1 00:00:02,294 --> 00:00:03,546 Detta har hänt: 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,760 Jag fattar inte att du inte ska vara där. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,716 Kan du inte ta ledigt ett par dagar? 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,178 - Nej, det går inte. - Det är ju mitt bröllop. 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,064 - Jag vill så gärna se kyrkan. - Emilys föräldrar gifte sig där. 6 00:00:14,223 --> 00:00:18,399 Den är så vacker. Den ligger... 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,905 Det är inget alternativ att skjuta upp det. 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,652 Det blir inget bröllop. 9 00:00:24,691 --> 00:00:29,663 Duger inte det här genomför vi det nån annanstans. 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,536 Det är perfekt. 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,245 Jag ska åka till London. 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,703 Det är inte slut förrän nån har sagt "ja". 13 00:00:35,953 --> 00:00:37,546 Ja! Ja! 14 00:00:38,121 --> 00:00:39,623 Rachel, nej! 15 00:00:44,878 --> 00:00:48,724 - Hos Walthams. - Har jag kommit till Emilys föräldrar? 16 00:00:48,882 --> 00:00:55,686 Jag är deras hushållerska. Och så där tilltalar man inte en människa. 17 00:00:56,557 --> 00:01:03,065 Först presenterar man sig. Sen ber man att få tala med den man söker. 18 00:01:03,564 --> 00:01:10,288 Jag heter Phoebe Buffay. Jag undrar, om det inte är för mycket besvär- 19 00:01:10,445 --> 00:01:13,324 - om jag får tala med ms Emily Waltham. 20 00:01:13,865 --> 00:01:20,840 Ms Waltham är borta på middag. Det är oartigt att driva med folk. 21 00:01:21,248 --> 00:01:25,173 Jag ska vara snäll. Vet ni var jag kan nå henne? 22 00:01:25,335 --> 00:01:29,511 Jag har inte tillåtelse att avslöja det. 23 00:01:29,673 --> 00:01:34,179 Nån ska försöka hindra bröllopet, så jag måste varna nån. 24 00:01:34,344 --> 00:01:38,315 Får jag inte numret ska jag sparka ditt snorkiga arsle- 25 00:01:38,473 --> 00:01:42,228 -ända till New Gloukenshire! 26 00:01:42,769 --> 00:01:44,396 Hallå? Hallå? 27 00:01:44,563 --> 00:01:47,612 Hon fattade att jag menade allvar. 28 00:01:48,150 --> 00:01:50,152 VÄNNER 29 00:02:38,825 --> 00:02:43,046 - Hej, raring. - Mamma, pappa. 30 00:02:43,413 --> 00:02:47,008 Förlåt att vi är sena. Jag ville ta tuben. 31 00:02:47,167 --> 00:02:49,295 Judy, tänk på barnen! 32 00:02:49,461 --> 00:02:54,968 - Jack, det är deras namn på tunnelbanan. - Jag trodde att... 33 00:02:55,133 --> 00:02:57,886 Vi förstår vad du trodde. 34 00:02:58,053 --> 00:03:00,021 Här är pappa och min styvmor. 35 00:03:00,180 --> 00:03:05,186 Mr och mrs Geller. Det här är Steven och Andrea Waltham. 36 00:03:05,519 --> 00:03:07,362 Hur står det till? Trevligt att träffas. 37 00:03:08,230 --> 00:03:11,530 Älskling, här är paret Geller. 38 00:03:11,692 --> 00:03:16,448 Hon är så självupptagen. Jag borde aldrig ha gift mig med henne. 39 00:03:16,613 --> 00:03:19,036 - Förlåt? - Paret Geller. 40 00:03:19,199 --> 00:03:23,955 - Där är den ene, och där den andra. - Så trevligt. 41 00:03:24,121 --> 00:03:28,968 - Snällt av er att betala hälften. - Det gör vi så gärna. 42 00:03:29,126 --> 00:03:35,179 Bröllop är inte billigt. Och det blir nog det enda bröllop vi får hålla. 43 00:03:36,299 --> 00:03:39,098 Ett skämt som går hem i alla länder. 44 00:03:42,472 --> 00:03:44,019 Sir? 45 00:03:44,641 --> 00:03:47,986 - Vad är det i? - Getost, vattenkrasse och pancetta. 46 00:03:52,190 --> 00:03:55,194 Ska det föreställa mat? Nej, jag vill inte ha. 47 00:03:57,112 --> 00:03:59,991 Allt är annorlunda här. Jag vill åka hem. 48 00:04:00,824 --> 00:04:06,172 Jag saknar min familj och fiket. Jag minns inte ens hur Phoebe ser ut-. 49 00:04:07,706 --> 00:04:12,837 Vi har varit här i tre dagar. Du har bara lite hemlängtan. 50 00:04:13,003 --> 00:04:16,177 Slappna av och försök att ha kul. 51 00:04:16,923 --> 00:04:19,472 Du är också annorlunda här. 52 00:04:19,634 --> 00:04:22,308 Du är elak i England! 53 00:04:23,764 --> 00:04:26,358 - Vad tusan? - Vad är det? 54 00:04:26,516 --> 00:04:32,114 - Min del av räkningen är helt sjuk. - Hur kan det vara så dyrt? 55 00:04:32,272 --> 00:04:39,156 Blommor, sprit, nya mattor, nytt gästbadrum, landskapsarkitekt... 56 00:04:39,321 --> 00:04:44,543 Jag får betala hans renovering. Jag ska ge honom en avhyvling. 57 00:04:44,701 --> 00:04:49,207 Snälla. Emily får inte bli upprörd i kväll. 58 00:04:49,372 --> 00:04:54,594 Hon har haft det tillräckligt jobbigt. Jag ska prata med honom. 59 00:04:54,753 --> 00:04:59,975 - Ingen utnyttjar en Geller. - Men Jack, då... 60 00:05:01,218 --> 00:05:04,643 Ibland glömmer jag hur dynamisk du kan vara. 61 00:05:08,809 --> 00:05:11,528 Jag ska supa mig full. 62 00:05:16,274 --> 00:05:18,151 - Hej. - Hejsan, 63 00:05:18,318 --> 00:05:20,241 Hejsan. 64 00:05:20,403 --> 00:05:26,831 - När går nästa plan till London? - Om en halvtimme. En plats kvar. 65 00:05:26,993 --> 00:05:28,586 Tack, tack. 66 00:05:28,745 --> 00:05:32,750 Sista minuten-priset på den biljetten är 2700 dollar. 67 00:05:34,209 --> 00:05:39,431 - Jag har inte så mycket på kortet. - Du kan dela upp det på två kort. 68 00:05:39,589 --> 00:05:41,591 Går det med fem? 69 00:05:43,301 --> 00:05:44,769 Tack. 70 00:05:45,011 --> 00:05:47,309 Sen måste jag se ditt pass. 71 00:05:50,267 --> 00:05:54,568 Jag har det inte med mig, men jag kan säga precis var det ligger. 72 00:05:56,731 --> 00:06:03,080 Men jag har mitt körkort, och en 20-dollarsedel... 73 00:06:08,034 --> 00:06:11,504 Pappa tänker inte betala för den inbyggda grillen. 74 00:06:11,663 --> 00:06:16,260 Och lusthuset kan ni se er i månen efter. 75 00:06:16,418 --> 00:06:22,551 - Ny gräsmatta kan vi kanske ge er. - Då måste ni ge oss utsmyckningarna. 76 00:06:22,716 --> 00:06:27,472 Han kommer att skratta ut mig. 77 00:06:28,597 --> 00:06:31,441 Kan du inte säga nåt, Steven! 78 00:06:32,767 --> 00:06:35,190 Inte den tonen, tack. 79 00:06:36,897 --> 00:06:39,320 Du får väl det, då. 80 00:06:42,402 --> 00:06:47,579 - Hej, Pheebs! - Vilken tur att du har ändrat dig. 81 00:06:47,741 --> 00:06:53,464 Jag förstår att du inte vill prata om det, men jag tycker att du gör rätt... 82 00:06:53,622 --> 00:06:56,796 - Hej då, Pheebs. - Vart ska du? 83 00:06:57,834 --> 00:07:01,509 Varför är jag jämt gravid när hon gör så där? 84 00:07:04,174 --> 00:07:09,647 Jag vill skåla för Ross och Emily. Det här är min lilla skål före bröllopet- 85 00:07:09,804 --> 00:07:12,227 - eller min skål Melba, kan man säga. 86 00:07:15,226 --> 00:07:16,603 Okej. 87 00:07:17,228 --> 00:07:21,574 Jag har känt Ross länge, till och med när han hade sin första tjej. 88 00:07:21,733 --> 00:07:26,284 Det verkade funka, ända tills han pumpade upp henne för mycket. 89 00:07:30,700 --> 00:07:33,078 Gode Gud! 90 00:07:35,914 --> 00:07:37,666 Walthams inredningar. 91 00:07:37,832 --> 00:07:43,339 Jag vill tala med nån best man eller Ross syster, Monica. 92 00:07:43,505 --> 00:07:48,136 - Vem talar jag med? - Phoebe Buffay. En vän till Ross. 93 00:07:48,301 --> 00:07:54,684 - Varför är du inte här, då? - Jag ska föda min brors barn. 94 00:08:00,021 --> 00:08:04,367 - Sänds det här på radio? - Nej, 95 00:08:04,526 --> 00:08:10,283 - Får jag tala med nån av dem? - Nej, du tråkar ut mig. Jag lägger på nu. 96 00:08:11,908 --> 00:08:16,960 Det är så roligt att Ross och Emily ska gifta sig i Montgomery Hall. 97 00:08:17,122 --> 00:08:20,001 Tänka sig, kompisen gifter sig i Monty Hall... 98 00:08:21,251 --> 00:08:24,972 Monty Hall. I "Let's Make a Deal"! 99 00:08:26,631 --> 00:08:29,475 Glöm det. Grattis, Ross och Emily. 100 00:08:33,179 --> 00:08:37,605 Hej, best man nummer två, Joey Tribbiani. 101 00:08:37,767 --> 00:08:42,147 Jag är ingen skämtare, som Chandler- 102 00:08:42,313 --> 00:08:46,614 - så jag vill bara gratulera de lyckliga tu. 103 00:08:47,277 --> 00:08:51,623 Jag träffade Ross på ett fik där hemma. 104 00:08:57,746 --> 00:09:00,249 Hemma... 105 00:09:00,415 --> 00:09:04,511 I New York, där alla känner mig. 106 00:09:07,547 --> 00:09:10,847 Jag älskar er, hur som helst. 107 00:09:11,009 --> 00:09:14,639 Men inte lika mycket som jag älskar Amerika. 108 00:09:16,473 --> 00:09:18,976 Kan vi inte åka hem nu? 109 00:09:20,226 --> 00:09:25,027 Ska du åka hem? Jag som hoppades få lära känna dig. 110 00:09:26,024 --> 00:09:28,743 Jag ska ingenstans, gullet. 111 00:09:31,821 --> 00:09:34,540 Jag skrattade. 112 00:09:34,699 --> 00:09:36,417 Högt? 113 00:09:37,869 --> 00:09:40,713 Jag ville inte att folk skulle tro att jag är korkad. 114 00:09:41,623 --> 00:09:46,174 - Hur är det? - Mamma gör mig galen, men Ross ska gifta sig. 115 00:09:46,336 --> 00:09:49,715 Jag är glad, ingenting ska få förstöra det. 116 00:09:49,881 --> 00:09:56,264 - Ross är en fin, ung man. - Tack. Vi gillar honom. 117 00:09:57,263 --> 00:10:01,188 Ni måste ha varit i tonåren när ni fick honom. 118 00:10:04,979 --> 00:10:10,486 - Aldrig i helvete att jag betalar. - Det handlar bara om en enda sak. 119 00:10:10,735 --> 00:10:13,989 Kan vi inte göra upp om det efter bröllopet? 120 00:10:14,155 --> 00:10:20,037 Jag betalar inte din vinkällare, din "skulle säkert tala tyska- 121 00:10:20,203 --> 00:10:24,174 -om det inte vore för oss"-snåljåp! 122 00:10:27,127 --> 00:10:31,052 Han var packad. Du är inte ett dugg lik Ross mamma. 123 00:10:32,715 --> 00:10:35,639 - Varför sa han det, då? - För att han är knäpp! 124 00:10:35,802 --> 00:10:39,602 Han tackade mig för min gripande insats i "Titanic". 125 00:10:42,934 --> 00:10:48,407 - Mamma har rätt. Jag blir aldrig gift. - Det där är... 126 00:10:48,565 --> 00:10:50,408 Vem skulle inte vilja ha dig? 127 00:10:50,567 --> 00:10:55,243 Jag är ensamstående mor med en 30-årig son! 128 00:10:59,534 --> 00:11:02,003 Jag ska gifta mig i dag! 129 00:11:03,163 --> 00:11:06,667 - God morgon, Ross. - Jag ska gifta mig - i dag! 130 00:11:10,336 --> 00:11:13,556 Fattade han att jag var här, tror du? 131 00:11:20,555 --> 00:11:25,982 Jaha... Det där har jag aldrig gjort med dig förut. 132 00:11:26,144 --> 00:11:29,489 Hur är det? Är det bra? 133 00:11:30,565 --> 00:11:33,910 - Ja. Och du? - Ja då. 134 00:11:34,944 --> 00:11:36,491 Och du? 135 00:11:37,697 --> 00:11:40,450 Det hade vi redan frågat, ja. 136 00:11:41,659 --> 00:11:43,377 Tja... 137 00:11:44,037 --> 00:11:47,382 - Jag måste nog gå. - Visst. Självklart. 138 00:11:49,709 --> 00:11:53,885 - Kan du låta bli att titta? - Jag vill inte titta. 139 00:12:10,897 --> 00:12:13,616 - Ursäkta. - Ja. 140 00:12:13,775 --> 00:12:19,032 Säg till om ni tänker hålla på så där, för då kan jag ta lugnande- 141 00:12:19,197 --> 00:12:21,495 -eller ge er det. 142 00:12:23,034 --> 00:12:30,009 Jag är så exalterad. Jag ska tala om för en kille att jag älskar honom. 143 00:12:42,762 --> 00:12:46,733 - Hallå? - Var sjutton har du varit? 144 00:12:46,891 --> 00:12:52,773 - Jag träffade en sån söt brudtärna. - Jag vill inte veta! 145 00:12:52,939 --> 00:12:56,409 Pheebs, du vet att det är dig jag gillar mest. 146 00:12:57,652 --> 00:13:03,125 - Det är kris. Rachel är på väg till London. - Kul! 147 00:13:03,283 --> 00:13:07,504 Nej! Hon ska berätta för Ross att hon älskar honom. 148 00:13:07,662 --> 00:13:11,508 - Han älskar ju Emily. - Jag vet! 149 00:13:11,666 --> 00:13:15,011 Du måste stoppa henne. Hon kommer att sabba bröllopet. 150 00:13:16,462 --> 00:13:21,889 Nu har jag gjort mitt. Det är ditt ansvar nu. Bördan vilar inte på mig. 151 00:13:22,176 --> 00:13:23,393 Visst. 152 00:13:23,553 --> 00:13:26,102 Berätta om den där tjejen. 153 00:13:29,475 --> 00:13:32,900 - Har du träffat Monica? - Jag träffar inte Monica. 154 00:13:36,858 --> 00:13:38,656 - Va? - Va? 155 00:13:38,818 --> 00:13:44,200 Vi måste hitta henne. Rachel är på väg hit för att tala om för Ross att hon älskar honom. 156 00:13:44,365 --> 00:13:49,713 - Så vet du var Monica finns? - Nej! Är det tredje graden, eller? 157 00:13:53,333 --> 00:13:56,337 Sen insåg jag att allt jag hade gjort: 158 00:13:56,502 --> 00:14:01,008 Friat till Joshua, ljugit för Ross om varför jag inte kunde komma- 159 00:14:01,174 --> 00:14:03,768 -bara var ett sätt att... 160 00:14:04,302 --> 00:14:10,901 Får jag avbryta? Jag vill bara säga att ni är en vidrig, vidrig människa. 161 00:14:13,186 --> 00:14:17,987 - Ursäkta? - Ni förstör hans livs höjdpunkt. 162 00:14:18,149 --> 00:14:24,031 Jag måste nog hålla med er väninna, Pheebs. Det är en usel, usel idé. 163 00:14:24,197 --> 00:14:26,575 Han måste få veta vad jag känner. 164 00:14:26,741 --> 00:14:32,419 Han älskar ju den där Emily. Det kan aldrig medföra nåt gott. 165 00:14:32,580 --> 00:14:36,426 - Där tror jag att du har fel. - Nehej! 166 00:14:38,586 --> 00:14:43,467 Och det verkade förresten väldigt uppenbart att ni hade tagit en paus. 167 00:14:52,058 --> 00:14:57,485 Du milde! Det är ju som i en saga. 168 00:14:57,647 --> 00:14:59,695 Ja, visst är det hemskt. 169 00:15:00,566 --> 00:15:03,911 Hoppas att mitt blir lika vackert. 170 00:15:04,070 --> 00:15:06,243 - Jag hoppas bara... - Du kan låta bli ibland. 171 00:15:08,783 --> 00:15:09,909 Monica. 172 00:15:10,076 --> 00:15:15,298 Vi måste hålla utkik efter Rachel. Jag täcker entrén. Du tar det stora hålet. 173 00:15:15,456 --> 00:15:17,879 Chandler täcker Ross. 174 00:15:18,042 --> 00:15:23,344 Varför skulle jag bry mig om var Chandler är? 175 00:15:23,506 --> 00:15:26,055 Ibland gillar jag inte ens Chandler. 176 00:15:27,301 --> 00:15:28,553 Okej. 177 00:15:31,389 --> 00:15:34,484 Ja. Ja. 178 00:15:35,268 --> 00:15:36,565 Ja. 179 00:15:36,727 --> 00:15:39,697 - Andra gången var bäst. - Visst? 180 00:15:43,568 --> 00:15:46,162 - Hej, Joey. - Felicity... 181 00:15:47,780 --> 00:15:50,750 - Jag har tänkt på dig hela dagen. - Jaså? 182 00:15:51,868 --> 00:15:57,591 - Prata New York-dialekt igen. - Glöm det, alltså. 183 00:15:57,748 --> 00:16:00,592 Hur är det? 184 00:16:02,879 --> 00:16:08,306 - Vi tänker inte betala er vinkällare. - Ni måste möta mig på halva vägen. 185 00:16:08,468 --> 00:16:11,347 Fortsätter ni så här möter min fot ert arsle! 186 00:16:13,181 --> 00:16:16,435 - Vad håller ni på med? - Det är ingen fara. 187 00:16:16,601 --> 00:16:19,775 Skulle jag få en avhyvling? 188 00:16:21,981 --> 00:16:25,076 Nu räcker det! Föräldrar! Backa! 189 00:16:25,234 --> 00:16:31,788 Det här är vår bröllopsdag. Nu håller ni sams. Hör jag ett enda ord till- 190 00:16:31,949 --> 00:16:35,078 - blir det inga barnbarn. Just det! 191 00:16:35,244 --> 00:16:39,169 - Okej. - Förlåt, gamle gosse. 192 00:16:40,291 --> 00:16:44,341 Jag skulle kunna döda dig med min tumme. 193 00:16:46,839 --> 00:16:51,310 - Vad gällde det där? - De kan inte komma överens om... 194 00:16:53,179 --> 00:16:55,273 Gud, så vacker du är. 195 00:16:58,476 --> 00:17:05,030 - Det ger otur att se bruden innan. - Vi kan inte få mer otur. 196 00:17:41,185 --> 00:17:43,187 Men Gud, Rachel... 197 00:17:45,898 --> 00:17:48,902 Du är här. Otroligt. 198 00:17:50,778 --> 00:17:54,703 - Vad gör du här? - Jag ville bara... 199 00:17:58,703 --> 00:18:01,547 Jag var bara tvungen att säga... 200 00:18:03,624 --> 00:18:06,093 ...grattis. 201 00:18:37,783 --> 00:18:41,663 - Walthams inredningar. - Det är Phoebe igen. 202 00:18:41,871 --> 00:18:46,251 Snälla, kan jag få tala med en best man? Jag ska inte ringa mer. 203 00:18:46,417 --> 00:18:49,887 Det är en tjej som söker dig. 204 00:18:50,046 --> 00:18:52,048 Kanon. 205 00:18:54,383 --> 00:18:55,430 Det är Phoebe. 206 00:18:55,593 --> 00:18:59,769 - Lyckades ni stoppa Rachel? - Nej, men hon kramade honom bara. 207 00:18:59,930 --> 00:19:06,814 Inget blev sabbat? Toppen. Och vad gör ni nu? 208 00:19:06,979 --> 00:19:10,779 Jag går nedför altargången. 209 00:19:12,985 --> 00:19:14,783 Jag går fortfarande. 210 00:19:16,614 --> 00:19:21,040 Nu är jag framme hos Ross. Det är Phoebe. 211 00:19:24,872 --> 00:19:28,718 Han ser rätt arg ut. Jag måste sluta. 212 00:19:28,876 --> 00:19:31,254 Nej, vänta. Håll upp telefonen så att jag får höra. 213 00:19:38,552 --> 00:19:42,398 - Det vi hade för oss i natt var... - Korkat. 214 00:19:42,556 --> 00:19:46,902 - Helidiotiskt. - Vad tänkte vi på? 215 00:19:47,937 --> 00:19:51,066 Men jag kommer väl över i natt igen? 216 00:19:52,108 --> 00:19:53,485 Absolut. 217 00:20:19,218 --> 00:20:21,312 Släkt och vänner- 218 00:20:21,512 --> 00:20:26,769 - vi har samlats här i dag för att fira äktenskapet mellan Ross och Emily. 219 00:20:28,352 --> 00:20:31,401 Må lyckan vi delar med dem i dag alltid vara med dem. 220 00:20:31,564 --> 00:20:36,491 - Säg efter mig, Emily: Jag, Emily... - Jag, Emily... 221 00:20:36,652 --> 00:20:38,950 ...tager dig, Ross... - ...tager dig, Ross... 222 00:20:39,113 --> 00:20:44,113 ...som min äkta make, i nöd och lust, tills döden skiljer oss åt. 223 00:20:51,834 --> 00:20:55,884 Ross, säg efter mig: 224 00:20:56,046 --> 00:21:00,768 - Jag, Ross, tager dig, Emily... - Jag Ross... 225 00:21:00,926 --> 00:21:03,395 ...tager dig, Rachel... 226 00:21:06,432 --> 00:21:08,651 Emily...! 227 00:21:14,440 --> 00:21:15,487 Emily. 228 00:21:22,698 --> 00:21:25,042 Ska jag fortsätta? 229 00:22:08,536 --> 00:22:10,538 [Swedish]