1 00:00:06,882 --> 00:00:12,605 - Jeg har tisset ti gange, siden vi kom. - Og fortalt os det ti gange! 2 00:00:13,055 --> 00:00:20,530 Det må være hårdt at høre på. Det er lettere at have stepdans på blæren. 3 00:00:22,397 --> 00:00:28,325 Jeg er træt af at være gravid. Min eneste glæde er koffeinfri kaffe - 4 00:00:28,487 --> 00:00:31,240 -fordi "åh nej, jeg er gravid!" 5 00:00:32,783 --> 00:00:38,665 - Phoebs... vil du have en småkage? - Tusind tak. 6 00:00:40,749 --> 00:00:47,223 - Hvordan med humørsvingningerne? - Dem har jeg ikke mærket noget til. 7 00:00:49,383 --> 00:00:51,636 VENNER 8 00:01:40,684 --> 00:01:45,155 Hej med jer! Se her, her er ringen. 9 00:01:45,314 --> 00:01:48,238 Ja: Ja: Tusind gange Ja 10 00:01:49,776 --> 00:01:56,330 - Er I begyndt at planlægge polterabend? - Du tænker på ringe og polterabend. 11 00:01:56,491 --> 00:02:01,588 - Men hvem skal være forlover? - Uha, det er pinligt, pinligt, pinligt. 12 00:02:04,041 --> 00:02:08,968 - Jeg har allerede spurgt Chandler. - Han gjorde det ved dit første bryllup! 13 00:02:09,129 --> 00:02:12,303 Jeg troede, du ville forstå det. Jeg har kendt ham længst. 14 00:02:12,466 --> 00:02:16,516 Helt ærligt! Jeg har ingen brødre, så jeg bliver aldrig forlover. 15 00:02:16,678 --> 00:02:22,481 - Du kan være forlover ved mit bryllup. - Jeg bliver aldrig forlover! 16 00:02:24,019 --> 00:02:29,276 Lige et øjeblik. Du er min forlover to gange, men jeg skal ikke være din? 17 00:02:30,359 --> 00:02:34,865 Nej da... selvfølgelig skal du være min forlover. 18 00:02:37,991 --> 00:02:41,621 - Du sagde, jeg skulle være det. - Jeg skal ikke giftes! 19 00:02:41,787 --> 00:02:46,964 - Det er et science fiction-problem. - Tænk, at du ikke vælger mig. 20 00:02:47,125 --> 00:02:51,505 - Hvordan kan du udelade mig? - Jeg skal ikke engang...! 21 00:02:51,672 --> 00:02:59,181 - Sådan! Du er min forlover, Joey. - Fedt! Det var synd. 22 00:03:03,475 --> 00:03:07,730 Hold op! - Ét af børnene sparker. 23 00:03:07,896 --> 00:03:12,151 - Er det ikke godt? - Den sparker en af de andre. 24 00:03:14,277 --> 00:03:17,622 Pas på, ellers kommer jeg derind! 25 00:03:18,323 --> 00:03:19,540 - Hej. - Hej. 26 00:03:19,700 --> 00:03:24,456 - Har I en stor skål, jeg kan låne? - Der står en i skabet. 27 00:03:24,621 --> 00:03:28,501 - Hvad skal du bruge den til? - Vi skal have stor fest i morgen. 28 00:03:28,667 --> 00:03:33,389 - Inviterer I ikke os med? - Nixen-bixen. Ses! 29 00:03:33,547 --> 00:03:35,970 Kom herind, Tribbiani! 30 00:03:39,803 --> 00:03:42,022 Hormoner! 31 00:03:42,180 --> 00:03:48,028 - Hun mener: Hvorfor skal vi ikke med? - Det er Ross' polterabend. 32 00:03:48,186 --> 00:03:52,362 - Hvad så? - Er I poltergeister? 33 00:03:52,524 --> 00:03:58,372 Er I strippere? Heller ikke? Så er I ikke inviteret. 34 00:03:58,530 --> 00:04:04,663 - Du er heller ikke inviteret til vores. - Hvad mener du? 35 00:04:05,454 --> 00:04:07,206 Altså ... 36 00:04:08,206 --> 00:04:15,431 - Phoebes baby-fest. - Det lyder ikke lige som mig. Ses! 37 00:04:16,840 --> 00:04:22,813 Tænk, at I holder fest for mig! En fest! Hvor fedt! 38 00:04:31,229 --> 00:04:33,857 Jeg ved ikke hvorfor. 39 00:04:34,024 --> 00:04:40,327 Angående sprut har jeg skrevet: Der skal være masser af sprut! 40 00:04:40,489 --> 00:04:45,461 Gæsterne er dig, mig, Chandler. Vi bliver nødt til at invitere Gunther. 41 00:04:45,619 --> 00:04:50,090 - Vi har talt meget højt om det. - Jeg kommer. 42 00:04:50,248 --> 00:04:56,130 Det er din fest, men jeg vil gerne undgå at invitere museums-nørderne. 43 00:04:56,296 --> 00:05:02,349 Godt. Vi inviterer ikke antropologerne, kun dinosaurus-drengene! 44 00:05:04,387 --> 00:05:07,891 Godt, vi skal have en kasse hvidtøl. 45 00:05:08,934 --> 00:05:14,987 - Hvad laver I, venner? - Planlægger polterabend med forloveren. 46 00:05:15,148 --> 00:05:19,654 - Prøv bare at overgå den sidste. - Det bliver nok ikke så svært. 47 00:05:19,820 --> 00:05:23,916 Den her afholdes ikke i Pizza Huts kælder. 48 00:05:24,950 --> 00:05:28,705 Jeg er Ross, jeg er Ross, jeg er for god til "The Hut". 49 00:05:30,038 --> 00:05:35,295 Jeg skal hente Ben. Det lyder fint, Joey, hold det bare nede på jorden. 50 00:05:35,460 --> 00:05:39,340 Drengene skal bare spille poker, ingen strippere, vel? 51 00:05:39,506 --> 00:05:42,635 - Absolut ikke. - Vi ses. 52 00:05:44,177 --> 00:05:47,647 God fornøjelse med din polterabend helt nede på jorden. 53 00:05:47,806 --> 00:05:50,935 Han sagde da ikke, at der ikke måtte være strippere. 54 00:05:54,020 --> 00:05:57,524 - Det har han da lige sagt. - Det valgte jeg at overhøre. 55 00:05:59,985 --> 00:06:02,864 Se, hvad jeg har købt! 56 00:06:07,492 --> 00:06:11,838 - Tænk, at de laver dem så små. - Til de syv små dværge. 57 00:06:15,709 --> 00:06:21,887 - Det er den, jeg bedst kan lide. - Hvor er den nuttet. 58 00:06:22,048 --> 00:06:26,394 Phoebe vil være helt vild med at give dem det på. 59 00:06:26,553 --> 00:06:30,603 Bortset fra, at hun ikke skal klæde dem på. 60 00:06:32,392 --> 00:06:40,777 - Fordi hun ikke skal beholde dem. - Vi holder den værste baby-fest! 61 00:06:41,026 --> 00:06:47,784 Vi kan give hende ting, hun kan bruge, når hun har født! Kaffe, tequila... 62 00:06:47,949 --> 00:06:52,750 - Og de læderbukser, hun ønsker sig. - Hun bliver helt vild! 63 00:06:52,913 --> 00:06:58,420 Hvad i alverden er det?! Troede I, jeg ville blive glad - 64 00:06:58,585 --> 00:07:02,260 - for at få noget, jeg ikke kan bruge i flere måneder? 65 00:07:02,422 --> 00:07:03,844 Sikke noget møg! 66 00:07:06,509 --> 00:07:11,356 - Godt, hvor er min næste gave? - Jeg har ikke noget med... 67 00:07:12,432 --> 00:07:16,107 Angående den stripper, ikke? Fed idé, mand! 68 00:07:18,730 --> 00:07:25,739 Jeg har en meddelelse! Min forlover bliver min bedste ven, Gunther! 69 00:07:28,198 --> 00:07:33,045 - Hvad hedder jeg til efternavn? - Central Perk? 70 00:07:35,246 --> 00:07:40,798 - Godt, du ikke giftede dig med Rachel. - Hej, Gunther... husk din T-shirt. 71 00:07:42,212 --> 00:07:45,637 - Hvad er det? - Bare nogle små gaver. 72 00:07:45,799 --> 00:07:49,554 ROSS GELLERS POLTERABEND 1998 73 00:07:49,719 --> 00:07:51,721 FORLOVER JOEY TRIBBIANI 74 00:07:51,888 --> 00:07:58,191 Jeg har en bekendtgørelse: Pladsen som min forlover er åben. 75 00:07:58,353 --> 00:08:04,702 - Det samme er brudens plads. - Fantastisk! 76 00:08:05,568 --> 00:08:07,866 Fedt, mand. Du har chili på halsen. 77 00:08:12,242 --> 00:08:18,375 Tusind tak, venner, det var fedt. Vi ses mandag morgen. 78 00:08:21,084 --> 00:08:23,712 - Tak, Joe. - Husk din T-shirt. 79 00:08:27,799 --> 00:08:34,683 Museum-nørder, festen er forbi. Sig pænt farvel til den unge dame. 80 00:08:34,848 --> 00:08:38,478 Farvel og tak, tilbage til mors og fars kælder. 81 00:08:40,937 --> 00:08:48,492 - Kom så venner, ud med jer. - Se de små puttehøner. Er det dine? 82 00:08:48,862 --> 00:08:52,412 Kan man holde høns og ænder som kæledyr? 83 00:08:52,574 --> 00:08:55,293 Jo, da. Anden lystrer mig også. Se her. 84 00:08:55,452 --> 00:08:58,672 Se På væggen! 85 00:08:58,830 --> 00:09:01,709 Stå helt stille! 86 00:09:01,875 --> 00:09:04,219 Vær hvid! 87 00:09:05,712 --> 00:09:11,845 Det er du virkelig god til! Det var en fed fest i aften. 88 00:09:12,218 --> 00:09:19,852 Tak. Det var hyggeligt at mødes. Hvis mine venner har fødselsdag eller tirsdag... 89 00:09:20,018 --> 00:09:28,745 - Det lyder fint. Så er det vel godnat? - Medmindre du vil blive lidt? 90 00:09:31,404 --> 00:09:34,032 Så kan du lege med min and. 91 00:09:45,293 --> 00:09:50,720 Hallo... stripper...? 92 00:10:05,271 --> 00:10:12,155 Stripperen har stjålet ringen! Vågn op, Chandler! Ringen er væk! 93 00:10:12,320 --> 00:10:14,823 - Hvad? - Ringen er væk! 94 00:10:15,865 --> 00:10:19,085 Lad mig lige få øjne. 95 00:10:19,244 --> 00:10:27,220 - Ha! Du er verdens værste forlover! - Det er ikke sjovt, mand! 96 00:10:27,377 --> 00:10:33,350 Hvad skal jeg gøre? Alt var fint i går, og i dag er stripper og ring væk! 97 00:10:33,508 --> 00:10:36,637 - Gik du i seng med stripperen? - Selvfølgelig! 98 00:10:38,596 --> 00:10:41,770 - Hej med jer. - Hej, Phoebe. 99 00:10:43,393 --> 00:10:50,117 Jeg ville bare undskylde, hvis jeg var lidt nærtagende i går. 100 00:10:50,275 --> 00:10:53,950 - Det er hormonerne. - Ja, da... hormonerne. 101 00:10:54,112 --> 00:10:57,161 Jeg ville bare sige tak, det var så sødt af jer. 102 00:10:57,448 --> 00:10:59,997 - Åh, okay. - Så sødt. 103 00:11:03,496 --> 00:11:07,717 Det går åbenbart meget bedre. Hvordan står det til med dig? 104 00:11:07,876 --> 00:11:13,428 Fint, men alt har handlet om mig på det seneste. Hvad med jer? 105 00:11:14,674 --> 00:11:22,775 Vi talte lige om, at jeg ikke skal med til Ross' bryllup. Det er for hårdt. 106 00:11:23,433 --> 00:11:30,863 Som da jeg var hjemløs, og en fyr gav mig mad, hvis jeg gik i seng med ham. 107 00:11:34,485 --> 00:11:40,117 - Hvad har det med det her at gøre? - Det har det heller ikke. 108 00:11:40,283 --> 00:11:49,294 Dét var et problem, mens dit bare er småpjat, som ingen virkelig... 109 00:11:54,631 --> 00:12:00,013 - Undskyld, jeg troede bare, at... - Så bliver der åbnet for sluserne. 110 00:12:01,512 --> 00:12:05,142 Hvad skal jeg gøre? Jeg ringede til bookingen, men de er ligeglade. 111 00:12:05,308 --> 00:12:09,484 Så ringede jeg til 112, og de blev sure, men dette er da en nødsituation! 112 00:12:11,606 --> 00:12:17,909 Hej, venner. Jeg vil bare takke for i går, det var en fed fest. 113 00:12:18,071 --> 00:12:23,328 Gutterne fra arbejdet hyggede sig. Den ene har aldrig været til polterabend. 114 00:12:23,493 --> 00:12:27,248 Og en af de andre har aldrig været til fest før... 115 00:12:29,123 --> 00:12:34,596 Og den vielsesring! Den er virkelig flot. 116 00:12:36,339 --> 00:12:41,721 Jeg kunne forestille mig at købe en til mig selv. Hvor kan man få dem? 117 00:12:42,387 --> 00:12:50,272 Ringen .. Da min bedstemor kom til landet, havde hun den ring og sit tøj med. 118 00:12:53,022 --> 00:12:57,243 Kan man sige, at ringen er uerstattelig? 119 00:12:58,444 --> 00:13:01,323 Den har været i familiens eje i generationer - 120 00:13:01,489 --> 00:13:05,335 - og alle dens ejermænd har levet længe og lykkeligt. 121 00:13:05,493 --> 00:13:09,589 Så det er en slags tryllering. 122 00:13:13,584 --> 00:13:16,303 Stripperen stjal den. 123 00:13:18,006 --> 00:13:26,232 Min ring? Stjal stripperen min vielses- ring? Hvordan kunne det ske? 124 00:13:26,389 --> 00:13:30,610 Det startede, da du bad Joey være din forlover. 125 00:13:33,021 --> 00:13:39,279 - Godt, jeg ringer til politiet. - Du behøver da ikke angive mig! 126 00:13:39,986 --> 00:13:43,707 - Ikke dig, stripperen! - Det har jeg allerede gjort. 127 00:13:43,865 --> 00:13:46,709 De undersøger det, når de har opklaret alle mordene. 128 00:13:48,119 --> 00:13:53,922 - Så ringer vi til booking-selskabet. - De opgiver ikke hendes navn. 129 00:13:54,083 --> 00:13:58,554 De truede med at tilkalde politiet, så jeg bad dem anmelde tyveriet! 130 00:14:00,506 --> 00:14:05,012 Er der ikke noget, vi kan gøre? Hvordan kunne det ske? 131 00:14:05,178 --> 00:14:09,058 Jeg er bare så ked af det, Ross. 132 00:14:11,934 --> 00:14:18,533 Kan vi ikke tilkalde hende til mit kontor under et falsk navn? 133 00:14:18,691 --> 00:14:22,616 Meget morsomt, men vi skal først finde en ring. 134 00:14:29,035 --> 00:14:31,037 Her er din te, Phoebe. 135 00:14:38,211 --> 00:14:43,934 - Hvor er den god. Tak. - Godt, du kan lide den. 136 00:14:45,510 --> 00:14:49,231 Hvad? Det var hende, der lavede teen. 137 00:14:49,931 --> 00:14:53,652 Nej, jeg tror, det var en vé. 138 00:14:53,810 --> 00:14:58,190 Der var vist en for lidt siden, og det her var helt klart en vé. 139 00:14:58,356 --> 00:15:03,783 Du kan ikke føde her, jeg har ikke steriliseret lejligheden endnu. 140 00:15:03,945 --> 00:15:09,076 Det er i orden. Jeg koger noget vand og river nogle lagner i strimler. 141 00:15:10,660 --> 00:15:15,962 Rolig, det er sikken plukveer, det sker på denne tid. Hent bogen. 142 00:15:16,124 --> 00:15:20,755 - Hent bogen, Rachel. - Bogen! Her! 143 00:15:20,920 --> 00:15:23,673 - Biblen?! - Hvad ved jeg! 144 00:15:29,595 --> 00:15:33,441 Fint nok. Sæt dig bag skrivebordet, Chandler. 145 00:15:33,599 --> 00:15:37,149 Hun genkender dig forhåbentlig ikke... hvorfor skulle hun det? 146 00:15:39,313 --> 00:15:44,820 Så tilkalder du Ross og mig. Du er mr Gonzales, og jeg er mr Wong. 147 00:15:46,737 --> 00:15:48,831 National spredning. 148 00:15:49,782 --> 00:15:55,710 - Har De ringet efter vagten? - Tag det helt roligt. 149 00:16:02,128 --> 00:16:07,430 Hvem af jer er Gunther Central Perk? Hej, Joey. 150 00:16:07,592 --> 00:16:12,519 Hvor er min ring? Min døde bedstemors vielsesring?! Hvor er den?! 151 00:16:12,680 --> 00:16:17,982 - Du er bare totalt rolig. - Hvad bævler han om? 152 00:16:18,144 --> 00:16:22,194 Der var en en ring på sengebordet. Den var væk næste morgen. 153 00:16:22,356 --> 00:16:26,031 - Tror I, jeg har stjålet en ring? - Ja! 154 00:16:27,278 --> 00:16:32,375 - Vi ved, det var dig, indrøm det bare. - Hvem er I? Olsen Banden? 155 00:16:36,454 --> 00:16:42,052 Jeg behøver ikke stjæle, jeg tjener 1600 dollars om ugen. Hvad med jer? 156 00:16:44,170 --> 00:16:46,798 Gift dig med mig. 157 00:16:49,258 --> 00:16:56,312 Jeg fatter det ikke. Hvis hverken hun eller vi tog den, hvem gjorde så? 158 00:16:58,351 --> 00:17:01,150 Vi prøver på at tænke. 159 00:17:14,659 --> 00:17:19,085 - Hvordan ved du, det er plukveer? - Kan I se nogle børn? 160 00:17:20,831 --> 00:17:26,759 - Hvordan har du det? - Det ved jeg ikke... godt, tror jeg... 161 00:17:26,921 --> 00:17:30,425 Jeg ved bare, det snart er forbi. 162 00:17:30,633 --> 00:17:35,730 Du sagde jo, du var træt af det? 163 00:17:36,222 --> 00:17:42,650 Ja. Når man er færdig med at være gravid, plejer man at skulle være mor. 164 00:17:44,313 --> 00:17:50,116 Men jeg skal drikke tequila iført mine læderbukser. 165 00:17:51,654 --> 00:17:56,034 - Det er der nogle mødre, der gør. - Det er endnu værre. 166 00:17:57,368 --> 00:18:01,965 Jeg ved godt, hvad jeg har rodet mig ind i... 167 00:18:02,123 --> 00:18:09,678 ...men nu, da de er derinde, er det som om jeg kender dem. 168 00:18:11,173 --> 00:18:15,724 Det bliver bare ikke nemt, når jeg skal give dem fra mig. 169 00:18:15,886 --> 00:18:22,314 Det ved jeg godt, søde, men du får da niecer og nevøer. 170 00:18:22,476 --> 00:18:25,320 - Det er endnu bedre. - Sikkert. 171 00:18:25,479 --> 00:18:27,902 Nej, virkelig. 172 00:18:28,065 --> 00:18:35,119 Du skal ikke spare op til deres uddannelse eller skælde ud. 173 00:18:35,281 --> 00:18:40,663 Eller beslutte dig for at give dem et par Steso'er, når de er umulige. 174 00:18:40,828 --> 00:18:45,755 Når de løber væk hjemmefra, kommer de til dig. De vil tale med dig om sex. 175 00:18:45,916 --> 00:18:53,266 - Du bliver bare seje tante Phoebe. - Seje tante Phoebe. 176 00:18:53,424 --> 00:19:00,649 - Jeg er faktisk ret sej. - Og desuden vil de bare elske dig. 177 00:19:01,682 --> 00:19:06,939 Ja, det vil de! Tak skal I have, piger. 178 00:19:07,104 --> 00:19:09,903 - Igen. - Søde ven... 179 00:19:11,984 --> 00:19:17,241 Tak. Av! Det var bare for sjov. Av! 180 00:19:17,406 --> 00:19:21,001 - Hvad? Gode Gud! - Dér fik jeg jer igen, I er så nemme. 181 00:19:24,622 --> 00:19:29,219 - Hvis der sker ham noget... - Dyrlægen sagde, det var helt enkelt. 182 00:19:29,377 --> 00:19:33,507 - Jamen, hvad hvis han ikke klarer den? - Det gør han, Joe. 183 00:19:33,673 --> 00:19:38,895 Hvad nu, hvis han ikke gør? Han er sådan en god and. 184 00:20:17,591 --> 00:20:22,768 - Jeg er så bekymret for ham. - Mangler I en ring? 185 00:20:22,930 --> 00:20:26,275 Åh, Gud, tusind, tusind tak! 186 00:20:29,645 --> 00:20:34,776 - Hvordan har anden det? - Fint, I må besøge ham om lidt. 187 00:20:35,818 --> 00:20:38,992 - Tak, fordi du tager det så pænt. - Det er i orden. 188 00:20:39,155 --> 00:20:45,379 - Jeg svigtede dig som forlover. - Det er ikke din skyld. 189 00:20:45,536 --> 00:20:52,920 Jo! Du ville ikke have mistet ringen. Han bør være din forlover, Ross. 190 00:20:53,085 --> 00:20:56,134 - Nej, det skal du. - Sig mig ikke imod... 191 00:20:56,297 --> 00:21:01,554 Det er mig, der vælger forlover, og jeg vil have jer begge to. 192 00:21:03,220 --> 00:21:05,473 Virkelig? 193 00:21:05,639 --> 00:21:08,939 I bør begge være der sammen med mig. 194 00:21:09,101 --> 00:21:15,325 I to er mine... jeg er heldig at have bare én god... 195 00:21:17,109 --> 00:21:19,032 Tak, kammerat. 196 00:21:20,863 --> 00:21:23,992 Jeg skal lige se noget... 197 00:21:28,245 --> 00:21:30,839 - Sikke et pattebarn. - Et totalt bløddyr. 198 00:22:12,748 --> 00:22:14,750 [Danish]