1 00:00:05,004 --> 00:00:06,255 Baik, ini dia. 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,549 Kau yakin ingin melakukannya? 3 00:00:12,678 --> 00:00:15,181 Halo, Ny. Ross. 4 00:00:15,223 --> 00:00:18,142 Halo. Tn. Rachel. 5 00:00:26,442 --> 00:00:28,027 Astaga. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,822 Ayo, Pheebs, lekas. 7 00:00:31,906 --> 00:00:33,074 Baik! 8 00:00:35,368 --> 00:00:38,412 Astaga! Apa semua orang akan menikah? 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,834 Dilarang berlari di kapel. 10 00:00:42,917 --> 00:00:45,920 Hei, jangan perintah aku dengan... Hei! 11 00:00:45,962 --> 00:00:47,380 - Hai. - Hei! 12 00:00:48,130 --> 00:00:49,298 Kalian sedang apa di sini? 13 00:00:49,340 --> 00:00:52,468 Ross dan Rachel meninggalkan pesan. Mereka akan menikah. 14 00:00:52,760 --> 00:00:54,387 - Itu mengapa kalian di sini, 'kan? - Benar. 15 00:00:54,428 --> 00:00:56,556 Untuk apa lagi kami di sini? 16 00:01:00,017 --> 00:01:02,103 Apa yang terjadi? Apa kami melewatkannya? 17 00:01:02,144 --> 00:01:03,437 Kita melewatkannya. 18 00:01:03,479 --> 00:01:06,315 Mungkin kita takkan melewatkannya jika bisa berlari di kapel! 19 00:01:07,733 --> 00:01:09,110 Ini sinting. 20 00:01:09,151 --> 00:01:11,904 Untuk apa dibesar-besarkan? Ini bukan pernikahan sungguhan. 21 00:01:12,905 --> 00:01:13,781 Apa? 22 00:01:15,074 --> 00:01:18,327 Jika menikah di Vegas, kau hanya menikah di Vegas. 23 00:01:20,621 --> 00:01:23,457 Apa maksudmu? Jika kau menikah di sini, berarti di mana pun sama. 24 00:01:23,583 --> 00:01:24,417 Benarkah? 25 00:01:25,251 --> 00:01:26,294 Ya. 26 00:01:27,295 --> 00:01:28,546 Astaga. 27 00:01:30,214 --> 00:01:31,549 Sudahlah. 28 00:02:48,668 --> 00:02:50,169 Mengapa kita satu ranjang? 29 00:02:50,211 --> 00:02:51,379 Entahlah. 30 00:02:54,298 --> 00:02:56,133 Apa kau mengenakan pakaian? 31 00:02:57,176 --> 00:02:58,010 Ya. 32 00:02:58,094 --> 00:02:59,971 - Sungguh? - Tidak. 33 00:03:03,015 --> 00:03:04,767 Tapi kita tak melakukan... 34 00:03:06,602 --> 00:03:09,146 ...seks, 'kan? 35 00:03:10,731 --> 00:03:14,277 Aku tak bisa mengingat apa yang terjadi semalam. 36 00:03:14,318 --> 00:03:15,987 Semuanya kabur. 37 00:03:18,406 --> 00:03:21,450 Aku ingat tertawa. Aku banyak tertawa. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,244 Lalu kita tak melakukan seks. 39 00:03:28,082 --> 00:03:31,127 Kita sangat mabuk. 40 00:03:31,335 --> 00:03:33,421 Aku lega kita tak melakukan sesuatu yang bodoh. 41 00:03:33,504 --> 00:03:34,589 Benar. 42 00:03:34,630 --> 00:03:37,425 "Baru Menikah" 43 00:03:40,469 --> 00:03:41,596 Selamat pagi, Pheebs. 44 00:03:42,722 --> 00:03:46,350 Filmku sudah secara resmi dibatalkan. 45 00:03:46,934 --> 00:03:48,769 Joey, aku turut menyesal. 46 00:03:49,061 --> 00:03:50,479 Kau ingin sarapanku? 47 00:03:51,272 --> 00:03:52,648 Aku terlalu depresi untuk makan. 48 00:03:53,274 --> 00:03:55,484 Aku mungkin akan makan dalam lima menit lagi. 49 00:03:56,444 --> 00:03:58,446 Jadi, kurasa aku akan pulang dengan pesawat bersama kalian. 50 00:03:58,487 --> 00:03:59,488 Pukul berapa penerbanganmu? 51 00:03:59,530 --> 00:04:02,325 - Bagaimana dengan taksiku? - Aku tak membutuhkannya lagi. 52 00:04:02,992 --> 00:04:06,120 Tidak, kau meminjam taksiku. Kau harus mengendarainya pulang. 53 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 Aku tak mau pulang mengemudi sendirian. Aku akan kesepian. 54 00:04:11,000 --> 00:04:12,293 Bagaimana jika kau ikut denganku? 55 00:04:12,335 --> 00:04:14,587 - Entahlah, perjalanannya panjang. - Itu akan luar biasa. 56 00:04:14,629 --> 00:04:17,298 Kita bisa mengobrol dan melakukan permainan. 57 00:04:17,340 --> 00:04:20,927 Ini bisa menjadi peluang kita untuk memperbarui pertemanan kita. 58 00:04:22,303 --> 00:04:24,680 Apa kau mengajakku untuk "perbaruan persahabatan"? 59 00:04:27,016 --> 00:04:27,850 Tentu saja? 60 00:04:28,601 --> 00:04:31,103 Baik, meski kupikir kita tak butuh itu. 61 00:04:31,145 --> 00:04:32,855 Aku tak pernah berhenti menyayangimu. 62 00:04:34,607 --> 00:04:36,108 - Hei. - Hei. 63 00:04:37,109 --> 00:04:39,904 Jadi, apa ada yang sudah bicara dengan Dr. dan Ny. Geller? 64 00:04:40,238 --> 00:04:43,074 Mereka meninggalkan pesan. Mereka akan datang sebentar lagi. 65 00:04:43,115 --> 00:04:45,243 Di mana pelayannya? Aku kelaparan. 66 00:04:48,120 --> 00:04:49,497 Ini layanan ambil sendiri, Bung. 67 00:04:51,541 --> 00:04:53,793 Ini saat aku memenangkan semua uangku kembali. 68 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 Dengar, aku harus bicara kepadamu. 69 00:04:57,713 --> 00:04:59,715 Tentu. Ada apa? 70 00:05:08,850 --> 00:05:10,810 Aku dan Monica hampir menikah. 71 00:05:11,227 --> 00:05:12,395 Astaga. 72 00:05:12,812 --> 00:05:14,313 Itu sesuatu yang besar. 73 00:05:16,524 --> 00:05:19,235 Tunggu sebentar. Mengapa aku tak diundang? 74 00:05:19,944 --> 00:05:21,320 Siapa yang akan menjadi pendamping priamu? 75 00:05:21,362 --> 00:05:23,823 Jangan bilang itu Ross. 76 00:05:24,824 --> 00:05:29,203 Kupikir aku dan Monica belum siap. Aku mencintainya,... 77 00:05:29,871 --> 00:05:31,789 ...tapi melihat Ross dan Rachel keluar dari kapel itu 78 00:05:31,831 --> 00:05:37,086 seperti menyadarkanku bahwa aku dan Monica melangkah terlalu cepat. 79 00:05:38,462 --> 00:05:40,131 Bagaimana caraku memberitahunya tanpa membuatnya sedih? 80 00:05:43,301 --> 00:05:45,094 Bilang saja dia bukan materi pendamping hidup yang baik. 81 00:05:47,930 --> 00:05:48,848 Apa? 82 00:05:50,433 --> 00:05:52,560 Semua perempuan sering bilang begitu kepadaku. 83 00:05:54,770 --> 00:05:58,065 Jika Monica sepertiku, dia akan sangat lega. 84 00:06:00,568 --> 00:06:02,945 Bagaimana aku memberitahunya bahwa ini terlalu cepat? 85 00:06:02,987 --> 00:06:05,323 Hatinya akan hancur. Dia akan berpikir aku tak mencintainya lagi. 86 00:06:05,364 --> 00:06:07,617 - Kau tak mencintainya. - Ya, aku mencintainya. 87 00:06:08,034 --> 00:06:10,036 Bagus. Aku hanya mengujimu. 88 00:06:11,495 --> 00:06:13,080 - Hei. - Hai. 89 00:06:13,539 --> 00:06:18,377 - Kami sedang membahas bakon. - Tidak, kami membahas tenis. 90 00:06:18,419 --> 00:06:20,129 Tenis lebih bisa dipercaya. 91 00:06:24,008 --> 00:06:25,343 Hei. 92 00:06:25,384 --> 00:06:27,178 - Hai. - Terima kasih. 93 00:06:28,930 --> 00:06:30,181 Kopi. 94 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 - Apa? - Apa kita akan membicarakan 95 00:06:40,650 --> 00:06:42,818 tentang apa yang kalian lakukan semalam? 96 00:06:45,071 --> 00:06:48,574 Apa maksudmu "semalam"? Semalam tak terjadi apa pun. 97 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 Ya. Ross mengundang kami untuk menyaksikan. 98 00:06:54,705 --> 00:06:57,250 Rach, kami takkan melewatkan pernikahan teman kami. 99 00:06:57,291 --> 00:06:59,126 Siapa yang menikah? 100 00:07:01,754 --> 00:07:02,672 Kalian? 101 00:07:03,798 --> 00:07:04,924 Apa? 102 00:07:05,925 --> 00:07:09,428 - Kami tak menikah. - Tidak, itu konyol... 103 00:07:14,767 --> 00:07:17,770 Tunggu. Aku ingat berada di sebuah kapel. 104 00:07:17,812 --> 00:07:21,190 Mereka takkan mengizinkan kami menikah saat kami semabuk itu. 105 00:07:21,232 --> 00:07:23,359 Orang diizinkan menikah saat mabuk. 106 00:07:23,651 --> 00:07:26,028 Kebanyakan orang yang menikah di Vegas memang sedang mabuk. 107 00:07:27,113 --> 00:07:28,781 Aku sedang mabuk saat ini. 108 00:07:31,033 --> 00:07:34,412 Aku tak boleh menyantap mimosa untuk sarapan? Aku sedang liburan. 109 00:07:35,621 --> 00:07:36,706 Apa yang akan kalian lakukan? 110 00:07:36,747 --> 00:07:39,417 Kurasa kami akan mencari pengacara perceraian. 111 00:07:39,458 --> 00:07:42,920 Kupikir Ross punya. 112 00:07:45,298 --> 00:07:46,340 Yang ini gratis, 'kan? 113 00:07:46,382 --> 00:07:47,675 Karena kau sudah membayar untuk dua perceraian pertama, 114 00:07:47,717 --> 00:07:49,177 jadi, yang ketiga gratis. 115 00:07:50,178 --> 00:07:55,057 Tertawalah, tapi kau yang salah karena kami tak perlu bercerai. 116 00:07:55,099 --> 00:07:58,227 - Kami cukup mengurus pembatalan? - Pembatalan? 117 00:07:58,269 --> 00:08:01,272 Ross, kupikir solusinya bukanlah operasi. 118 00:08:04,358 --> 00:08:05,568 Itu kegemaranmu! 119 00:08:06,903 --> 00:08:07,737 Apa? 120 00:08:08,487 --> 00:08:12,366 Kegemaranmu, kau pria yang suka bercerai. 121 00:08:12,408 --> 00:08:13,951 Ya. 122 00:08:13,993 --> 00:08:19,373 Tidak, itu bukan "kegemaranku". Aku tak suka bercerai. 123 00:08:19,749 --> 00:08:22,376 Ya, itu benar. Ini perceraian ketigamu. 124 00:08:23,127 --> 00:08:25,671 Kau sangat menyukai perceraian, mungkin kau akan menikahinya, 125 00:08:25,713 --> 00:08:29,675 tapi itu takkan berhasil, 126 00:08:29,717 --> 00:08:32,094 jadi, kau harus menceraikannya, Pria yang gemar bercerai. 127 00:08:34,222 --> 00:08:35,473 Aku sangat mabuk. 128 00:08:43,147 --> 00:08:45,733 - Jadi, apa yang harus kita lakukan? - Entahlah. 129 00:08:45,775 --> 00:08:47,401 Aku tahu aku mencintaimu. 130 00:08:47,735 --> 00:08:49,111 Aku tahu aku mencintaimu. 131 00:08:54,408 --> 00:08:58,579 Jadi, di mana kita di situasi "apakah kita akan menikah?" 132 00:08:58,621 --> 00:08:59,705 Aku mencintaimu. 133 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 Itu pertanyaan yang bagus. 134 00:09:03,584 --> 00:09:05,670 Semalam, kita memutuskan dengan dadu. 135 00:09:05,711 --> 00:09:08,631 Kita harus menyerahkannya ke takdir lagi. Aku mencintaimu! 136 00:09:09,298 --> 00:09:11,634 Kita takkan menikah kecuali ada pertanda. 137 00:09:11,676 --> 00:09:13,135 Setuju? Jadi, misalnya... 138 00:09:13,511 --> 00:09:14,512 Jika kau mendapat angka delapan lagi, 139 00:09:14,554 --> 00:09:17,682 itu adalah pertanda pasti bahwa kita harus menikah. 140 00:09:17,723 --> 00:09:19,350 Baik. Jika keluar angka delapan, kita menikah, 141 00:09:19,433 --> 00:09:22,144 tapi jika, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, sembilan, 10, 142 00:09:22,186 --> 00:09:23,855 11, 12, kita tak menikah. 143 00:09:23,896 --> 00:09:25,314 - Kedengarannya bagus. - Baik. 144 00:09:25,815 --> 00:09:27,191 Hei, ada pelempar baru. 145 00:09:27,483 --> 00:09:28,568 Letakkan uang kalian. 146 00:09:28,901 --> 00:09:30,027 - Siap? - Siap. 147 00:09:30,444 --> 00:09:31,612 Ayo, angka delapan. 148 00:09:35,408 --> 00:09:36,993 Ya, angka delapan. 149 00:09:39,370 --> 00:09:40,788 Angka delapan. 150 00:09:44,250 --> 00:09:45,501 Sulit dipercaya aku melempar angka delapan. 151 00:09:45,543 --> 00:09:47,420 Itu sangat jarang terjadi. 152 00:09:49,338 --> 00:09:52,049 Mari menikah. Kurasa. 153 00:09:53,050 --> 00:09:55,720 Itu tak sulit. Semalam, aku melempar angka delapan yang jarang terjadi. 154 00:09:55,761 --> 00:09:59,056 Benar! Itu angka delapan yang salah. Tak ada pernikahan! Sial! 155 00:10:00,016 --> 00:10:01,809 Aku sangat menginginkannya! 156 00:10:04,979 --> 00:10:06,355 - Ingin berkemas? - Ya. 157 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 Kita melakukan hal yang benar, 'kan? 158 00:10:10,860 --> 00:10:12,278 Tentu saja. 159 00:10:12,653 --> 00:10:14,113 Kita menyerahkannya kepada takdir. 160 00:10:14,739 --> 00:10:18,075 Jika kita seharusnya menikah, akan ada pertanda jelas. 161 00:10:25,875 --> 00:10:29,921 Baik, sisa pertanyaanmu tinggal 19. Gunakan dengan bijak. 162 00:10:34,175 --> 00:10:36,844 Ayo, Joey. Kau tak bisa menang jika kau... 163 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 ...tak bertanya! 164 00:10:40,431 --> 00:10:41,432 Apa? 165 00:10:41,474 --> 00:10:43,267 Kau menjanjikan perjalanan darat yang menyenangkan. 166 00:10:43,309 --> 00:10:47,104 Kita sudah enam jam di jalan, kau tidur selama lima setengah jam. 167 00:10:47,146 --> 00:10:48,689 Kita akan berganti posisi di area rehat berikutnya, 168 00:10:48,731 --> 00:10:50,650 dan kau akan mengemudi sampai New York. 169 00:10:50,691 --> 00:10:54,237 Itu akan menjadi hukumanmu, dasar tukang tidur yang serakah. 170 00:10:55,530 --> 00:10:56,656 Baiklah. 171 00:10:56,989 --> 00:10:59,867 Ya, dan sampai area rehat, kau akan menyanyi untukku. 172 00:10:59,909 --> 00:11:02,078 Karena radionya rusak dan kau egois, 173 00:11:02,119 --> 00:11:03,788 tapi suaramu bagus. 174 00:11:05,289 --> 00:11:07,333 - Benarkah? - Menyanyi! 175 00:11:19,262 --> 00:11:21,305 Astaga, ini perjalanan yang panjang. 176 00:11:23,516 --> 00:11:24,809 Apakah mataku terbuka? 177 00:11:24,851 --> 00:11:25,893 Tidak! 178 00:11:42,451 --> 00:11:43,578 Selamat pagi. 179 00:11:50,459 --> 00:11:52,503 - Hei. - Hei, Suami. 180 00:11:55,131 --> 00:11:58,301 Ya. Sebenarnya, aku ingin bicara 181 00:11:58,342 --> 00:12:00,887 - tentang masalah pembatalan itu. - Ya. 182 00:12:00,928 --> 00:12:02,513 Ya, aku takkan melakukannya. 183 00:12:16,194 --> 00:12:17,445 Baik. 184 00:12:18,446 --> 00:12:22,909 - Jadi, kita akan tetap menikah. - Ya, tepat sekali. 185 00:12:22,950 --> 00:12:26,662 Aku akan membuat semua orang memanggilku Ny. Geller. 186 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Ini menakjubkan. 187 00:12:30,166 --> 00:12:34,462 Aku benar-benar berpikir harus lebih keras membujukmu. 188 00:12:35,046 --> 00:12:38,633 Kini, aku takut karena kupikir kau tak bercanda. 189 00:12:40,551 --> 00:12:43,971 Aku tak bercanda. Begini, aku... 190 00:12:44,013 --> 00:12:49,060 Aku tak boleh mengalami tiga pernikahan yang gagal. 191 00:12:49,101 --> 00:12:52,230 Aku takkan menjadi pria itu. 192 00:12:53,523 --> 00:12:59,153 Jadi, kita akan tetap menikah untuk selamanya? 193 00:12:59,195 --> 00:13:03,699 Baik, bagaimana hal ini akan memengaruhimu? 194 00:13:06,410 --> 00:13:09,789 Sesekali waktu kau hanya akan mengisi beberapa formulir, 195 00:13:09,830 --> 00:13:12,250 alih-alih mencentang kotak "Nona", 196 00:13:12,291 --> 00:13:14,168 kau mencentang kotak yang bertuliskan "Nyonya". 197 00:13:14,210 --> 00:13:17,046 Kotak itu tepat di sebelahnya. 198 00:13:19,715 --> 00:13:22,093 Baik. Maaf, kau benar. Kau tahu sesuatu? 199 00:13:22,134 --> 00:13:24,053 Kita bisa tetap menikah 200 00:13:24,095 --> 00:13:28,808 karena kupikir kotak-kotak itu saling berjauhan. 201 00:13:30,852 --> 00:13:33,104 Baik. Begini. 202 00:13:33,771 --> 00:13:35,648 Tolong berhenti sejenak 203 00:13:35,898 --> 00:13:38,985 dan pikirkan tentang apa yang kau inginkan dariku. Paham? 204 00:13:39,527 --> 00:13:43,656 Aku memintamu untuk membantuku. 205 00:13:46,367 --> 00:13:49,996 Kau memintaku untuk menjadi istrimu. 206 00:13:50,037 --> 00:13:55,293 Sebagai istriku, kupikir kau harus membantuku. 207 00:13:59,297 --> 00:14:01,382 Anak itu menendangku sangat keras di pesawat. 208 00:14:01,424 --> 00:14:03,301 Kau memang menarik rambutnya. 209 00:14:04,051 --> 00:14:06,387 - Dia mengambil kudapanku. - Aku tak mau membahas ini lagi! 210 00:14:07,430 --> 00:14:10,224 Baik, kau tahu sesuatu? Rasanya sangat sakit. 211 00:14:10,266 --> 00:14:14,020 Sudah kubilang jangan berjalan. Kemarilah. Baik. 212 00:14:23,237 --> 00:14:25,281 - Ini tak berarti apa pun, 'kan? - Tidak. 213 00:14:29,577 --> 00:14:31,913 Bagaimana kau bisa mengangkut orang menumpang? 214 00:14:31,954 --> 00:14:36,417 Mungkin saja dia adalah pemerkosa, pembunuh, atau sesuatu. 215 00:14:36,751 --> 00:14:39,170 Kau pikir aku tak menanyakan hal itu sebelum dia masuk? 216 00:14:40,129 --> 00:14:43,174 Aku tak bicara kepadamu. Kembalilah tidur. 217 00:14:43,216 --> 00:14:45,593 - Kau, apa kau pemerkosa? - Tidak. 218 00:14:45,635 --> 00:14:47,303 Apa kau suka permainan saat di mobil? 219 00:14:47,970 --> 00:14:50,097 Ya, kau tahu permainan pelat mobil? 220 00:14:50,139 --> 00:14:52,683 Aku suka permainan pelat mobil! 221 00:14:52,725 --> 00:14:54,310 Aku akan bermain. 222 00:14:54,352 --> 00:14:57,063 Tidak, kau butuh tidur. Selamat malam. 223 00:15:03,319 --> 00:15:04,403 - Hei. - Hei. 224 00:15:04,445 --> 00:15:07,114 Dengar. Aku tahu kau ingin bicara kepadaku, 225 00:15:07,156 --> 00:15:08,491 tapi aku punya gagasan 226 00:15:08,533 --> 00:15:10,910 yang mungkin akan membuatmu ingin tetap menikah. 227 00:15:12,578 --> 00:15:13,996 Kita mendaftar resepsi pernikahan... 228 00:15:14,497 --> 00:15:17,625 ...dan kau boleh menyimpan semua hadiahnya. 229 00:15:21,379 --> 00:15:23,840 Tidak, Ross, ayolah. Dengarkan aku. 230 00:15:24,131 --> 00:15:26,092 Aku sudah memikirkan bagaimana cara mengatakan ini, 231 00:15:26,133 --> 00:15:31,013 dan intinya, Ross, kita tak bisa tetap menikah. 232 00:15:32,515 --> 00:15:34,976 - Entah jika itu benar. - Tapi itu benar. 233 00:15:35,852 --> 00:15:38,104 Baik. Kau tahu apa ini? 234 00:15:38,604 --> 00:15:42,024 Ini perbedaan pendapat. 235 00:15:44,485 --> 00:15:47,071 - Saat itu terjadi di pernikahan... - Ross, ayolah! 236 00:15:47,113 --> 00:15:48,823 Ini bukan pernikahan! 237 00:15:48,865 --> 00:15:51,075 Ini pengar dari mabuk paling buruk di dunia! 238 00:15:52,660 --> 00:15:54,453 Ross, jika kau tak meminta pembatalan ini, 239 00:15:54,495 --> 00:15:55,746 aku yang akan melakukannya. 240 00:15:59,292 --> 00:16:01,544 Baik, aku akan melakukannya. 241 00:16:01,919 --> 00:16:02,920 Terima kasih. 242 00:16:04,463 --> 00:16:05,965 Hei. 243 00:16:06,591 --> 00:16:10,094 Apakah ada semacam mandi untuk pembatalan? 244 00:16:14,724 --> 00:16:17,059 Tunggu. Itu stasiun kereta tempatku turun. 245 00:16:17,101 --> 00:16:19,353 Aku punya alamat dan nomor teleponmu. 246 00:16:19,395 --> 00:16:22,815 Aku tahu namamu dan tahu kau itu melarat. 247 00:16:22,857 --> 00:16:25,735 Jadi, semua bukti mengarah kepadamu. 248 00:16:26,485 --> 00:16:28,196 Baik, sampai jumpa, Pheebs. 249 00:16:37,038 --> 00:16:39,665 Ayolah, Pheebs, aku tak tahan lagi. 250 00:16:39,707 --> 00:16:41,292 Kumohon, bicaralah kepadaku. 251 00:16:43,085 --> 00:16:45,129 Izinkan aku menebus kesalahanku. 252 00:17:06,150 --> 00:17:08,361 Hentikan itu! Tidak! 253 00:17:10,196 --> 00:17:13,783 Itu tak adil. Kau tahu aku tak bisa melawan suara indah itu. 254 00:17:14,951 --> 00:17:17,578 Pheebs, aku sangat menyesal. 255 00:17:17,954 --> 00:17:20,456 Aku tahu aku menjanjikan teman perjalanan yang asyik, 256 00:17:20,540 --> 00:17:23,376 dan aku tak memenuhi janji itu. 257 00:17:23,417 --> 00:17:26,128 Tapi kini aku tahu kau berpikir bahwa terjaga 258 00:17:26,170 --> 00:17:27,880 adalah bagian penting dari persahabatan. 259 00:17:27,922 --> 00:17:31,801 Jadi, aku akan berjuang untuk tetap terjaga 260 00:17:31,843 --> 00:17:33,427 selama aku mengenalmu. 261 00:17:36,305 --> 00:17:38,808 Kau masih bisa tidur di malam hari dan sebagainya. 262 00:17:39,851 --> 00:17:40,810 Terima kasih. 263 00:17:42,937 --> 00:17:44,397 Jadi, apa kini kita bisa bermain 20 Pertanyaan? 264 00:17:44,438 --> 00:17:47,400 Aku punya pertanyaan yang bagus. Sudah kupikirkan sejak di Kansas. 265 00:17:48,734 --> 00:17:49,861 Baik. 266 00:17:50,903 --> 00:17:54,740 Apakah itu semacam roti lapis pedas? 267 00:17:55,575 --> 00:17:56,826 Benar. 268 00:17:58,202 --> 00:17:59,745 Apakah itu roti lapis submarine isi daging? 269 00:18:00,079 --> 00:18:04,208 Itu luar biasa. Kau memang ahlinya! 270 00:18:07,211 --> 00:18:08,087 Serangga! 271 00:18:12,216 --> 00:18:14,677 - Itu lucu. Kau terlihat seperti... - Jangan katakan! 272 00:18:14,719 --> 00:18:16,012 Bahkan jangan dipikirkan. 273 00:18:17,096 --> 00:18:18,431 Baik. 274 00:18:19,056 --> 00:18:21,058 Baik, Chandler, nikmati si pemarah ini. 275 00:18:25,062 --> 00:18:26,731 Apa kita sebaiknya menikah saja? 276 00:18:26,772 --> 00:18:29,901 Semua pertanda itu menunjukkan bahwa kita harus melakukannya. 277 00:18:29,942 --> 00:18:31,527 Aku muak dengan semua pertanda itu. 278 00:18:31,569 --> 00:18:33,279 Ini terlalu cepat. Aku senang dengan keadaan sekarang. 279 00:18:33,321 --> 00:18:35,114 - Aku tak mau semuanya berubah, - Aku juga. 280 00:18:35,156 --> 00:18:36,157 - bagaimana denganmu? - Tidak. 281 00:18:36,199 --> 00:18:39,744 Jika begitu baiklah, tak ada yang berubah. Semua tetap sama! 282 00:18:39,827 --> 00:18:40,661 Keluarkan barang-barangmu. 283 00:18:40,703 --> 00:18:42,872 Sudah tiga hari, dan itu membuatku sinting! 284 00:18:44,916 --> 00:18:47,126 Tenanglah, kita tak seperti... 285 00:18:57,720 --> 00:18:59,555 Aku berpikir, bagaimana jika aku... 286 00:19:00,431 --> 00:19:01,849 ...mengeluarkan barang-barangku di sini? 287 00:19:02,433 --> 00:19:03,976 Semua barang-barangmu akan ada di sini. 288 00:19:06,062 --> 00:19:07,188 Baik. 289 00:19:10,149 --> 00:19:11,901 Bagaimana jika semua barangku ada di sini? 290 00:19:12,568 --> 00:19:14,737 Kau akan bolak-balik sepanjang waktu. 291 00:19:16,072 --> 00:19:17,615 Itu tak masuk akal. 292 00:19:18,115 --> 00:19:19,200 Baik. 293 00:19:22,119 --> 00:19:25,081 Bagaimana jika kita tinggal bersama dan kau paham maksudku? 294 00:19:28,626 --> 00:19:29,877 Tinggal bersama? 295 00:19:31,254 --> 00:19:32,964 Tak ada pertanda untuk itu. 296 00:19:33,506 --> 00:19:35,800 Aku bertanya itu semacam pertanda. 297 00:19:40,555 --> 00:19:42,598 - Ya! - Bagus! 298 00:19:46,185 --> 00:19:47,311 Ya. 299 00:19:48,229 --> 00:19:50,439 Baik. Tunggu! 300 00:19:50,481 --> 00:19:52,775 - Baik. - Ini kuncimu. 301 00:19:52,817 --> 00:19:56,279 Keluar dan baptis kunci itu. Keluar dan masuk lagi. 302 00:19:56,320 --> 00:19:58,531 Pintu ini sudah lima tahun tak dikunci, tapi baiklah. 303 00:20:00,283 --> 00:20:01,909 - Siap? - Siap! 304 00:20:03,411 --> 00:20:06,914 Kuncinya patah di lubang, dan aku tak bisa masuk. 305 00:20:07,540 --> 00:20:09,166 Tunggu. Astaga, aku tak bisa keluar! 306 00:20:09,208 --> 00:20:11,836 - Ini bukan sebuah pertanda! - Tidak, kuncinya sudah sangat tua! 307 00:20:11,878 --> 00:20:14,088 - Kuncinya sudah tua! - Kuncinya sudah lapuk. 308 00:20:15,214 --> 00:20:16,507 Aku mencintaimu. 309 00:20:18,301 --> 00:20:19,552 Aku mencintaimu. 310 00:20:20,720 --> 00:20:23,472 Apa saat ini, kau sedang memeluk pintu? 311 00:20:29,353 --> 00:20:30,313 Tidak. 312 00:20:31,898 --> 00:20:33,357 Ya, aku juga. 313 00:20:36,611 --> 00:20:37,528 Hei. 314 00:20:38,154 --> 00:20:40,865 Apakah proses pembatalannya berjalan lancar? 315 00:20:40,907 --> 00:20:44,202 Ya. Tak ada masalah. Semuanya sudah diurus. 316 00:20:44,243 --> 00:20:45,870 Ross, terima kasih. 317 00:20:47,121 --> 00:20:48,706 Kalian mau ikut ke bioskop? 318 00:20:48,748 --> 00:20:50,708 - Ya, mengapa tidak? - Pheebs? 319 00:20:50,750 --> 00:20:52,376 Tidak, terima kasih. Aku sudah menyaksikan satu. 320 00:20:54,170 --> 00:20:56,964 - Baik, aku akan ambil sweter. - Baik. 321 00:21:00,968 --> 00:21:02,720 Ingin mendengar sesuatu yang aneh? 322 00:21:02,762 --> 00:21:03,888 Selalu. 323 00:21:05,723 --> 00:21:07,475 Aku tak mendapatkan pembatalan itu. 324 00:21:09,769 --> 00:21:11,938 - Apa? - Kami masih menikah. 325 00:21:13,689 --> 00:21:15,900 Jangan beri tahu Rachel. Sampai jumpa lagi. 326 00:21:20,404 --> 00:21:23,157 "Didedikasikan Untuk Courteney Dan David Yang Menikah" 327 00:21:29,372 --> 00:21:30,581 Kau sedang apa? 328 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 Kuncinya tersangkut di lubang kunci. 329 00:21:32,083 --> 00:21:33,376 Aku bisa memperbaikinya. Tunggu. 330 00:21:35,711 --> 00:21:36,879 Menyingkir. 331 00:21:43,803 --> 00:21:44,804 Masih belum bisa. 332 00:21:44,846 --> 00:21:46,097 Aku belum selesai. 333 00:21:57,483 --> 00:22:00,236 Bagus sekali, Joe. Kau memang tukang yang hebat.