1 00:00:05,300 --> 00:00:09,030 Cậu đang làm gì thế? -Tớ đang xếp lại tầng dưới 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,760 thấy sao? Bỏ ngăn cuối, Thịt và sữa. 3 00:00:13,310 --> 00:00:16,280 Ngăn giữa,trái cây và rau. 4 00:00:16,540 --> 00:00:20,140 Và trên cùng,đồ hết hạn 5 00:00:21,220 --> 00:00:22,410 Tại sao cậu lại làm điều này? 6 00:00:22,650 --> 00:00:24,810 Bởi vì tớ muốn xua đuổi sự buồn chán ra khỏi đầu. 7 00:00:25,090 --> 00:00:28,890 Tớ đã đến ngân hàng, bưu điện và tiệm giặt đồ. 8 00:00:29,120 --> 00:00:32,560 Chàng trai,cậu vừa làm việc của cả 7 ngày trong tuần 9 00:00:32,960 --> 00:00:36,490 Thoải mái chút đi. Cậu đã từng thất nghiệp chưa? 10 00:00:36,770 --> 00:00:39,000 Tớ ko phải người thất nghiệp. Nhưng tớ đang nghỉ phép 11 00:00:39,270 --> 00:00:42,130 Hey,đừng đặt tín ngưỡng của cậu lên người tớ, okay? 12 00:00:42,900 --> 00:00:46,770 Một gã ở vị trí của cậu cần phải đc thư giãn tốt hơn. 13 00:00:47,010 --> 00:00:50,470 Vậy tại sao chúng ta ko ngồi lên chiếc ghế thoải mái này. Nào,ngồi xuống đi. 14 00:00:52,810 --> 00:00:53,940 Sẵn sàng chưa?xem này 15 00:00:56,180 --> 00:00:57,780 Và rồi... 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,280 vậy,gì đây,chúng ta chỉ ngồi mà? -Oh,ko ko ko 17 00:01:02,520 --> 00:01:05,690 chúng ta sẽ ko chỉ ngồi . Xem đây. 18 00:01:08,860 --> 00:01:12,060 -Hello, Chandler Bing. -Hello, Mr. Bing. 19 00:01:12,200 --> 00:01:14,190 I love you. 20 00:01:14,970 --> 00:01:17,800 Đc rồi,dù đây là ai, đừng gọi tôi nữa! 21 00:01:19,770 --> 00:01:22,170 Đã 6 tháng rồi! Ko buồn cười tí nào đâu! 22 00:01:23,910 --> 00:01:27,510 Em có thể thấy anh, Mr. Bing. 23 00:01:27,650 --> 00:01:30,620 Anh thật khiêu gợi với bộ đồ mới. 24 00:01:30,750 --> 00:01:33,520 Để tôi yên! Vì chúa,để tôi yên!! 25 00:01:34,260 --> 00:01:35,980 Và đó mới là thứ tư. 26 00:01:40,160 --> 00:01:42,790 The One with The Inappropriate Sister 27 00:02:25,640 --> 00:02:27,900 Hey,Các cậu!Đoán xem cái gì đây? 28 00:02:30,980 --> 00:02:32,340 Người Anh đang đến? 29 00:02:34,180 --> 00:02:36,080 Oh,nhìn cậu và cái cách của cậu 30 00:02:37,990 --> 00:02:42,250 Vì giờ là giáng sinh, Tớ định mở quỹ từ thiện 31 00:02:42,490 --> 00:02:45,520 Và tớ có chuông rồi sau đó tớ có xô 32 00:02:47,560 --> 00:02:49,660 Tớ sẽ mang niềm vui đến\cho mọi người 33 00:02:49,900 --> 00:02:52,870 Năm ngoái tớ đã trải qua một niềm vui nhỏ bé, nhưng ko đủ 34 00:02:53,100 --> 00:02:55,700 Vì vậy năm nay tớ sẽ làm cho toàn bộ thành phố. 35 00:02:57,340 --> 00:03:01,740 Tó có biết 1 cô gái trong trường học đã làm điều đó,cô ấy rất được ngưỡng mộ 36 00:03:02,510 --> 00:03:06,170 Lạ thật,dạo này cậu bắt đầu nói giống Chandler rất nhiều 37 00:03:06,310 --> 00:03:08,150 Làm gì có 38 00:03:10,120 --> 00:03:13,280 Vậy, Phoebe, cậu rung chuông ở đâu? 39 00:03:13,560 --> 00:03:16,150 Họ đã cho tớ 1 vị trí rất tuyệt gần Macy 40 00:03:16,360 --> 00:03:18,790 Họ ko bao giờ cung cấp một vị trí tốt cho ma mới... 41 00:03:18,990 --> 00:03:23,560 ...nhưng tớ là người duy nhất có thể nói "Merry Christmas" bằng 25 thứ tiếng 42 00:03:24,030 --> 00:03:25,230 Tớ phét đấy! 43 00:03:26,530 --> 00:03:28,560 Oh, my God.Danny ở đây 44 00:03:28,800 --> 00:03:30,670 Chỉ cần nhìn vào. 45 00:03:33,470 --> 00:03:37,070 Thấy chưa?Anh ấy vẫn giả vờ như ko quan tâm 46 00:03:39,510 --> 00:03:42,240 Anh ấy cứ đi. Giả vờ như chúng ta ko biết anh ta 47 00:03:42,650 --> 00:03:44,050 -Hey, chàng trai. -Hey, Danny. 48 00:03:46,390 --> 00:03:48,150 Oh, Danny! Hey! 49 00:03:49,920 --> 00:03:54,490 Cậu biết Rachel chứ.cô ấy rất đẹp Cô ấy nhìn ko tồi phải ko? 50 00:03:54,730 --> 00:03:55,820 Thanks, Mon. 51 00:03:56,560 --> 00:03:57,690 Đương nhiên. 52 00:03:58,100 --> 00:04:00,660 Cậu có muốn ra ngoài cùng cô ấy một ngày nào đó ko 53 00:04:02,100 --> 00:04:04,440 Đương nhiên rồi,thứ 6 đc chứ? 54 00:04:06,270 --> 00:04:08,440 Tuyệt đấy. Cô ấy sẽ ko thể chờ đâu 55 00:04:09,110 --> 00:04:12,380 Vào ngày đó,tôi tôi sẽ đc nói chuyện trực tiếp với cô ấy chứ? 56 00:04:13,280 --> 00:04:14,370 Hẹn cô vào thứ 6. 57 00:04:16,020 --> 00:04:19,780 Okay,Cái quái gì đấy? Cậu biết cái gì?Đừng trả lời tớ 58 00:04:20,090 --> 00:04:21,950 Tớ có hẹn với Danny 59 00:04:23,590 --> 00:04:27,860 Rồi,giờ là 4:30, Tớ đoán đây là giờ ăn trưa của tớ 60 00:04:28,760 --> 00:04:31,560 -Các cậu sẽ làm gì? Nếu các cậu đi làm trở lại.. 61 00:04:31,700 --> 00:04:35,070 ...Chỉ chơi thôi. Cậu biết đấy,làm một số cuộc gọi 62 00:04:41,210 --> 00:04:43,110 Làm thế nào em ko thể nhận được vai? 63 00:04:43,310 --> 00:04:47,110 Vở kịch nói về một diễn viên Italia 29 tuổi từ Queen! 64 00:04:47,320 --> 00:04:50,340 Well, Talia Shire bỗng nhiên có sẵn 65 00:04:50,550 --> 00:04:52,210 Cô ấy là phụ nữ! 66 00:04:52,890 --> 00:04:55,720 Chị có thể nói gì chứ?Cô ấy đóng đinh nó 67 00:04:58,460 --> 00:05:00,120 Còn gì khác ko? 68 00:05:00,330 --> 00:05:02,630 em sẽ chỉ nói ko một lần nữa,nhưng... 69 00:05:02,900 --> 00:05:04,360 ...đồng tính khiêu dâm thì thế nào? 70 00:05:07,300 --> 00:05:08,700 Chúc mừng giáng sinh 71 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 Feliz Navidad! 72 00:05:11,740 --> 00:05:14,070 Allo và Merry Christmas! 73 00:05:14,340 --> 00:05:16,870 Oh, cảm ơn ông! Đây là niềm vui của ông 74 00:05:19,810 --> 00:05:21,870 làm thế nào cậu làm đc vậy? Oh,nó ổn mà 75 00:05:22,150 --> 00:05:24,020 Good.Để tớ giúp cậu nào 76 00:05:24,250 --> 00:05:25,480 Oh, thanks! 77 00:05:28,420 --> 00:05:31,820 Nó có phải cái áo khoác da mới ko? Trông đắt nhỉ 78 00:05:33,330 --> 00:05:35,890 Yeah.tớ đoán thế 79 00:05:37,770 --> 00:05:39,560 Vừa làm móng xong à? 80 00:05:40,670 --> 00:05:43,600 Yes, Phoebe, nhưng đây là tất cả những gì tớ có, okay? 81 00:05:43,870 --> 00:05:46,840 Thanks. Happy holidays! Đây là niềm vui của cậu 82 00:05:47,710 --> 00:05:50,230 Thank you! Happy holidays and chờ đã 83 00:05:50,510 --> 00:05:54,110 Anh ko đc lấy tiền. -Tôi đang cần tiền lẻ để đi xe buýt 84 00:05:54,350 --> 00:05:56,910 Anh có thể rời khỏi đây với những đồng dollar dành cho người nghèo? 85 00:05:57,190 --> 00:05:59,280 Tôi là người nghèo. Tôi phải đi xe buýt 86 00:06:00,120 --> 00:06:02,450 Okay, mùa của những lời chúc và mọi thứ, nhưng vẫn còn đó... 87 00:06:02,690 --> 00:06:03,880 Cắn tôi đê, tóc vàng! 88 00:06:06,960 --> 00:06:11,020 Tớ sẽ mang cho anh ta một thứ gì đó cạnh niềm vui.Chỉ thế thôi 89 00:06:15,140 --> 00:06:18,160 Tớ ko thể tin đc Tớ ko nhận đc vai 90 00:06:18,440 --> 00:06:20,600 I'm sorry, man. 91 00:06:21,080 --> 00:06:22,510 Cậu nên làm... 92 00:06:22,780 --> 00:06:25,300 ...một số thứ xảy ra cho bản thân 93 00:06:25,510 --> 00:06:27,740 cậu biết đấy,viết kịch chẳng hạn 94 00:06:28,020 --> 00:06:31,510 Hay là một bộ phim. Những điều về những gã Good Will Hunting? 95 00:06:31,790 --> 00:06:35,520 Thực tế đi,cậu co biết? Nếu tớ viết những thứ đó... 96 00:06:35,790 --> 00:06:39,420 ...thì cái gì sẽ biến mấy gã đó trở thành ngôi sao trong đó? 97 00:06:42,500 --> 00:06:44,520 Chờ chút. Tớ nên làm ngôi sao trong đó! 98 00:06:44,800 --> 00:06:45,790 Hoặc là đó 99 00:06:47,770 --> 00:06:50,640 Tớ ko thể viết. Cậu thấy đấy,tớ là một diễn viên 100 00:06:50,770 --> 00:06:53,900 Tớ nên diễn như người viết.đây... 101 00:06:59,480 --> 00:07:01,780 Nhưng nhìn xem? Nada. 102 00:07:02,880 --> 00:07:06,480 Tớ ko biết gì về nó Tớ ko thể làm đc 103 00:07:07,360 --> 00:07:08,380 Tớ sẽ giúp cậu 104 00:07:08,620 --> 00:07:12,720 Yeah.Tớ sẽ lập một lịch trình và làm cậu phải thực hiện nó 105 00:07:12,960 --> 00:07:15,220 Hơn nữa,nó sẽ mang lại cho tớ vài thứ để làm. 106 00:07:15,460 --> 00:07:17,760 Cậu làm điều đó vì tớ sao? Thanks. 107 00:07:17,970 --> 00:07:21,330 Chúng ta sẽ bắt đầu từ từ.Tất cả những gì cậu phải có vào đêm nay... 108 00:07:21,640 --> 00:07:24,000 ...là tên nhân vật chính của cậu 109 00:07:24,670 --> 00:07:26,400 -Xong. -Và nó ko phải Joey 110 00:07:26,670 --> 00:07:28,340 -Nó ko phải. -hay là Joseph. 111 00:07:35,480 --> 00:07:36,470 Có gì trên đó? 112 00:07:36,680 --> 00:07:39,680 Tớ chỉ nhìn thấy Danny trên tàu điện ngầm với 1 cô nàng... 113 00:07:39,890 --> 00:07:41,750 ...Và tay của anh ấy xung quanh cô ấy 114 00:07:42,220 --> 00:07:43,320 Honey, I'm sorry. 115 00:07:43,590 --> 00:07:45,920 Cậu nên vậy. Đây là lỗi của cậu 116 00:07:47,530 --> 00:07:50,400 Cậu can thiệt vào mối quan hệ của bọn tớ! 117 00:07:50,670 --> 00:07:52,360 Cậu làm gì có mối quan hệ nào! 118 00:07:52,600 --> 00:07:55,090 Nhưng tớ đã làm việc của tớ và tất cả mọi thứ... 119 00:07:55,340 --> 00:07:57,400 ...đã đúng như kế hoạch! 120 00:07:57,610 --> 00:08:00,670 Oh, God, dừng kế hoạch đó lại! 121 00:08:02,110 --> 00:08:04,240 Vậy cái gì làm cậu nhìn thấy anh ta với cô nàng ấy? 122 00:08:04,450 --> 00:08:06,350 Điều đó chẳng có nghĩa gì cả. 123 00:08:06,550 --> 00:08:11,080 Cậu sẽ ra ngoài với Danny với dáng vẻ thật quyến rũ,anh ấy sẽ quên hết tất cả... 124 00:08:11,290 --> 00:08:13,410 ...về cô gái tàu điện ngầm ngu ngốc đó. 125 00:08:13,690 --> 00:08:15,710 Cô ta đúng là loại ngu ngốc. 126 00:08:16,590 --> 00:08:19,920 Cậu nói đúng. Tớ sẽ đến cuộc hẹn 127 00:08:20,190 --> 00:08:24,530 Tớ sẽ đến cuộc hẹn. Đó là kế hoạch mới. 128 00:08:26,470 --> 00:08:27,630 Nhanh! 129 00:08:42,650 --> 00:08:46,090 Làm thế nào cậu đánh vần từ "nghi ngờ"? -Tại sao? 130 00:08:46,390 --> 00:08:50,080 Tớ nghĩ nhân vật này định nghi ngờ đồ đạc 131 00:08:53,930 --> 00:08:57,160 Chandler Bing, 7! Chandler Bing, 0! 132 00:08:58,270 --> 00:08:59,930 Cậu đang làm tớ phát điên với trò đó 133 00:09:00,130 --> 00:09:01,900 tớ sẽ dừng. -Đừng dừng lại 134 00:09:02,140 --> 00:09:05,770 Di chuyển cái bát ra xa hơn nữa. Ross cúng có thế làm được phát đó 135 00:09:11,280 --> 00:09:14,650 Well,cậu tệ nhưng ít nhất thì cũng tệ trong 1 trò chơi tử tế. 136 00:09:15,520 --> 00:09:17,780 Muốn chơi ko? -Tớ ko thể 137 00:09:17,990 --> 00:09:22,290 Ross đc về nhà sớm.Tớ phải viết 5 trang theo bảng lịch trình của cậu ấy. 138 00:09:22,520 --> 00:09:26,120 Vậy chơi 30 phút thôi, sau đó viết đến khi cậu ấy về nhà 139 00:09:26,860 --> 00:09:27,850 Phải rồi 140 00:09:29,200 --> 00:09:31,820 Nhưng nghe này,cậu nghĩ sao... 141 00:09:32,100 --> 00:09:33,790 ...nếu chúng ta vui vẻ hơn ? 142 00:09:34,200 --> 00:09:35,190 Tớ tò mò. 143 00:09:36,000 --> 00:09:39,030 Đc rồi.tất cả những gì chúng ta cần một chút nc trái cây. 144 00:09:39,270 --> 00:09:42,370 nhưng cẩn thận. Tớ muốn phần còn lại của chúng ta trở lại. 145 00:09:42,640 --> 00:09:46,440 Chúng ta sẽ nói tạm biệt với điều đó khi chúng ta phát minh ra phi tiêu hình búa 146 00:09:47,180 --> 00:09:51,050 Vậy cậu có nhớ phần nào của bức tường ko phải là vết nứt? 147 00:09:55,120 --> 00:09:57,020 Thank you! Happy holiday. 148 00:10:00,290 --> 00:10:03,390 No,rác đấy,cô bé. Em ko thể 149 00:10:03,630 --> 00:10:06,830 Dừng lại cô bé! Em ko thể khuyên góp rác 150 00:10:10,910 --> 00:10:12,900 Tổ chức từ thiện trên đống lửa! 151 00:10:13,140 --> 00:10:15,470 Help! Thank you.Tôi cần nó 152 00:10:16,980 --> 00:10:18,710 Cái gì thế này? 153 00:10:18,850 --> 00:10:21,470 Giờ mới là 9 giờ sáng! 154 00:10:22,550 --> 00:10:25,040 Đc rồi. "1 căn phòng". 155 00:10:25,320 --> 00:10:27,840 Một người đàn ông bước vào,với dáng vẻ nghi ngờ 156 00:10:32,590 --> 00:10:34,120 Cái quái gì đây? 157 00:10:35,100 --> 00:10:38,160 Đáng lẽ bây giờ cậu phải nghĩ đc 5 trang.. 158 00:10:38,370 --> 00:10:40,560 ...bao gồm cả một sự kiện thú vị rồi. 159 00:10:42,600 --> 00:10:47,200 Tất cả những thứ này là gì? "Các luật chính thức của trò Fireball." 160 00:10:48,340 --> 00:10:50,040 Đó là trò chúng tớ đã chơi. 161 00:10:50,240 --> 00:10:54,680 Nó rất tuyệt.Cậu chỉ cần 1 quả tennis, 1 cái bát và 1 cái bật lửa 162 00:10:57,550 --> 00:11:00,950 Chuyện này có giúp gì cho sự nghiệp của cậu ko? Cậu muốn trở thành 1 diễn viên 163 00:11:01,220 --> 00:11:04,450 Chứ ko phải người tạo ra "những trò chơi điên loạn" 164 00:11:04,730 --> 00:11:06,920 Cậu nói đúng. Tớ sẽ trở lại làm việc. 165 00:11:07,190 --> 00:11:10,760 Tớ thấy xấu hổ vì cậu!Đáng lẽ cậu phải tốt hơn! Joey đang cần làm việc 166 00:11:10,970 --> 00:11:12,900 Giờ thì bắt đầu đi. 167 00:11:14,300 --> 00:11:17,570 Cậu có thể lấy lại khi cậu đã viết đc 5 trang 168 00:11:29,480 --> 00:11:32,250 -Tôi đã có 1 đêm thật tuyệt vời. -Tôi cũng thế. 169 00:11:32,450 --> 00:11:35,320 Tôi thật sự rất vui khi khi Monica yêu cầu chúng ta ra ngoài. 170 00:11:44,230 --> 00:11:47,220 Tôi rất muốn mời cô vào phòng, nhưng em gái tôi đến thăm 171 00:11:47,440 --> 00:11:50,770 Tôi nghĩ giờ này chắc cô ấy đang ngủ trên ghế. -Em anh? 172 00:11:51,010 --> 00:11:53,440 Em anh đang ngủ trên ghế? 173 00:11:53,740 --> 00:11:58,840 Tôi đã thấy anh và cô ấy trên tàu điện ngầm và giờ cô ấy ngủ trên ghế dài 174 00:12:00,150 --> 00:12:03,080 Em nghĩ là em nghe thấy anh. -Hey, tuyệt,cô vào đây đi 175 00:12:03,350 --> 00:12:05,410 Rachel,em gái tôi,Krista 176 00:12:05,650 --> 00:12:06,810 rất vui khi đc gặp bạn. 177 00:12:07,090 --> 00:12:09,920 Tớ ước cậu đã nói trước. Tớ vừa mới dậy. 178 00:12:10,190 --> 00:12:13,020 Làm như nó sẽ giúp đc gì ấy. -Anh thật tồi tệ. 179 00:12:13,260 --> 00:12:14,320 -Em ấy. -anh ấy. 180 00:12:14,600 --> 00:12:17,000 -Em. ANH! 181 00:12:17,260 --> 00:12:18,700 Em có thể mệt đấy. 182 00:12:18,930 --> 00:12:21,090 Anh sẽ giúp em. Đến đây! 183 00:12:30,110 --> 00:12:32,200 thật tuyệt khi được gặp cậu. 184 00:12:38,150 --> 00:12:41,050 Ko ai cả! Ko ai tôn trọng mấy cái xô! 185 00:12:41,590 --> 00:12:44,750 Cậu sẽ ko thể tin là họ đã cho cái gì vào đấy! 186 00:12:44,960 --> 00:12:48,050 Thứ này có thể giống như xọt rác với cậu? 187 00:12:48,300 --> 00:12:50,460 Hay gạt tàn thuốc? 188 00:12:50,660 --> 00:12:52,830 Vậy nó có giống bình đựng nước tiểu ko? 189 00:12:54,670 --> 00:12:59,000 Vậy cậu sẽ trở lại đó chứ? -Yeah,nhưng tớ ko muốn phải mang bất kỳ chuyện tào lao nào nữa 190 00:12:59,270 --> 00:13:01,670 Ko nhiều bà xô xinh đẹp(Mrs.Nice Bucket) 191 00:13:03,480 --> 00:13:06,240 Tốt,cậu thật mạnh mẽ. Cậu đã sống trên đường. 192 00:13:06,450 --> 00:13:08,920 Tớ sẽ trở lại thành Phoebe đường phố(Street Phoebe). 193 00:13:10,280 --> 00:13:15,310 Nhưng ko hoàn toàn là trở lại. Phoebe đường phố ko thể làm bạn với các cậu. 194 00:13:18,990 --> 00:13:21,480 Tớ có thể hỏi các cậu vài điều đc ko? 195 00:13:21,760 --> 00:13:26,460 Tớ ko có anh em,vậy nên tớ ko biết, nhưng các cậu có hay vật lộn với nhau ko? 196 00:13:26,670 --> 00:13:28,290 -Oh, yeah. -Lúc nào chả thế. 197 00:13:28,540 --> 00:13:31,270 Thực tế,tớ đã là vô địch 198 00:13:32,440 --> 00:13:34,770 Well,em nặng 200 pounds. 199 00:13:36,710 --> 00:13:38,800 Tuy nhiên,em nhanh như mấy con mèo. 200 00:13:40,050 --> 00:13:42,310 Tớ đã gặp em gái Danny tối qua. 201 00:13:42,550 --> 00:13:45,850 -Cô gái trên tàu điện ngầm. -Cậu đùa đấy à? 202 00:13:46,050 --> 00:13:48,320 Họ đã rất rất...,cậu biết đấy... 203 00:13:48,720 --> 00:13:50,210 ...vật lộn rất nhiều. 204 00:13:50,490 --> 00:13:52,690 Nhưng tớ coi chuyện đó là bình thường đc chứ? 205 00:13:52,990 --> 00:13:54,790 Bây giờ chúng tớ ko còn vật lộn nữa. 206 00:13:57,060 --> 00:13:59,560 Từ khi anh quá khỏe với em 207 00:14:00,670 --> 00:14:02,690 Khỏe với em á? 208 00:14:02,970 --> 00:14:04,730 Anh muốn chiến phải ko? 209 00:14:05,370 --> 00:14:08,540 Em sẽ ném anh ra ngoài ngay bây giờ,cậu bé! Anh dám ko? 210 00:14:10,010 --> 00:14:11,000 Oh,ổn thôi 211 00:14:13,350 --> 00:14:14,540 Chuẩn bị? 212 00:14:15,320 --> 00:14:16,650 Vật! 213 00:14:21,390 --> 00:14:22,820 Okay, Cậu biết gì ko? 214 00:14:23,020 --> 00:14:25,580 Thực tế,điều đó đã giúp tớ rất nhiều đấy. Thanks. 215 00:14:30,560 --> 00:14:33,560 Let's go! trận khúc côn cầu trong 20 phút nữa! 216 00:14:33,930 --> 00:14:35,270 Joey's ko rảnh đâu. 217 00:14:35,500 --> 00:14:37,770 Tớ ko thể hoàn thành 5 trang. 218 00:14:39,040 --> 00:14:40,700 Thì mai hoàn thành 219 00:14:41,010 --> 00:14:43,530 Ngày mai cậu ấy làm lại các trang của hôm qua. 220 00:14:43,780 --> 00:14:47,340 Trang của hôm qua sẽ ko phản ánh công việc tốt nhất của tớ 221 00:14:47,850 --> 00:14:51,750 Đừng làm cậu ấy mệt thế.Nếu cậu ấy đc thư giãn, cậu ấy sẽ hoàn thành ngay mà. 222 00:14:52,020 --> 00:14:55,510 Tớ nghĩ cậu ấy thư giãn đủ rồi, nhờ cậu... 223 00:14:55,790 --> 00:14:57,050 ...và trò Fireball. 224 00:14:58,560 --> 00:15:02,550 Nếu cậu nghĩ trò FireBall là thư giãn, cậu sẽ ko bao giờ chơi 225 00:15:03,030 --> 00:15:05,520 Cậu làm điều này bởi vì cậu đang buồn. 226 00:15:05,770 --> 00:15:07,890 Đấy ko phải lỗi của cậu ấy Cậu đang thất nghiệp. 227 00:15:08,140 --> 00:15:10,760 Tớ ko thất nghiệp. tớ đang trong kỳ nghỉ! 228 00:15:11,810 --> 00:15:13,400 các cậu,đừng cãi nhau. 229 00:15:13,640 --> 00:15:17,080 Và tớ làm điều này vì tớ là bạn Joey 230 00:15:17,310 --> 00:15:20,280 Nếu cậu là bạn Joey, Cậu cũng sẽ làm thế. 231 00:15:20,550 --> 00:15:22,710 Vậy 1 người bạn có nghĩa là trở thành người ko đc quấy rầy? 232 00:15:22,950 --> 00:15:26,110 Nếu có,cậu sẽ trở thành 1 người bạn tuyệt vời của tớ 233 00:15:26,620 --> 00:15:29,150 Hãy giải quyết điều này bằng 1 ván FireBall. 234 00:15:29,390 --> 00:15:34,050 Tớ sẽ đi lấy thiết bị chống cháy. -chúng ta giải quyết ngay bây giờ 235 00:15:34,300 --> 00:15:37,560 Ở đấy,bây giờ ko ai đc đi chơi cả 236 00:15:38,600 --> 00:15:42,430 Tớ đã mua chúng! -Cậu nói cậu sẽ,nhưng cậu ko. 237 00:15:42,640 --> 00:15:43,860 Oh, yeah. 238 00:15:50,680 --> 00:15:53,440 Chúng tôi nhận ra là đã đến đỉnh núi... 239 00:15:53,650 --> 00:15:56,580 ...và cái đầu bã đậu này quên máy ảnh. 240 00:15:56,820 --> 00:15:59,680 Nhiều điều tương tự xảy ra với tôi 1 lần. 241 00:16:01,190 --> 00:16:03,660 Điều đó xảy ra với cậu khi nào? 242 00:16:04,630 --> 00:16:07,620 Ko nhớ à?Lúc chúng ta đang chạy bộ và nhìn thấy con chim đó. 243 00:16:07,830 --> 00:16:11,200 tớ đã muốn có 1 bức ảnh, nhưng tớ ko có máy ảnh của tớ. 244 00:16:11,430 --> 00:16:14,200 Đuổi theo gã bán bánh đó ko phải là chạy bộ. 245 00:16:15,870 --> 00:16:19,130 Oh,Nó tuyệt lắm. Anh nên thử xem. 246 00:16:30,180 --> 00:16:34,120 -Chết tiệt.Nó rơi vào quần anh. -Đây,em sẽ lau nó. 247 00:16:42,500 --> 00:16:44,660 Chúng ta nên cởi nó ra để giặt cho sạch. 248 00:16:44,870 --> 00:16:48,060 Tôi muốn mặc nó tối nay.Oh, great. 249 00:16:49,300 --> 00:16:51,290 Okay, bye. Oh, my God! 250 00:16:52,970 --> 00:16:55,570 Ko thể tin đc. -Thấy ko?Tớ đã nói với cậu. 251 00:16:55,840 --> 00:16:57,140 Yeah. Sorry. 252 00:16:57,380 --> 00:16:59,140 Tớ ko tin họ là Anh trai và em gái. 253 00:16:59,380 --> 00:17:01,410 Họ là anh em á?! 254 00:17:02,750 --> 00:17:04,620 Tớ đoán cậu sẽ hủy cuộc hẹn. 255 00:17:04,750 --> 00:17:07,280 Và gọi cho mẹ họ. 256 00:17:19,100 --> 00:17:22,760 Chờ chút.Mở tay bà ra. Để cháu xem bà mang gì. 257 00:17:23,070 --> 00:17:26,940 25 cen,1 xu.Băng cứu thương? Ko quan tâm 258 00:17:27,370 --> 00:17:29,500 Cái gì đây? 1 đồng Canada? 259 00:17:29,740 --> 00:17:31,730 Biến khỏi đây ngay! 260 00:17:34,950 --> 00:17:37,110 Ko uống gần cái xô. 261 00:17:37,380 --> 00:17:41,120 Để nó xuống rồi anh có thể đóng góp. 262 00:17:41,520 --> 00:17:44,890 Anh có thể để "chú thỏ bị thương"( "hurt bunny") xuống luôn đi. 263 00:17:45,690 --> 00:17:46,750 Hi, Bob. 264 00:17:46,890 --> 00:17:49,450 Cháu nghĩ cháu đã nói với bà rồi Ra ngoài! 265 00:17:51,600 --> 00:17:54,090 Phoebe, chúng tôi nhận đc khiếu nại. 266 00:17:54,370 --> 00:17:57,600 Chúng tôi sẽ chuyển cô đến 1 chỗ cấp thấp hơn. 267 00:17:58,270 --> 00:18:02,610 -Chỗ này sẽ là của Ginner. -Con đó ko thể giữ chỗ của tôi. 268 00:18:03,580 --> 00:18:06,240 Xem này,hoặc cô rời đi hoặc chúng tôi sa thải cô. 269 00:18:06,810 --> 00:18:07,800 Tốt thôi. 270 00:18:14,390 --> 00:18:18,090 Tôi sẽ cho cô biết 1 điều Tránh xa con chó cái ấy ra. 271 00:18:27,800 --> 00:18:32,570 Tôi nghĩ chúng ta đã nói 7h. -Anh biết gì ko?chúng ta nên bỏ qua nó. 272 00:18:32,840 --> 00:18:34,470 What? Why? 273 00:18:35,240 --> 00:18:39,110 Anh em anh có vẻ có mối quan hệ rất đặc biệt 274 00:18:39,310 --> 00:18:42,940 Oh, tuyệt. Lại là quan hệ đặc biệt 275 00:18:44,520 --> 00:18:48,650 Tại sao các cô cứ như vậy với tình cảm anh em của chúng tôi? 276 00:18:48,860 --> 00:18:52,450 Tôi cũng ko biết,nhưng -Cô có anh trai ko? 277 00:18:52,760 --> 00:18:57,660 Ko,tôi có 2 chị gái. Nhưng có 1 chị rất nam tính. 278 00:18:58,270 --> 00:19:01,790 Cô có thân với họ ko? -ko,họ ko phải là người tốt. 279 00:19:04,540 --> 00:19:07,470 Tôi thích cô. Tôi nghĩ điều này có thể tiến xa hơn. 280 00:19:07,670 --> 00:19:11,670 Tôi gần gũi với ra đình của mình. Nhưng đừng để điều đó ảnh hưởng con đường của chúng ta. 281 00:19:11,950 --> 00:19:14,180 Well, tôi ko biết... 282 00:19:14,720 --> 00:19:16,710 Khi anh nói theo cách đó 283 00:19:16,950 --> 00:19:20,440 Danny? Nhanh lên nào. Bồn tắm bắt đầu lạnh rồi. 284 00:19:24,690 --> 00:19:26,020 Tôi sẽ gặp lại anh sau. 285 00:19:30,700 --> 00:19:33,560 Có 1 vài đứa trẻ đang chơi trên đường. 286 00:19:33,830 --> 00:19:37,170 Cậu có muốn lập cho chúng 1 kế hoạch, làm hỏng ngày của chúng ko? 287 00:19:37,640 --> 00:19:41,040 Nếu chúng có bóng, Cậu nên chọc 1 cái que lên nó... 288 00:19:41,240 --> 00:19:44,840 ...và dạy chúng trò: "Tiêu chuẩn của các đường khâu bóng"("Gonna-Need-Stitches Ball.") 289 00:19:46,150 --> 00:19:51,080 Hey,các cậu,tớ đã vào thư viện. Tớ đã hoàn thành 5 trang rồi. 290 00:19:51,320 --> 00:19:54,580 Giờ chúng ta có thể đi xem trận của Ranger tối qua! 291 00:19:56,160 --> 00:19:59,250 Ko đâu,chàng trai. Ross xé mấy cái vé đó. 292 00:20:03,760 --> 00:20:08,430 Tớ đoán như thế sẽ bớt phiền hơn Nó sẽ làm cậu dễ tập trung hơn hơn? 293 00:20:08,740 --> 00:20:13,760 Ngoài ra sẽ chẳng có ai bám vào nách cậu suốt ngày! 294 00:20:15,340 --> 00:20:19,940 Điều quan trọng ở đây là,Tớ đã hoàn thành nó. Tớ nghĩ nó thực sự hay. 295 00:20:20,250 --> 00:20:24,620 Nhưng sẽ tốt hơn nếu tớ nghe nó. Các cậu có thể đọc nó cho tớ ko? 296 00:20:25,220 --> 00:20:26,740 -Yeah,Đc chứ. -Đc chứ. 297 00:20:30,060 --> 00:20:32,390 Đó là một kiểu nhà điển hình ở New York 298 00:20:32,630 --> 00:20:35,560 Hai gã đang nói chuyện." 299 00:20:38,930 --> 00:20:39,920 "Hey, man." 300 00:20:40,900 --> 00:20:42,430 "Chuyện gì đấy?" 301 00:20:44,040 --> 00:20:47,800 "Về hôm qua. Tớ thật sự có lỗi,tớ xin lỗi" 302 00:20:48,110 --> 00:20:51,540 "Ko,người có lỗi là tớ,tớ xin lỗi. Tớ đã phản ứng hơi quá." 303 00:20:51,750 --> 00:20:56,110 "Có thể là cả hai ta. Nhưng chúng ta có chung người bạn tốt nhất quan.. 304 00:20:59,050 --> 00:21:03,420 Nhưng chúng ta có người bạn tốt nhất để quan tâm trong tim." 305 00:21:03,790 --> 00:21:05,990 "Tớ có thể xin lỗi nhiều hơn chứ" 306 00:21:11,570 --> 00:21:14,560 "Tớ ko biết,tớ là 1 nhà khảo cổ... 307 00:21:15,270 --> 00:21:17,570 ... đang rất hối tiếc." 308 00:21:21,610 --> 00:21:23,470 Đc rồi, Joey,Chúng tớ hiểu rồi rồi 309 00:21:24,340 --> 00:21:26,440 Xin lỗi cậu. -Tớ cũng xin lỗi 310 00:21:26,650 --> 00:21:29,510 Cứ đọc đi. Phần hay đang đến rồi 311 00:21:32,090 --> 00:21:35,110 "Xin lỗi, Chandler." 312 00:21:35,320 --> 00:21:37,520 "Tớ xin lỗi,Ross" 313 00:21:39,630 --> 00:21:41,990 "Một người đàn ông đẹp trai bước vào." 314 00:21:45,300 --> 00:21:50,260 "Tớ ko biết các cậu đang nói về điều gì nhưng tớ muốn cảm ơn các cậu. 315 00:21:50,500 --> 00:21:53,130 Cậu.Cậu đã ko để tớ bỏ qua chính bản thân mình. 316 00:21:53,340 --> 00:21:54,710 Còn cậu 317 00:21:54,980 --> 00:21:56,940 Cậu đã tạo ra Fireball cùng tớ." 318 00:21:58,880 --> 00:22:00,370 "The End." 319 00:22:01,680 --> 00:22:03,810 Cậu làm cái này cả ngày? 320 00:22:05,020 --> 00:22:06,950 Ko,5 phút thôi. 321 00:22:07,190 --> 00:22:12,020 Tớ dành thời gian con lại với bản Ultimate của Fireball! 322 00:22:17,100 --> 00:22:22,900 Nó là căn hộ New York điển hình. 2 cô gái bước vào. 323 00:22:23,640 --> 00:22:27,230 -"Hi, mọi chuyện diễn ra thế nào, Kelly?" -"Mọi chuyện vẫn ổn 324 00:22:27,470 --> 00:22:30,240 God, Tiffany, tớ ngửi thấy mùi gì đó rất tuyệt." 325 00:22:32,410 --> 00:22:33,810 "Đó là nước hoa mới của tớ. 326 00:22:34,080 --> 00:22:38,480 Tại sao cậu ko đến gần hơn để cậu thực sự có thể thưởng thức nó?" 327 00:22:41,020 --> 00:22:43,620 -Joey, cậu bệnh à. Tởm quá 328 00:22:43,820 --> 00:22:45,760 Tớ ko đọc cái này nữa. 329 00:22:45,960 --> 00:22:50,020 Chờ,chờ đã nào! 1 người đàn ông đẹp trai bước vào!