1 00:00:02,252 --> 00:00:06,598 Kom så i gang! Flyet går om fire timer, vi skal have en taxi, der er trafik - 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,433 - flyet går måske før tiden, eller der er kø ved tolden i London! 3 00:00:12,429 --> 00:00:17,105 Seks timer til London! Det er en stor dosis Monica. 4 00:00:17,768 --> 00:00:22,524 Pas, tjek. Kamera, tjek. Rejsechecks, tjek. 5 00:00:22,689 --> 00:00:27,160 - Hvem siger du "tjek" til? - Mig selv for at have husket tingen. 6 00:00:27,319 --> 00:00:30,949 Når man gør noget godt, får man et "tjek". 7 00:00:31,448 --> 00:00:37,626 - Min mor gør det. Er det sært? - Min mor lagde hovedet i ovnen. 8 00:00:37,788 --> 00:00:41,133 Nå ja, kun én gang, men det var da sært. 9 00:00:43,627 --> 00:00:47,052 - Hej, er du klar? - Ja, har du billetterne? 10 00:00:47,214 --> 00:00:48,966 Ja, lige her, tjek. 11 00:00:51,301 --> 00:00:54,305 London, venner. Sådan! 12 00:00:57,307 --> 00:01:02,313 - Har du dit pas? - I skuffen. Det passerjeg godt på! 13 00:01:06,733 --> 00:01:08,986 - Ups! - Der er det. 14 00:01:09,486 --> 00:01:11,329 VENNER 15 00:01:58,035 --> 00:02:03,542 Støvsugeren står til venstre i skabet, affaldsposerne står ved køleskabet. 16 00:02:03,832 --> 00:02:09,259 - Kan jeg ikke bare spørge Rachel? - Jo, prøv du bare det. 17 00:02:10,922 --> 00:02:14,552 - Lad os komme af sted. - London, venner! 18 00:02:15,218 --> 00:02:18,222 Det bliver slet ikke irriterende. 19 00:02:19,890 --> 00:02:24,566 - Jeg tog fejl. - Vi må hellere se at komme afsted. 20 00:02:24,728 --> 00:02:29,905 Jeg vil gerne hen og kramme dig, men jeg... kan ikke komme op. 21 00:02:30,067 --> 00:02:34,197 - Jeg kommer hen og krammer dig. - Fint, tag lige avisen med. 22 00:02:35,697 --> 00:02:37,745 - Hav et dejligt bryllup. - Tak. 23 00:02:37,908 --> 00:02:43,415 Også dig, Chandler. Tag min bog med, den ligger på bordet inde hos dig. 24 00:02:49,086 --> 00:02:52,886 - Så er vi gået. - Hav det godt! 25 00:02:54,257 --> 00:03:00,310 Det er utroligt, du ikke kommer. Tag dog med til London. 26 00:03:00,472 --> 00:03:05,273 - Det ville betyde meget for mig. - Jeg bliver nødt til at arbejde. 27 00:03:05,435 --> 00:03:10,657 - Kan du ikke tage et par fridage? - Det kan jeg bare ikke. 28 00:03:10,816 --> 00:03:15,447 - Det er mit bryllup. - Vi kommer for sent. Kom så! 29 00:03:18,490 --> 00:03:21,243 Du kan se det på video. 30 00:03:22,661 --> 00:03:26,962 Her, Phoebe, her, Phoebe, Phoobala, Phababu... 31 00:03:29,960 --> 00:03:31,803 Tak. 32 00:03:32,963 --> 00:03:36,308 - Så går vi. Farvel, Phoebs. - Farvel. 33 00:03:37,968 --> 00:03:39,015 Farvel. 34 00:03:39,177 --> 00:03:40,645 - Farvel. - God rejse. 35 00:03:40,804 --> 00:03:42,556 London, venner! 36 00:03:46,476 --> 00:03:52,154 Skal du have en krammer? Du behøver ikke tage noget med. 37 00:04:07,497 --> 00:04:12,173 Gør noget, Chandler. Gør nu noget. 38 00:04:12,335 --> 00:04:15,179 Det gør jeg da, jeg ignorerer dig. 39 00:04:15,338 --> 00:04:19,844 Her. Nu vil jeg filmes. Første stop: 40 00:04:20,010 --> 00:04:22,729 Westminster Abbey. 41 00:04:23,513 --> 00:04:27,393 - Hvad i alverden er det? - London, kammerat! 42 00:04:27,559 --> 00:04:31,564 Hotellet ligger her. Vent! Nej, vi skal... 43 00:04:33,899 --> 00:04:35,526 Nej. 44 00:04:35,692 --> 00:04:37,194 Jeg har det. 45 00:04:37,360 --> 00:04:40,489 Jeg er nødt til at gå ind på kortet. 46 00:04:45,160 --> 00:04:49,381 Hvis du ser en lille mig derinde, så slå den ihjel! 47 00:04:51,208 --> 00:04:53,711 Denne vej. 48 00:04:54,377 --> 00:04:58,848 Vi skal ikke gå sådan hele tiden, vel? 49 00:05:00,467 --> 00:05:04,222 Du fik mig til at tabe tråden. 50 00:05:08,266 --> 00:05:13,944 Og det var før kl. 10. Cateringen har ændret menuen til Kylling Kiev - 51 00:05:14,105 --> 00:05:19,077 - der er ingen tulipaner, og cellisten har fået seneskedehindebetændelse. 52 00:05:19,236 --> 00:05:23,582 - Holdt, Emily! Skat... - Også op i røven med dig! 53 00:05:23,740 --> 00:05:27,290 - Betyder det ikke det? - Nej, det er time out. 54 00:05:27,494 --> 00:05:32,751 Du bliver nødt til at slappe af, det skal nok gå fint. 55 00:05:35,710 --> 00:05:41,058 - Kylling Kiev? - Lyder det ikke bare dejligt? 56 00:05:41,216 --> 00:05:47,565 Laks ville bare være mere elegant, og så er der ikke salmonella-fare. 57 00:05:50,600 --> 00:05:56,448 - Jeg glæder mig til at se kapellet. - Emilys forældre blev gift der. 58 00:05:56,606 --> 00:06:02,955 Tænk, at de vil rive den ned. Det er sådan en smuk bygning. 59 00:06:06,157 --> 00:06:08,626 Bevar mig vel! 60 00:06:08,785 --> 00:06:11,288 Den er pæn. 61 00:06:19,921 --> 00:06:22,015 Du store. 62 00:06:22,424 --> 00:06:26,804 - Hvordan kan det ske? Hvad gør vi? - Det skal nok gå. 63 00:06:26,970 --> 00:06:30,315 - Hvordan? - Jeg ved, hvad du mener. 64 00:06:30,473 --> 00:06:35,604 Ham med skovlen fortalte, hvad der er sket. De startede før tiden. 65 00:06:39,983 --> 00:06:41,826 Sådan. 66 00:06:41,985 --> 00:06:46,832 Westminster Abbey! Det er den flotteste klosterkirke, jeg har set. 67 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 Okay. 68 00:06:50,327 --> 00:06:57,006 - Hvad synes du om kirken, Chandler? - Den er flot, og de ændrer dens navn. 69 00:06:57,167 --> 00:07:00,341 - Til hvad? - Til "Fjern så det kamera." 70 00:07:01,546 --> 00:07:04,345 Du er vel nok irritabel. 71 00:07:12,182 --> 00:07:15,527 - Bliv liggende. Hvad mangler du? - Ikke noget. 72 00:07:15,685 --> 00:07:20,862 - Jeg skal passe dig. Hvad er der? - Jeg har en hæmorroide. 73 00:07:23,526 --> 00:07:25,745 Den må du selv klare. 74 00:07:28,490 --> 00:07:32,245 - Hvad vil du have til frokost? - Det ved jeg ikke. 75 00:07:32,452 --> 00:07:38,380 - Vi skal vel have noget at spise? - Jeg skal ihvertfald. Hvad er der galt? 76 00:07:38,541 --> 00:07:45,550 Det er det med Ross. Jeg skulle ikke have løjet om arbejdet. Han blev sur. 77 00:07:45,715 --> 00:07:49,561 Hvis én, jeg stadig var forelsket i, skulle giftes... 78 00:07:49,719 --> 00:07:54,225 Forelsket? Jeg er ikke forelsket i Ross. 79 00:07:57,894 --> 00:08:02,070 Nå, men det er da godt. Det er jeg heller ikke. 80 00:08:03,108 --> 00:08:09,366 Jeg er ikke med, fordi han er min eks-kæreste, og det ville være pinligt. 81 00:08:09,531 --> 00:08:13,911 Men jeg er da ikke forelsketi ham! Jeg kan vældig godt lide ham. 82 00:08:14,077 --> 00:08:17,752 Jeg føler noget for ham, men ikke nødvendigvis kærlighed?! 83 00:08:17,914 --> 00:08:22,044 Jeg har da kærlige følelser for Ross... 84 00:08:23,878 --> 00:08:28,975 Jeg har kærlige følelser for ham, men jeg er ikke forelsket i ham. 85 00:08:29,134 --> 00:08:33,560 Jeg er seksuelt tiltrukket af ham, men jeg elsker ham da! 86 00:08:35,557 --> 00:08:40,108 Åh, Gud! Hvorfor har du ikke sagt noget?! 87 00:08:41,730 --> 00:08:46,406 Vi troede, du vidste det! Vi ved det alle sammen. 88 00:08:48,737 --> 00:08:53,914 - Alle sammen? Ved Ross det? - Nej, han ved ikke det mindste. 89 00:08:54,075 --> 00:08:59,753 - Hvorfor sagde I ikke noget? - Fordi det er så åbenlyst! 90 00:08:59,914 --> 00:09:04,420 Det svarer til at fortælle Monica, at hun har rengøringsvanvid. 91 00:09:08,214 --> 00:09:09,261 Hej. 92 00:09:09,424 --> 00:09:15,022 Nå ... Hvad søger, D'herrer? Jeg har tørklæder, postkort... 93 00:09:15,180 --> 00:09:20,812 Se lige den her! Sådan. Hvad siger du så? 94 00:09:20,977 --> 00:09:25,778 Jeg behøver ikke købe den T-shirt, hvor der står "Joey er bøvet". 95 00:09:25,982 --> 00:09:27,825 Jeg kan godt lide den. 96 00:09:27,984 --> 00:09:31,830 Køber du den? Har du ikke været pinlig nok for én dag? 97 00:09:31,988 --> 00:09:36,619 - Synes du, jeg er pinlig? - Jeg lader, som om jeg ikke kender dig. 98 00:09:37,619 --> 00:09:44,798 - Han er misundelig. Alle går med dem. - Hvorfor kan jeg så ikke se nogen? 99 00:09:45,001 --> 00:09:47,880 Fordi her kun er turister. 100 00:09:48,046 --> 00:09:54,770 Hvis du insisterer på at gå med den, bliver det uden mig i eftermiddag. 101 00:10:00,892 --> 00:10:06,570 Hvis jeg skal vælge mellem dig og hatten, så vælgerjeg hatten. 102 00:10:06,731 --> 00:10:11,157 Så er det nok, jeg smutter. Jeg vil ikke være til grin mere. 103 00:10:21,871 --> 00:10:27,093 Jeg har talt med din far. Han er ved at finde et nyt sted til brylluppet. 104 00:10:27,252 --> 00:10:29,971 - Det behøver vi ikke. - Har du fundet et sted? 105 00:10:30,130 --> 00:10:36,729 Nej, men jeg talte med Monica. Jeg var ked af det med bygningen - 106 00:10:36,886 --> 00:10:39,935 - og hun foreslog at udskyde brylluppet. 107 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 Hvad sagde hun? 108 00:10:45,019 --> 00:10:49,946 Hun sagde, at hvis jeg ikke var glad for et nyt sted, skulle vi udskyde det. 109 00:10:53,069 --> 00:11:00,294 Udskyde det? Ved hun, hvor meget vore forældre har brugt på brylluppet? 110 00:11:00,451 --> 00:11:05,002 Tror du, min søsters indskrænkede lille hjerne fatter - 111 00:11:05,165 --> 00:11:10,672 - at folk er fløjet tusindvis af kilometer for at kunne være med? 112 00:11:14,382 --> 00:11:16,680 Det er ikke rigtigt. 113 00:11:16,843 --> 00:11:20,188 Jeg ved godt, de bliver skuffede. 114 00:11:20,346 --> 00:11:26,194 - De kommer igen, når det er rigtigt. - Det kan vi da ikke bede folk om. 115 00:11:26,352 --> 00:11:30,573 Du skal ikke pege bukser ad mig! 116 00:11:30,732 --> 00:11:37,331 Der er ikke andet at gøre, de gode steder er taget. Det er vores bryllup! 117 00:11:37,488 --> 00:11:42,619 Det er helt udelukket at udskyde det. Vi skal giftes nu. 118 00:11:42,785 --> 00:11:46,585 - Det er altså nu eller aldrig? - Nej, det er nu! 119 00:11:46,748 --> 00:11:51,595 Der er ikke noget "eller". Hvad er der galt med de bukser?! 120 00:11:52,921 --> 00:11:59,054 Det er dig, der er noget galt med. Hvis du ikke fatter, at det er vigtigt- 121 00:11:59,219 --> 00:12:02,473 - skal vi måske glemme det helt! 122 00:12:02,639 --> 00:12:05,267 Nej, Emily, vent! Emily... 123 00:12:13,900 --> 00:12:19,077 Hej. Har du fået det bedre af at købe ind? 124 00:12:19,239 --> 00:12:22,368 Der er ikke butikker nok på Manhattan. 125 00:12:24,369 --> 00:12:30,251 Jeg hjælper dig med at glemme ham. Giv mig nogle billeder af Ross - 126 00:12:30,416 --> 00:12:35,718 - et lille stykke chokolade og et glas lunkent vand. 127 00:12:35,880 --> 00:12:41,887 Vil du smide det i en pose med kirkegårdsjord og hænge den i et træ? 128 00:12:42,053 --> 00:12:44,647 Kun hvis du også har hikke. 129 00:12:47,517 --> 00:12:53,024 Billederne er til dig, resten er til mig. Jeg gad bare ikke rejse mig. 130 00:12:53,189 --> 00:12:58,912 Jeg viser dig et billede af Ross, og du tænker på det dårlige ved ham. 131 00:12:59,070 --> 00:13:05,168 - Fokuser på hans fejl. - Det var nemt, da vi kom sammen. 132 00:13:05,326 --> 00:13:11,299 Før vi begynder, vil jeg lige sige, at jeg elsker Ross. Han er skøn. 133 00:13:16,129 --> 00:13:21,727 Okay. Luk øjnene og forestil dig, at du er sammen med Ross. 134 00:13:21,884 --> 00:13:27,937 Forestil dig, at du kysser ham og lader hånden glide over hans krop. 135 00:13:28,099 --> 00:13:34,402 Dine hænder glider igennem hans hår, og... Føj! Det er smurt ind i fedt! 136 00:13:38,109 --> 00:13:42,990 Hans hår har egentlig aldrig generet mig. 137 00:13:43,156 --> 00:13:45,784 Det var mere kraftigt end fedtet. 138 00:13:48,536 --> 00:13:53,258 Det bliver sværere, end jeg troede. Lad os prøve aversionsterapi. 139 00:13:55,251 --> 00:13:58,471 Se på billedet, og... 140 00:14:00,298 --> 00:14:01,675 Av! 141 00:14:05,219 --> 00:14:08,974 - Hvordan har du det nu? - Jeg har aversion mod dig. 142 00:14:22,445 --> 00:14:25,119 - Hej. - Hej. 143 00:14:29,077 --> 00:14:31,250 Åh, undskyld. 144 00:14:31,704 --> 00:14:36,426 Det er mig, der skal undskylde, at jeg sagde, du var pinlig. 145 00:14:36,626 --> 00:14:40,756 Hvis det hjælper noget, har jeg haft en elendig dag. 146 00:14:42,131 --> 00:14:44,350 - Det har jeg også. - Har du? 147 00:14:44,509 --> 00:14:49,857 Nej! Jeg har haft en suveræn dag! 148 00:14:50,014 --> 00:14:52,642 Se lige her! 149 00:14:53,851 --> 00:14:55,273 Hej. 150 00:14:56,938 --> 00:15:00,818 - Sig til min ven, at min hat er pæn. - Hvad hedder din ven? 151 00:15:00,983 --> 00:15:03,657 - Chandler. - Hej, Chandler. 152 00:15:03,820 --> 00:15:07,996 - Det er... det var... - Det er Fergie, venner! 153 00:15:09,659 --> 00:15:14,790 Joey siger, du ikke kan lide hans hat, men jeg synes nu, den er smart. 154 00:15:14,997 --> 00:15:16,294 Hvordan ...? 155 00:15:16,499 --> 00:15:20,675 Jeg ledte efter Buckingham Palace, så jeg var inde på kortet... 156 00:15:23,840 --> 00:15:27,344 Jeg hører, du har talt med Emily. 157 00:15:27,510 --> 00:15:31,765 Ja, det har jeg. Og det var så lidt. 158 00:15:33,349 --> 00:15:38,776 Var det?! Var det din idé at udskyde brylluppet? 159 00:15:41,691 --> 00:15:44,695 - Jeg skal på toilettet. - Vent på mig. 160 00:15:47,029 --> 00:15:50,408 Du kan åbenbart ordne alt, så kom med en løsning: 161 00:15:50,575 --> 00:15:54,876 Hvad skal man gøre, når bruden slet ikke vil giftes? 162 00:15:55,037 --> 00:15:59,543 - Har hun sagt det? Hvorfor? - Det aner jeg ikke. 163 00:15:59,709 --> 00:16:04,931 Jeg sagde, det var dumt at udskyde brylluppet, og så flippede hun ud. 164 00:16:05,089 --> 00:16:08,559 Du er endnu dummere end mig. 165 00:16:09,719 --> 00:16:11,687 Hvabehar? 166 00:16:11,846 --> 00:16:16,067 - Hvor længe har du planlagt bryllup? - En måneds tid, vel. 167 00:16:16,225 --> 00:16:19,729 Emily har nok planlagt det, siden hun var 5 år - 168 00:16:19,896 --> 00:16:25,027 - og første gang hun tog et pudebetræk på hovedet som slør. 169 00:16:25,193 --> 00:16:30,620 Det gjorde vi. Vi drømte om det perfekte bryllup - 170 00:16:30,823 --> 00:16:36,580 - og det perfekte sted med den perfekte bryllupskage i fire lag... 171 00:16:38,080 --> 00:16:40,924 ...med et lille brudepar ovenpå. 172 00:16:49,050 --> 00:16:54,602 Men det vigtigste var, at vi havde den perfekte mand - 173 00:16:54,764 --> 00:16:58,735 - som forstod, hvor vigtigt alt det andet var. 174 00:17:00,770 --> 00:17:03,614 Det anede jeg ikke. 175 00:17:03,773 --> 00:17:07,949 Jeg troede, I legede "Den flyvende nonne" med pudebetrækket. 176 00:17:10,112 --> 00:17:13,082 Det gjorde vi også indimellem. 177 00:17:14,242 --> 00:17:17,746 Hjælp mig med at finde en løsning. 178 00:17:24,168 --> 00:17:27,138 Det var ret følelsesladet, hva'? 179 00:17:27,964 --> 00:17:32,310 Bare Ross ikke troede, vi gik, fordi det var ubehageligt. 180 00:17:38,933 --> 00:17:41,777 Det håber jeg, han gjorde. 181 00:17:48,109 --> 00:17:50,282 - Hallo? - Hej, Phoebs, det er Joey. 182 00:17:50,444 --> 00:17:55,826 Hej! Jeg så en fyr i toget, som lignede dig på en prik. 183 00:17:55,992 --> 00:18:00,498 Jeg ville hilse på ham, men han var sikkert ligeglad. 184 00:18:02,039 --> 00:18:08,513 Det kostede mig 4 dollars! Hvordan har kyllingen og anden det? 185 00:18:08,671 --> 00:18:14,019 De har det fint med tante Phoebe. Tante Rachel har slet ikke hjulpet. 186 00:18:14,176 --> 00:18:18,522 - Savner du mig? - Tja, men jeg har haft det så sjovt. 187 00:18:18,681 --> 00:18:23,858 - Har du ikke fået hjemve endnu? - Næh, det tror jeg ikke. 188 00:18:24,020 --> 00:18:26,364 Vi savner dig alle syv. 189 00:18:30,151 --> 00:18:33,826 - Hvem er de syv? - Mig, Rachel, fuglene, børnene. 190 00:18:33,988 --> 00:18:37,208 Savner børnene mig? 191 00:18:38,242 --> 00:18:42,497 - Pizza-manden er her. - Har I bestilt pizza uden mig? 192 00:18:42,663 --> 00:18:46,088 Ja, men vi bestilte en "Joey Special". 193 00:18:46,250 --> 00:18:47,968 To pizzaer? 194 00:18:50,546 --> 00:18:54,722 - Jeg må løbe, vi tales ved. - Vent! Hvor får I dem fra? 195 00:19:24,121 --> 00:19:28,217 - Hvorfor tog du mig med herhen? - Bare vent og se. 196 00:19:28,376 --> 00:19:31,505 Der bliver ikke noget bryllup! 197 00:19:34,715 --> 00:19:41,269 Forestil dig mange flere lys og... knap så mange mursten. 198 00:19:41,430 --> 00:19:46,311 - Blomster og stearinlys. - Musikerne kan være herovre. 199 00:19:46,519 --> 00:19:50,114 Stolene kan vende denne vej, og... din tur. 200 00:19:51,649 --> 00:19:57,622 Hvis du ikke synes, kan vi gøre det et andet sted eller en anden gang. 201 00:19:57,780 --> 00:20:00,829 Det er helt op til dig. 202 00:20:01,033 --> 00:20:05,163 - Det er perfekt. - Hvis det begynder at regne... 203 00:20:05,329 --> 00:20:08,424 Så bliver vi våde. 204 00:20:13,421 --> 00:20:16,675 Og jeg har ikke engang én at tage med. 205 00:20:17,675 --> 00:20:21,145 Phoebs? Ved du, hvor andemaden er? 206 00:20:21,303 --> 00:20:24,022 Inde under fyrenes vask. Hvorfor? 207 00:20:24,390 --> 00:20:28,861 - Fordi jeg tager til London. - Hvad mener du med det? 208 00:20:29,019 --> 00:20:35,493 Jeg må fortælle Ross, jeg elsker ham. Fød nu ikke, før jeg er tilbage. 209 00:20:35,651 --> 00:20:38,871 Det kan du ikke. Ross elsker Emily. 210 00:20:39,029 --> 00:20:45,412 Han skal vide, hvordan jeg har det, så han har et beslutningsgrundlag. 211 00:20:45,578 --> 00:20:51,676 Du håber, han siger "Jeg elsker også dig, glem den engelske dulle." 212 00:20:54,295 --> 00:20:59,176 - Tror du, han gør det? - Nej, han er forelsket i dullen! 213 00:21:01,343 --> 00:21:07,521 Du forvirrer ham bare og ødelægger hans bryllup. Det er for sent! 214 00:21:08,350 --> 00:21:14,107 Jeg ved godt, det er hårdt for dig, men det er forbi. 215 00:21:17,568 --> 00:21:20,913 Det er ikke forbi, før nogen siger "ja". 216 00:21:21,697 --> 00:21:24,701 Det gør jeg! Ja, ja, ja! 217 00:21:30,414 --> 00:21:35,090 Som om jeg kunne fange dig. Jeg slæber rundt på et kuld. 218 00:22:15,000 --> 00:22:17,002 [Danish]