underligt? 192 00:15:01,650 --> 00:15:06,863 Hvorfor? Hvorfor skulle det.... Hvorfor bliver det underligt? 193 00:15:07,031 --> 00:15:10,408 På grund af os. 194 00:15:10,576 --> 00:15:15,079 - På grund af vores fortid. - Nej! 195 00:15:15,247 --> 00:15:20,960 Nej da! Det ville kun være underligt, hvis vi stadig var "det sted". 196 00:15:21,128 --> 00:15:25,590 - Er du stadig "det sted"? - Slet ikke. 197 00:15:25,758 --> 00:15:29,469 Heller ikke mig. Så det er intet problem. 198 00:15:29,637 --> 00:15:33,056 Vi er bare to venner, som er bofæller. 199 00:15:33,223 --> 00:15:36,601 Men vi får jo kærester med tiden. 200 00:15:39,271 --> 00:15:45,193 - Gør vi det? - Jeg finder en fyr, og du en pige. 201 00:15:46,362 --> 00:15:50,657 Nå... det lyder fedt. 202 00:15:50,824 --> 00:15:57,121 Vi kan bare lave et system. Ligesom på college med et skilt på døren: 203 00:15:57,289 --> 00:16:01,376 "Kom tilbage senere. Der er bid." 204 00:16:06,048 --> 00:16:09,801 Det havde jeg slet ikke tænkt på. 205 00:16:11,220 --> 00:16:14,806 Er l sikre på, l vil flytte sammen? 206 00:16:14,974 --> 00:16:20,144 Det er et stort skridt. Og hvorfor haster det sådan? 207 00:16:23,732 --> 00:16:25,274 Morsomt. 208 00:16:25,442 --> 00:16:29,904 Han er pjattet, fordi han ved, vi kan lide det pjattede. 209 00:16:30,072 --> 00:16:33,491 Jeg mener det. Tænk over det. 210 00:16:33,659 --> 00:16:39,998 I skændes først om en spillehal. Før I ved af det, er l gået fra hinanden. 211 00:16:40,165 --> 00:16:46,546 - Det var bare et dumt skænderi. - Dumme skænderier findes ikke! 212 00:16:46,714 --> 00:16:48,923 Det her handler ikke om et værelse. 213 00:16:49,091 --> 00:16:52,552 Det handler om, hvad værelset repræsenterer. 214 00:16:52,720 --> 00:16:56,931 Og dette værelse kan desværre blive jeres undergang! 215 00:16:57,099 --> 00:17:00,643 - Det bekymrer mig ikke. - Heller ikke mig. 216 00:17:00,811 --> 00:17:06,190 Godt. l lever selv jeres liv! Jeg vil bare ikke se jer gå fra hinanden. 217 00:17:06,358 --> 00:17:10,028 Og det gør l, hvis l flytter sammen. 218 00:17:12,114 --> 00:17:18,536 Hvis det er det, I vil, kan jeg ikke forhindre jer. Lad være! 219 00:17:22,124 --> 00:17:25,043 - Vil du stadig flytte sammen? - Ja. 220 00:17:25,210 --> 00:17:29,964 - Gjorde Ross dig ikke bange? - Jo, for at bo sammen med ham. 221 00:17:30,132 --> 00:17:33,426 Jeg skal vise dig noget! 222 00:17:35,304 --> 00:17:39,807 Gud! Nogen har myrdet Firkanten! 223 00:17:39,975 --> 00:17:42,977 Din lænestol kan stå her. 224 00:17:43,145 --> 00:17:47,482 Du kan se tv, og så er den i gå-afstand til køkkenet. 225 00:17:47,649 --> 00:17:51,235 Hvor er det sødt. Jeg har også noget. 226 00:17:51,403 --> 00:17:55,907 Kender du de skilte, der står "flette" på? 227 00:17:56,075 --> 00:18:02,163 Vi kan få fat i sådan et skilt og hænge det over sengen. 228 00:18:02,331 --> 00:18:05,124 Fordi det symboliserer os sammen. 229 00:18:05,292 --> 00:18:07,960 "Flette!" 230 00:18:08,128 --> 00:18:10,254 - Skøn idé! - Er det? 231 00:18:10,422 --> 00:18:13,132 "Nej!" 232 00:18:15,094 --> 00:18:18,096 Jeg fandt dig i min seng 233 00:18:18,263 --> 00:18:21,265 hvordan endte du dog der? 234 00:18:21,433 --> 00:18:24,310 du er noget af en gåde 235 00:18:24,478 --> 00:18:27,772 lille, sorte krøllehår 236 00:18:27,940 --> 00:18:32,443 lille, sorte krøllehår lille sorte, lille sorte, lille sorte 237 00:18:32,611 --> 00:18:37,115 lille sorte, krøllehår 238 00:18:39,284 --> 00:18:40,535 Tak. 239 00:18:42,663 --> 00:18:46,624 Jeg sender gerne e-mail ud om mine koncerter - 240 00:18:46,792 --> 00:18:50,878 - så giv mig penge til en computer. 241 00:18:53,632 --> 00:19:00,179 - Hvor er de andre? - Monica og Chandler har travlt. 242 00:19:00,347 --> 00:19:03,432 - Med at skændes? - Nej, det andet. 243 00:19:03,600 --> 00:19:08,646 - Det er godt, at det løste sig. - De er ikke til at skille ad. 244 00:19:08,814 --> 00:19:13,067 Må jeg låne din nøgle, så jeg kan få lavet en kopi? 245 00:19:13,235 --> 00:19:15,695 - Her. - Tak. 246 00:19:15,863 --> 00:19:20,324 Er du nu sikker? For når jeg har lavet en kopi, er løbet kørt. 247 00:19:20,492 --> 00:19:26,414 Ja, jeg er sikker. Smut så, inden jeg ombestemmer mig. 248 00:19:30,127 --> 00:19:35,173 Er det virkelig en god idé at flytte sammen med Rachel? 249 00:19:35,340 --> 00:19:41,095 - Der er både for og imod. - Du bør hælde til imod. 250 00:19:41,263 --> 00:19:45,850 Hvis hun flytter ind, så ender l med at finde sammen igen. 251 00:19:46,018 --> 00:19:50,354 Det tror jeg ikke. Hun taler allerede om andre fyre. 252 00:19:50,522 --> 00:19:55,318 Det går aldrig. Så kommer hun hjem og tuder, og så siger du: 253 00:19:55,485 --> 00:20:01,699 "Så, så. Du skal nok finde en." Og slam! Så finder hun dig! 254 00:20:01,867 --> 00:20:05,536 Du har måske ret. 255 00:20:05,704 --> 00:20:10,750 Hun forelsker sig helt sikkert i dig igen. Er det det, du ønsker? 256 00:20:10,959 --> 00:20:14,462 - Om det er det, jeg ønsker... - Ja. 257 00:20:16,298 --> 00:20:23,095 - Nu kommer hun. Nu redder jeg dig. - Der var lukket. Jeg gør det senere. 258 00:20:23,263 --> 00:20:28,684 Eller lader være. Hvorfor flytter du ikke ind hos mig? 259 00:20:28,852 --> 00:20:32,021 - Joey! - Nej, nej, nej. Det er okay. 260 00:20:32,189 --> 00:20:36,609 Jeg ved godt, jeg skræmte dig med den der nøgen-torsdag - 261 00:20:36,777 --> 00:20:40,112 - men det behøver vi ikke at gøre. 262 00:20:40,280 --> 00:20:44,116 Det er nemmere at flytte ind overfor. 263 00:20:46,203 --> 00:20:49,914 Medmindre du tænker på nøgen-onsdag? 264 00:20:50,082 --> 00:20:54,794 Torsdag passer dig åbenbart ikke. Kom med en dag! 265 00:20:59,675 --> 00:21:02,510 Kom ind. Tak, fordi du ville komme. 266 00:21:02,678 --> 00:21:06,430 Der er mange, der har vist interesse - 267 00:21:06,598 --> 00:21:09,934 - men du er blandt finalisterne. 268 00:21:10,102 --> 00:21:14,814 Inden jeg beslutter mig, vil jeg se, om vores personligheder passer. 269 00:21:14,982 --> 00:21:17,066 Så jeg har lavet en lille prøve. 270 00:21:17,234 --> 00:21:20,945 Jeg siger et ord, og du siger, hvad der falder dig ind. 271 00:21:21,113 --> 00:21:23,155 - Det kan vi godt. - Okay. 272 00:21:23,323 --> 00:21:25,408 - Pude. - Kamp. 273 00:21:25,575 --> 00:21:30,538 Flot... "G". 274 00:21:30,706 --> 00:21:34,375 - Streng? - Fremragende! 275 00:21:34,543 --> 00:21:36,043 Okay. 276 00:21:36,795 --> 00:21:39,880 Hyler... 277 00:21:40,048 --> 00:21:44,385 - Sæl? - Beklager! 278 00:21:44,845 --> 00:21:48,139 Desværre. Men sådan går det. Farveller. 279 00:21:53,395 --> 00:21:55,396 [Danish]