1 00:00:03,921 --> 00:00:08,222 Jeg vadede ind på badeværelset og så Kathy nøgen. Det var ren tortur. 2 00:00:08,926 --> 00:00:13,853 Hvis du nogensinde bliver krigsfange, får du dig en stor overraskelse. 3 00:00:14,014 --> 00:00:18,110 Det bliver værre og værre. Jeg er forelsket i min bofælles kæreste. 4 00:00:18,268 --> 00:00:23,991 Hun ved det sikkert, fordi der er en slags elektricitet mellem os. 5 00:00:24,358 --> 00:00:27,828 Jeg er nok åndssvag, men hun kan vist også godt kan lide mig. 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,739 Nu har jeg set hende nøgen. 7 00:00:31,406 --> 00:00:37,504 Med tøj på kunne jeg forestille mig, at hun havde bumser over det hele. 8 00:00:39,039 --> 00:00:44,261 Men hun har ingen. Hun er helt glat... Glat! 9 00:00:48,882 --> 00:00:52,887 Kunne I også se lige op under hans morgenkåbe? 10 00:00:53,387 --> 00:00:55,264 VENNER 11 00:01:42,269 --> 00:01:46,399 - Værsgo. - Jeg ringer til dig. 12 00:01:47,316 --> 00:01:51,992 - Hvem var det? - Cacey, som jeg skal i byen med. 13 00:01:52,237 --> 00:01:55,411 I byen med...? 14 00:01:56,533 --> 00:02:00,413 Det gik altså ikke med Kathy. 15 00:02:00,579 --> 00:02:05,836 Hende skal jeg spise en sen middag med efter den tidlige med Cacey. 16 00:02:07,169 --> 00:02:08,170 - Hvad? - Ja. 17 00:02:08,337 --> 00:02:12,934 Det mest åndssvage er, at jeg lige har spist en hel pizza. 18 00:02:14,384 --> 00:02:18,139 - Skal du ud med Kathy? - Hvorfor flipper du over det? 19 00:02:18,305 --> 00:02:22,105 Det er jeg... for din skyld. 20 00:02:22,559 --> 00:02:28,532 Det må være utilfredsstillende at elske med så mange smukke kvinder. 21 00:02:28,690 --> 00:02:34,823 Hvorfor blæser du det sådan op? Vi har ikke eneret på hinanden. 22 00:02:34,988 --> 00:02:39,744 Kathy opfylder åbenbart ikke dine følelsesmæssige behov... men Cacey? 23 00:02:39,910 --> 00:02:42,754 Jeg har lige set hendes nakke. 24 00:02:42,913 --> 00:02:48,761 Jeg kan mærke, at hun er kvik, morsom og appellerer til dig. 25 00:02:50,212 --> 00:02:52,385 Kunne du se alt det på hendes nakke? 26 00:02:52,547 --> 00:02:57,178 Fald nu til ro og slå ind på solens vej. 27 00:02:57,344 --> 00:02:59,438 Hvem er Solveig? 28 00:03:12,567 --> 00:03:15,366 Pokkers, jeg kan ikke komme videre til næste vers. 29 00:03:15,529 --> 00:03:17,497 Du kan bare synge: 30 00:03:17,656 --> 00:03:22,753 "Let og elegant" og bum-a-numma. Lav en glidende overgang. 31 00:03:22,911 --> 00:03:28,589 Det lyder fint. Hvor kender du bum-a-numma fra? 32 00:03:29,376 --> 00:03:34,303 - Jeg spillede engang. - Nå, ja. På keyboard. 33 00:03:34,464 --> 00:03:42,224 Ja, lidt på high school, men på universitetet fandt jeg min lyd. 34 00:03:44,182 --> 00:03:49,655 Gud fader! Der kom juice ud af min næse, men det var det hele værd. 35 00:03:50,147 --> 00:03:51,569 Åh, gud. 36 00:03:51,982 --> 00:03:55,486 - Jeg har helt glemt din "lyd". - Ja. 37 00:03:55,652 --> 00:04:01,705 Han låste sig inde i kælderen i timevis, uden at man måtte høre lyden. 38 00:04:01,867 --> 00:04:09,172 - Jeg vil gerne høre lyden. - Jeg har ikke spillet længe og... 39 00:04:10,542 --> 00:04:16,925 - Det er ret personligt, ikke? - Spil noget funk, hvide dreng. 40 00:04:18,091 --> 00:04:22,346 Nej... Mit keyboard er helt oppe på... Det er i orden. 41 00:04:29,728 --> 00:04:34,450 - Sådan, folkens! - Fyr den af. 42 00:04:37,110 --> 00:04:39,363 Sådan... 43 00:04:44,576 --> 00:04:49,377 Jeg har aldrig spillet mine ting for nogen før... 44 00:04:49,539 --> 00:04:54,420 ...så det er vigtigt, at I forstår, at det handler om at kommunikere... 45 00:04:55,378 --> 00:04:58,222 ...mine allerinderste følelser. 46 00:05:04,971 --> 00:05:06,018 I skal 47 00:05:06,181 --> 00:05:13,861 I skal tænke på mit værk som ordløse lyd-digte. 48 00:05:19,903 --> 00:05:22,702 Så spil dog! 49 00:05:56,565 --> 00:06:01,446 Det var... fantastisk. 50 00:06:03,363 --> 00:06:06,617 Det tog... virkelig kegler. 51 00:06:08,618 --> 00:06:11,997 Wouw... Det var bare... wouw... 52 00:06:12,497 --> 00:06:18,550 - Mener du det? - Du skulle spille... offentligt. 53 00:06:19,754 --> 00:06:24,476 Tak for det. Jeg spiller et nummer til for jer. 54 00:06:27,512 --> 00:06:33,110 Mine helikopterlyde er på en anden diskette. Jeg kommer straks. 55 00:06:33,602 --> 00:06:38,699 Hvor er det dejligt... Jeg er så... 56 00:06:41,318 --> 00:06:45,539 Gudskelov, at far havde lydisoleret kælderen. 57 00:06:45,906 --> 00:06:50,628 Tænk, at de fingre har fået lov til at røre ved mig. 58 00:06:51,202 --> 00:06:54,456 Hvad mener I? Jeg var helt vild med det. 59 00:06:54,998 --> 00:07:00,755 Det var meget bevægende og helt anderledes end det, man ellers hører. 60 00:07:00,921 --> 00:07:04,266 Musik, mener du? 61 00:07:07,677 --> 00:07:13,855 Jeg ved godt, du tænker, at dit bryst er lige så fast og saftigt. 62 00:07:15,810 --> 00:07:18,154 Kom ind. 63 00:07:18,521 --> 00:07:25,200 - Hej. Kors... Ser du "Baywatch"? - Ja, som en hjælp til mine artikler. 64 00:07:26,363 --> 00:07:30,243 - Er Joey hjemme? - Han kommer om lidt. 65 00:07:30,408 --> 00:07:34,663 - Sid ned. For eller agter? - Jeg er ligeglad. Og dig? 66 00:07:35,080 --> 00:07:41,133 Jeg vil helst være agter ...i båden. 67 00:07:43,380 --> 00:07:44,381 Hallo. 68 00:07:44,547 --> 00:07:49,144 Det er mig. Cacey og jeg fik problemer med bilen. 69 00:07:49,302 --> 00:07:53,557 Den brød sammen, og jeg måtte hente noget gearolie. 70 00:07:53,723 --> 00:07:56,476 Sig til Kathy, at jeg snart kommer. 71 00:07:56,643 --> 00:08:01,114 - Kan du ikke selv gøre det? - Jeg har ikke flere mønter og tiden... 72 00:08:01,856 --> 00:08:04,655 - Joey? - Ja... 73 00:08:07,529 --> 00:08:12,660 - Var taletiden ikke løbet ud? - Der er vist et par... 74 00:08:14,077 --> 00:08:17,923 Joey er lidt forsinket. Han er ked af det. 75 00:08:18,081 --> 00:08:20,379 Så du må tage til takke med mig. 76 00:08:20,959 --> 00:08:24,680 - Det er i orden. - Det synes jeg i al fald. 77 00:08:28,258 --> 00:08:31,933 - Hvad har du lavet i dag? - Jeg skulle til frisøren. 78 00:08:32,095 --> 00:08:34,974 - Nydeligt. - Det blev aflyst. 79 00:08:36,975 --> 00:08:39,444 - Jeg kan klippe dig. - Kan du? 80 00:08:39,602 --> 00:08:44,483 Jeg lærte det i min tantes hundesalon. 81 00:08:44,816 --> 00:08:51,415 Fint nok, men min hale må ikke være for pjusket. 82 00:08:55,243 --> 00:09:02,422 - Du har noget dejligt hår. - Tak, jeg dyrker det også selv. 83 00:09:06,546 --> 00:09:10,596 - Joeys hår er også fantastisk. - Ja, det må man sige. 84 00:09:10,759 --> 00:09:15,014 Nu er jeg faktisk færdig. Jeg børster lige håret af halsen. 85 00:09:28,943 --> 00:09:34,950 - Hvad laver du? - Jeg ser, om det er klippet lige. 86 00:09:37,744 --> 00:09:40,918 Det ser godt ud. 87 00:09:42,165 --> 00:09:45,465 Telefonen laver lyde...! 88 00:09:45,960 --> 00:09:48,008 - Hallo. - Hej, det er mig. 89 00:09:48,213 --> 00:09:50,466 Det er Joey. 90 00:09:50,632 --> 00:09:53,385 Jeg beklager, men vi hænger fast her et stykke tid. 91 00:09:53,551 --> 00:09:58,148 Jeg fik olien, men gearkassen var der ikke. 92 00:09:58,306 --> 00:10:04,154 Den må være faldet af, vi har nok ramt en hund. 93 00:10:04,312 --> 00:10:07,566 Jeg vil gerne sige undskyld til Kathy. 94 00:10:08,525 --> 00:10:10,948 Det er Joey. 95 00:10:11,736 --> 00:10:14,706 Det er i orden, det skal du ikke bekymre dig om. 96 00:10:14,864 --> 00:10:20,371 Hold nu op med at undskylde. Vi tales ved i morgen. 97 00:10:23,081 --> 00:10:27,131 - Jeg må hellere gå. - Ja. 98 00:10:39,514 --> 00:10:41,608 Jeg glemte min taske. 99 00:10:49,941 --> 00:10:55,072 Det gjorde jeg altså. Jeg glemte min taske... 100 00:10:57,782 --> 00:11:01,457 - Det er for meget. - Forfærdeligt. 101 00:11:02,078 --> 00:11:06,754 - Kysset eller situationen? - Kysset var dejligt. 102 00:11:07,417 --> 00:11:11,797 - Det er for meget. - Vi glemmer alt om det. 103 00:11:11,963 --> 00:11:16,514 Vi glemmer vores følelser, selvom vi bliver ulykkelige resten af livet. 104 00:11:18,303 --> 00:11:25,152 - Kan du det? - Det skal jeg. Han er min ven. 105 00:11:25,894 --> 00:11:30,070 Jeg holder meget af Joey, men med dig... 106 00:11:30,398 --> 00:11:35,575 Jeg bliver forvirret, hvis du siger mere. Jeg begynder at længes. 107 00:11:38,948 --> 00:11:44,876 Det er jeg ked af. Hvis du vil glemme det, kan jeg også prøve. 108 00:11:46,289 --> 00:11:48,337 Det bliver vi nødt til. 109 00:11:49,584 --> 00:11:51,052 Okay. 110 00:11:52,587 --> 00:11:55,010 - Farvel. - Farvel. 111 00:12:05,558 --> 00:12:09,938 - Står du stadig derude? - Nej. 112 00:12:27,705 --> 00:12:30,879 Der ligger en anden café lige i nærheden. 113 00:12:31,501 --> 00:12:34,971 Han er så inspireret. Se, hvordan han fyrer den af. 114 00:12:51,145 --> 00:12:53,944 Mange tak... 115 00:12:54,524 --> 00:12:59,826 - Er det ikke dig nu? - Jeg spiller ikke i aften. 116 00:13:00,363 --> 00:13:04,960 - Hvorfor ikke? - Jeg kan ikke leve op til Ross. 117 00:13:05,118 --> 00:13:11,091 Det ville være som cyklende aber, der skulle optræde efter The Beatles. 118 00:13:11,958 --> 00:13:19,684 - Ross er forfærdelig. - Folk er flygtet på grund af ham. 119 00:13:19,841 --> 00:13:24,017 Man sætter ikke engang pris på ham i hans egen tid. 120 00:13:24,178 --> 00:13:29,560 Det ville jeg give alt for, at man gjorde med mig. 121 00:13:31,185 --> 00:13:34,359 Godt... Phoebe... 122 00:13:34,939 --> 00:13:38,534 Du er også forfærdelig. 123 00:13:39,193 --> 00:13:43,039 Phoebe... Du lyder forfærdelig. 124 00:13:45,950 --> 00:13:51,081 Piger, altså... I er også forfærdelige. 125 00:13:56,127 --> 00:14:00,883 Har jeg nu låst mig selv ude igen? 126 00:14:01,341 --> 00:14:04,766 Lige et øjeblik. 127 00:14:07,513 --> 00:14:12,565 - Har du lavet alt det her? - Det har jeg da. 128 00:14:12,727 --> 00:14:16,448 Jeg mente, jeg fik det godt ved at gøre noget godt for min ven. 129 00:14:17,398 --> 00:14:21,778 - Du er fantastisk. - Nej. Det her er fantastisk. 130 00:14:24,030 --> 00:14:27,125 Et fjernsyn, der dukker op ud af det blå! 131 00:14:27,575 --> 00:14:31,830 Det er en drøm! Hvor har du fået penge fra? 132 00:14:31,996 --> 00:14:35,125 Jeg er 29 år, så hvem har brug for en opsparing? 133 00:14:35,291 --> 00:14:38,420 Du er verdens bedste ven. 134 00:14:38,920 --> 00:14:42,345 - Det ved jeg nu ikke. - Det er du. 135 00:14:42,507 --> 00:14:44,976 Du gør det her og giver mig gode råd. 136 00:14:45,134 --> 00:14:50,391 Jeg har tænkt over det og vil koncentrere mig om en kvinde. 137 00:14:50,973 --> 00:14:55,444 - Om Cacey? - Nej, Kathy er ret dejlig. 138 00:14:55,603 --> 00:14:58,277 - Eller Cacey...? - Nej, Kathy. 139 00:14:58,439 --> 00:15:00,533 - Det kunne være Cacey. - Nej, Kathy. 140 00:15:00,691 --> 00:15:06,744 - Overvej Cacey. - Du er vist lun på Cacey. 141 00:15:07,323 --> 00:15:14,548 - Skal jeg føre jer to sammen? - Så falder brikkerne i livet på plads. 142 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 - Hej. - Hej. 143 00:15:23,673 --> 00:15:29,476 - Du var helt fed... Megafed. - Tak... 144 00:15:30,513 --> 00:15:37,863 Monica sagde, at du ikke ville spille mere på grund af mit talent. 145 00:15:38,980 --> 00:15:43,486 - Er det rigtigt? - Det kan man godt sige. 146 00:15:44,026 --> 00:15:51,456 Jeg prøvede at være positiv, men føler mig amputeret af dit talent. 147 00:15:53,619 --> 00:15:59,797 Det er lige det modsatte af, hvad min musik står for. 148 00:15:59,959 --> 00:16:06,342 Den skal være en inspirationskilde, og hvis det generer dig... 149 00:16:07,884 --> 00:16:10,888 ...vil jeg ikke spille mere. 150 00:16:11,053 --> 00:16:18,358 Jeg kunne ikke leve med mig selv, hvis folk skulle gå glip af din musik. 151 00:16:21,355 --> 00:16:24,404 Du har ret. 152 00:16:28,654 --> 00:16:34,752 - De nye møbler er rigtig pæne. - Joey har verdens bedste fyr. 153 00:16:37,663 --> 00:16:42,339 - Jeg kyssede Kathy. - Ved Joey det? 154 00:16:42,502 --> 00:16:46,302 Vil han overhovedet kunne forstå det? 155 00:16:47,256 --> 00:16:50,635 Du har åbenbart ikke taget røven på ret mange af dine venner. 156 00:16:50,801 --> 00:16:53,771 Det er vi glade for. 157 00:16:53,930 --> 00:17:00,313 Havde du fortalt om dine følelser før kysset, havde Joey sikkert trukket sig. 158 00:17:00,478 --> 00:17:04,574 Det må du ikke sige. Det er ikke rigtigt, vel? 159 00:17:04,732 --> 00:17:09,203 - Han holder af dig. - Hvorfor sagde I det så ikke?! 160 00:17:10,780 --> 00:17:17,914 - Jeg sagde det til Phoebe. - Jeg syntes, det var en god idé. 161 00:17:18,621 --> 00:17:20,874 Hvad skal jeg gøre? 162 00:17:21,040 --> 00:17:23,964 - Sig det til ham. - Hvorfor? 163 00:17:24,502 --> 00:17:28,257 - Det skal du bare. - Det ved jeg. 164 00:17:31,175 --> 00:17:35,601 Må jeg skrive en sang om det? 165 00:17:40,142 --> 00:17:41,644 Hej. 166 00:17:42,061 --> 00:17:46,737 - En Sambuca Margarita? - Er det en rigtig en? 167 00:17:46,899 --> 00:17:50,654 Vi havde kun Sambuca, så nu er det. 168 00:17:50,820 --> 00:17:56,953 - Jeg må tale med dig om noget. - Hvad er det? 169 00:17:58,369 --> 00:18:01,293 Det er om Kathy... 170 00:18:01,455 --> 00:18:06,677 Jeg kan godt lide hende. Jeg kan mægtig godt lide hende. 171 00:18:07,920 --> 00:18:10,173 Kan du? 172 00:18:10,339 --> 00:18:16,017 Din timing kunne ikke være bedre. Vi kommer ikke sammen mere. 173 00:18:16,762 --> 00:18:20,767 - Hun har slået op med mig. - Hvornår? 174 00:18:20,933 --> 00:18:27,191 Efter dramatimen. Første troede jeg, hun spillede og lod folk se på. 175 00:18:29,692 --> 00:18:35,790 - Sikke noget møg. Har du det godt? - Jeg har haft det bedre. 176 00:18:35,948 --> 00:18:39,919 - Du kan altså godt lide hende? - Ja, men jeg behøver det ikke. 177 00:18:40,077 --> 00:18:44,628 - Det er i orden. - Er det? 178 00:18:44,790 --> 00:18:50,422 Ja, og ved du hvorfor? Du kom til mig først. 179 00:18:51,881 --> 00:18:54,930 Det synes jeg var det bedste. 180 00:18:55,760 --> 00:19:03,611 Du får dit at se til. Jeg troede, hun var i gang med en anden fyr. 181 00:19:05,144 --> 00:19:10,196 Det var faktisk det, jeg ville tale med dig om. 182 00:19:10,358 --> 00:19:14,864 Jeg tror, jeg kender ham. 183 00:19:16,197 --> 00:19:22,250 - Det er mig. Jeg er den anden fyr. - Hvabehar? 184 00:19:22,745 --> 00:19:27,046 Da du var forsinket i går, faldt Kathy og jeg i snak og... 185 00:19:27,208 --> 00:19:32,886 - Det ene førte det andet med sig... - Gik I i seng sammen? 186 00:19:33,047 --> 00:19:36,972 - Jeg kyssede hende bare. - Det er værre. 187 00:19:38,010 --> 00:19:41,731 - Hvorfor det? - Aner det ikke, men det er det samme. 188 00:19:41,889 --> 00:19:46,440 Jeg kunne ikke styre mig. Jeg er vist forelsket i hende. 189 00:19:46,602 --> 00:19:49,731 Du gik bag min ryg! Sådan ville jeg aldrig opføre mig. 190 00:19:49,897 --> 00:19:58,248 - Jeg gik over stregen. - Så meget, at du ikke kan se den. 191 00:19:58,406 --> 00:20:06,166 - Stregen er en lille prik for dig. - Jeg har det så dårligt. Tro mig! 192 00:20:06,997 --> 00:20:10,297 Er det derfor, du har købt alt det bras? 193 00:20:10,459 --> 00:20:16,717 Jeg vil ikke se på dit fjernsyn eller lytte til dit stereoanlæg. 194 00:20:16,882 --> 00:20:21,012 Jeg vil ikke spise rosinbrødet i brødmaskinen. Ved du, hvorfor? 195 00:20:21,178 --> 00:20:26,275 Fordi det er fordærvet af dit forræderi. 196 00:20:26,434 --> 00:20:33,033 Fra nu af er lejligheden tom for mig. Det passer mig heller ikke, du er her. 197 00:20:37,820 --> 00:20:44,328 Det er bare, så du ved det! Jeg bagte det brød til dig. 198 00:20:57,339 --> 00:21:01,640 Gudfader... Nu går der kuk i det. 199 00:21:01,802 --> 00:21:03,179 Hvabehar? 200 00:21:03,554 --> 00:21:10,608 Phoebe. Musikken kan ikke blive værre. Rotterne i kælderen hænger sig. 201 00:21:19,695 --> 00:21:21,948 Mange tak. 202 00:21:25,618 --> 00:21:28,417 Der gik kuk i det. 203 00:21:29,205 --> 00:21:34,587 Jeg holder op med at spille. Kan du optræde resten af aftenen? 204 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Efter det der... Ja. 205 00:21:38,380 --> 00:21:40,974 Ja, hvis jeg kan hjælpe, så... 206 00:21:46,263 --> 00:21:51,269 Der er ikke noget, der kan gå i koks for mig. 207 00:21:51,435 --> 00:21:54,154 Jeg spillede dårligt med vilje. 208 00:21:56,774 --> 00:22:01,996 - Gjorde du det hele tiden? - Nej, kun den sidste melodi. 209 00:22:07,535 --> 00:22:09,537 [Danish]