1
00:00:03,921 --> 00:00:08,222
Jeg vadede ind på badeværelset
og så Kathy nøgen. Det var ren tortur.
2
00:00:08,926 --> 00:00:13,853
Hvis du nogensinde bliver krigsfange,
får du dig en stor overraskelse.
3
00:00:14,014 --> 00:00:18,110
Det bliver værre og værre. Jeg er
forelsket i min bofælles kæreste.
4
00:00:18,268 --> 00:00:23,991
Hun ved det sikkert, fordi der er
en slags elektricitet mellem os.
5
00:00:24,358 --> 00:00:27,828
Jeg er nok åndssvag, men hun
kan vist også godt kan lide mig.
6
00:00:27,986 --> 00:00:30,739
Nu har jeg set hende nøgen.
7
00:00:31,406 --> 00:00:37,504
Med tøj på kunne jeg forestille mig,
at hun havde bumser over det hele.
8
00:00:39,039 --> 00:00:44,261
Men hun har ingen.
Hun er helt glat... Glat!
9
00:00:48,882 --> 00:00:52,887
Kunne I også se lige op
under hans morgenkåbe?
10
00:00:53,387 --> 00:00:55,264
VENNER
11
00:01:42,269 --> 00:01:46,399
- Værsgo.
- Jeg ringer til dig.
12
00:01:47,316 --> 00:01:51,992
- Hvem var det?
- Cacey, som jeg skal i byen med.
13
00:01:52,237 --> 00:01:55,411
I byen med...?
14
00:01:56,533 --> 00:02:00,413
Det gik altså ikke med Kathy.
15
00:02:00,579 --> 00:02:05,836
Hende skal jeg spise en sen middag
med efter den tidlige med Cacey.
16
00:02:07,169 --> 00:02:08,170
- Hvad?
- Ja.
17
00:02:08,337 --> 00:02:12,934
Det mest åndssvage er,
at jeg lige har spist en hel pizza.
18
00:02:14,384 --> 00:02:18,139
- Skal du ud med Kathy?
- Hvorfor flipper du over det?
19
00:02:18,305 --> 00:02:22,105
Det er jeg... for din skyld.
20
00:02:22,559 --> 00:02:28,532
Det må være utilfredsstillende
at elske med så mange smukke kvinder.
21
00:02:28,690 --> 00:02:34,823
Hvorfor blæser du det sådan op?
Vi har ikke eneret på hinanden.
22
00:02:34,988 --> 00:02:39,744
Kathy opfylder åbenbart ikke dine
følelsesmæssige behov... men Cacey?
23
00:02:39,910 --> 00:02:42,754
Jeg har lige set hendes nakke.
24
00:02:42,913 --> 00:02:48,761
Jeg kan mærke, at hun er kvik,
morsom og appellerer til dig.
25
00:02:50,212 --> 00:02:52,385
Kunne du se alt det
på hendes nakke?
26
00:02:52,547 --> 00:02:57,178
Fald nu til ro
og slå ind på solens vej.
27
00:02:57,344 --> 00:02:59,438
Hvem er Solveig?
28
00:03:12,567 --> 00:03:15,366
Pokkers, jeg kan ikke
komme videre til næste vers.
29
00:03:15,529 --> 00:03:17,497
Du kan bare synge:
30
00:03:17,656 --> 00:03:22,753
"Let og elegant" og bum-a-numma.
Lav en glidende overgang.
31
00:03:22,911 --> 00:03:28,589
Det lyder fint.
Hvor kender du bum-a-numma fra?
32
00:03:29,376 --> 00:03:34,303
- Jeg spillede engang.
- Nå, ja. På keyboard.
33
00:03:34,464 --> 00:03:42,224
Ja, lidt på high school, men
på universitetet fandt jeg min lyd.
34
00:03:44,182 --> 00:03:49,655
Gud fader! Der kom juice ud af
min næse, men det var det hele værd.
35
00:03:50,147 --> 00:03:51,569
Åh, gud.
36
00:03:51,982 --> 00:03:55,486
- Jeg har helt glemt din "lyd".
- Ja.
37
00:03:55,652 --> 00:04:01,705
Han låste sig inde i kælderen i timevis,
uden at man måtte høre lyden.
38
00:04:01,867 --> 00:04:09,172
- Jeg vil gerne høre lyden.
- Jeg har ikke spillet længe og...
39
00:04:10,542 --> 00:04:16,925
- Det er ret personligt, ikke?
- Spil noget funk, hvide dreng.
40
00:04:18,091 --> 00:04:22,346
Nej... Mit keyboard er helt
oppe på... Det er i orden.
41
00:04:29,728 --> 00:04:34,450
- Sådan, folkens!
- Fyr den af.
42
00:04:37,110 --> 00:04:39,363
Sådan...
43
00:04:44,576 --> 00:04:49,377
Jeg har aldrig spillet
mine ting for nogen før...
44
00:04:49,539 --> 00:04:54,420
...så det er vigtigt, at I forstår,
at det handler om at kommunikere...
45
00:04:55,378 --> 00:04:58,222
...mine allerinderste følelser.
46
00:05:04,971 --> 00:05:06,018
I skal
47
00:05:06,181 --> 00:05:13,861
I skal tænke på mit værk
som ordløse lyd-digte.
48
00:05:19,903 --> 00:05:22,702
Så spil dog!
49
00:05:56,565 --> 00:06:01,446
Det var... fantastisk.
50
00:06:03,363 --> 00:06:06,617
Det tog... virkelig kegler.
51
00:06:08,618 --> 00:06:11,997
Wouw... Det var bare... wouw...
52
00:06:12,497 --> 00:06:18,550
- Mener du det?
- Du skulle spille... offentligt.
53
00:06:19,754 --> 00:06:24,476
Tak for det.
Jeg spiller et nummer til for jer.
54
00:06:27,512 --> 00:06:33,110
Mine helikopterlyde er på en anden
diskette. Jeg kommer straks.
55
00:06:33,602 --> 00:06:38,699
Hvor er det dejligt...
Jeg er så...
56
00:06:41,318 --> 00:06:45,539
Gudskelov, at far
havde lydisoleret kælderen.
57
00:06:45,906 --> 00:06:50,628
Tænk, at de fingre
har fået lov til at røre ved mig.
58
00:06:51,202 --> 00:06:54,456
Hvad mener I?
Jeg var helt vild med det.
59
00:06:54,998 --> 00:07:00,755
Det var meget bevægende og helt
anderledes end det, man ellers hører.
60
00:07:00,921 --> 00:07:04,266
Musik, mener du?
61
00:07:07,677 --> 00:07:13,855
Jeg ved godt, du tænker, at dit
bryst er lige så fast og saftigt.
62
00:07:15,810 --> 00:07:18,154
Kom ind.
63
00:07:18,521 --> 00:07:25,200
- Hej. Kors... Ser du "Baywatch"?
- Ja, som en hjælp til mine artikler.
64
00:07:26,363 --> 00:07:30,243
- Er Joey hjemme?
- Han kommer om lidt.
65
00:07:30,408 --> 00:07:34,663
- Sid ned. For eller agter?
- Jeg er ligeglad. Og dig?
66
00:07:35,080 --> 00:07:41,133
Jeg vil helst være agter
...i båden.
67
00:07:43,380 --> 00:07:44,381
Hallo.
68
00:07:44,547 --> 00:07:49,144
Det er mig.
Cacey og jeg fik problemer med bilen.
69
00:07:49,302 --> 00:07:53,557
Den brød sammen, og jeg
måtte hente noget gearolie.
70
00:07:53,723 --> 00:07:56,476
Sig til Kathy, at jeg snart kommer.
71
00:07:56,643 --> 00:08:01,114
- Kan du ikke selv gøre det?
- Jeg har ikke flere mønter og tiden...
72
00:08:01,856 --> 00:08:04,655
- Joey?
- Ja...
73
00:08:07,529 --> 00:08:12,660
- Var taletiden ikke løbet ud?
- Der er vist et par...
74
00:08:14,077 --> 00:08:17,923
Joey er lidt forsinket.
Han er ked af det.
75
00:08:18,081 --> 00:08:20,379
Så du må tage til takke med mig.
76
00:08:20,959 --> 00:08:24,680
- Det er i orden.
- Det synes jeg i al fald.
77
00:08:28,258 --> 00:08:31,933
- Hvad har du lavet i dag?
- Jeg skulle til frisøren.
78
00:08:32,095 --> 00:08:34,974
- Nydeligt.
- Det blev aflyst.
79
00:08:36,975 --> 00:08:39,444
- Jeg kan klippe dig.
- Kan du?
80
00:08:39,602 --> 00:08:44,483
Jeg lærte det
i min tantes hundesalon.
81
00:08:44,816 --> 00:08:51,415
Fint nok, men min hale
må ikke være for pjusket.
82
00:08:55,243 --> 00:09:02,422
- Du har noget dejligt hår.
- Tak, jeg dyrker det også selv.
83
00:09:06,546 --> 00:09:10,596
- Joeys hår er også fantastisk.
- Ja, det må man sige.
84
00:09:10,759 --> 00:09:15,014
Nu er jeg faktisk færdig.
Jeg børster lige håret af halsen.
85
00:09:28,943 --> 00:09:34,950
- Hvad laver du?
- Jeg ser, om det er klippet lige.
86
00:09:37,744 --> 00:09:40,918
Det ser godt ud.
87
00:09:42,165 --> 00:09:45,465
Telefonen laver lyde...!
88
00:09:45,960 --> 00:09:48,008
- Hallo.
- Hej, det er mig.
89
00:09:48,213 --> 00:09:50,466
Det er Joey.
90
00:09:50,632 --> 00:09:53,385
Jeg beklager, men vi hænger
fast her et stykke tid.
91
00:09:53,551 --> 00:09:58,148
Jeg fik olien,
men gearkassen var der ikke.
92
00:09:58,306 --> 00:10:04,154
Den må være faldet af,
vi har nok ramt en hund.
93
00:10:04,312 --> 00:10:07,566
Jeg vil gerne sige undskyld
til Kathy.
94
00:10:08,525 --> 00:10:10,948
Det er Joey.
95
00:10:11,736 --> 00:10:14,706
Det er i orden,
det skal du ikke bekymre dig om.
96
00:10:14,864 --> 00:10:20,371
Hold nu op med at undskylde.
Vi tales ved i morgen.
97
00:10:23,081 --> 00:10:27,131
- Jeg må hellere gå.
- Ja.
98
00:10:39,514 --> 00:10:41,608
Jeg glemte min taske.
99
00:10:49,941 --> 00:10:55,072
Det gjorde jeg altså.
Jeg glemte min taske...
100
00:10:57,782 --> 00:11:01,457
- Det er for meget.
- Forfærdeligt.
101
00:11:02,078 --> 00:11:06,754
- Kysset eller situationen?
- Kysset var dejligt.
102
00:11:07,417 --> 00:11:11,797
- Det er for meget.
- Vi glemmer alt om det.
103
00:11:11,963 --> 00:11:16,514
Vi glemmer vores følelser, selvom
vi bliver ulykkelige resten af livet.
104
00:11:18,303 --> 00:11:25,152
- Kan du det?
- Det skal jeg. Han er min ven.
105
00:11:25,894 --> 00:11:30,070
Jeg holder meget af Joey,
men med dig...
106
00:11:30,398 --> 00:11:35,575
Jeg bliver forvirret, hvis du siger
mere. Jeg begynder at længes.
107
00:11:38,948 --> 00:11:44,876
Det er jeg ked af. Hvis du vil
glemme det, kan jeg også prøve.
108
00:11:46,289 --> 00:11:48,337
Det bliver vi nødt til.
109
00:11:49,584 --> 00:11:51,052
Okay.
110
00:11:52,587 --> 00:11:55,010
- Farvel.
- Farvel.
111
00:12:05,558 --> 00:12:09,938
- Står du stadig derude?
- Nej.
112
00:12:27,705 --> 00:12:30,879
Der ligger en anden café
lige i nærheden.
113
00:12:31,501 --> 00:12:34,971
Han er så inspireret.
Se, hvordan han fyrer den af.
114
00:12:51,145 --> 00:12:53,944
Mange tak...
115
00:12:54,524 --> 00:12:59,826
- Er det ikke dig nu?
- Jeg spiller ikke i aften.
116
00:13:00,363 --> 00:13:04,960
- Hvorfor ikke?
- Jeg kan ikke leve op til Ross.
117
00:13:05,118 --> 00:13:11,091
Det ville være som cyklende aber,
der skulle optræde efter The Beatles.
118
00:13:11,958 --> 00:13:19,684
- Ross er forfærdelig.
- Folk er flygtet på grund af ham.
119
00:13:19,841 --> 00:13:24,017
Man sætter ikke engang pris
på ham i hans egen tid.
120
00:13:24,178 --> 00:13:29,560
Det ville jeg give alt for,
at man gjorde med mig.
121
00:13:31,185 --> 00:13:34,359
Godt... Phoebe...
122
00:13:34,939 --> 00:13:38,534
Du er også forfærdelig.
123
00:13:39,193 --> 00:13:43,039
Phoebe... Du lyder forfærdelig.
124
00:13:45,950 --> 00:13:51,081
Piger, altså...
I er også forfærdelige.
125
00:13:56,127 --> 00:14:00,883
Har jeg nu låst mig selv ude igen?
126
00:14:01,341 --> 00:14:04,766
Lige et øjeblik.
127
00:14:07,513 --> 00:14:12,565
- Har du lavet alt det her?
- Det har jeg da.
128
00:14:12,727 --> 00:14:16,448
Jeg mente, jeg fik det godt ved
at gøre noget godt for min ven.
129
00:14:17,398 --> 00:14:21,778
- Du er fantastisk.
- Nej. Det her er fantastisk.
130
00:14:24,030 --> 00:14:27,125
Et fjernsyn,
der dukker op ud af det blå!
131
00:14:27,575 --> 00:14:31,830
Det er en drøm!
Hvor har du fået penge fra?
132
00:14:31,996 --> 00:14:35,125
Jeg er 29 år,
så hvem har brug for en opsparing?
133
00:14:35,291 --> 00:14:38,420
Du er verdens bedste ven.
134
00:14:38,920 --> 00:14:42,345
- Det ved jeg nu ikke.
- Det er du.
135
00:14:42,507 --> 00:14:44,976
Du gør det her
og giver mig gode råd.
136
00:14:45,134 --> 00:14:50,391
Jeg har tænkt over det
og vil koncentrere mig om en kvinde.
137
00:14:50,973 --> 00:14:55,444
- Om Cacey?
- Nej, Kathy er ret dejlig.
138
00:14:55,603 --> 00:14:58,277
- Eller Cacey...?
- Nej, Kathy.
139
00:14:58,439 --> 00:15:00,533
- Det kunne være Cacey.
- Nej, Kathy.
140
00:15:00,691 --> 00:15:06,744
- Overvej Cacey.
- Du er vist lun på Cacey.
141
00:15:07,323 --> 00:15:14,548
- Skal jeg føre jer to sammen?
- Så falder brikkerne i livet på plads.
142
00:15:22,463 --> 00:15:23,464
- Hej.
- Hej.
143
00:15:23,673 --> 00:15:29,476
- Du var helt fed... Megafed.
- Tak...
144
00:15:30,513 --> 00:15:37,863
Monica sagde, at du ikke ville
spille mere på grund af mit talent.
145
00:15:38,980 --> 00:15:43,486
- Er det rigtigt?
- Det kan man godt sige.
146
00:15:44,026 --> 00:15:51,456
Jeg prøvede at være positiv,
men føler mig amputeret af dit talent.
147
00:15:53,619 --> 00:15:59,797
Det er lige det modsatte af,
hvad min musik står for.
148
00:15:59,959 --> 00:16:06,342
Den skal være en inspirationskilde,
og hvis det generer dig...
149
00:16:07,884 --> 00:16:10,888
...vil jeg ikke spille mere.
150
00:16:11,053 --> 00:16:18,358
Jeg kunne ikke leve med mig selv,
hvis folk skulle gå glip af din musik.
151
00:16:21,355 --> 00:16:24,404
Du har ret.
152
00:16:28,654 --> 00:16:34,752
- De nye møbler er rigtig pæne.
- Joey har verdens bedste fyr.
153
00:16:37,663 --> 00:16:42,339
- Jeg kyssede Kathy.
- Ved Joey det?
154
00:16:42,502 --> 00:16:46,302
Vil han overhovedet
kunne forstå det?
155
00:16:47,256 --> 00:16:50,635
Du har åbenbart ikke taget røven
på ret mange af dine venner.
156
00:16:50,801 --> 00:16:53,771
Det er vi glade for.
157
00:16:53,930 --> 00:17:00,313
Havde du fortalt om dine følelser før
kysset, havde Joey sikkert trukket sig.
158
00:17:00,478 --> 00:17:04,574
Det må du ikke sige.
Det er ikke rigtigt, vel?
159
00:17:04,732 --> 00:17:09,203
- Han holder af dig.
- Hvorfor sagde I det så ikke?!
160
00:17:10,780 --> 00:17:17,914
- Jeg sagde det til Phoebe.
- Jeg syntes, det var en god idé.
161
00:17:18,621 --> 00:17:20,874
Hvad skal jeg gøre?
162
00:17:21,040 --> 00:17:23,964
- Sig det til ham.
- Hvorfor?
163
00:17:24,502 --> 00:17:28,257
- Det skal du bare.
- Det ved jeg.
164
00:17:31,175 --> 00:17:35,601
Må jeg skrive en sang om det?
165
00:17:40,142 --> 00:17:41,644
Hej.
166
00:17:42,061 --> 00:17:46,737
- En Sambuca Margarita?
- Er det en rigtig en?
167
00:17:46,899 --> 00:17:50,654
Vi havde kun Sambuca, så nu er det.
168
00:17:50,820 --> 00:17:56,953
- Jeg må tale med dig om noget.
- Hvad er det?
169
00:17:58,369 --> 00:18:01,293
Det er om Kathy...
170
00:18:01,455 --> 00:18:06,677
Jeg kan godt lide hende.
Jeg kan mægtig godt lide hende.
171
00:18:07,920 --> 00:18:10,173
Kan du?
172
00:18:10,339 --> 00:18:16,017
Din timing kunne ikke være bedre.
Vi kommer ikke sammen mere.
173
00:18:16,762 --> 00:18:20,767
- Hun har slået op med mig.
- Hvornår?
174
00:18:20,933 --> 00:18:27,191
Efter dramatimen. Første troede jeg,
hun spillede og lod folk se på.
175
00:18:29,692 --> 00:18:35,790
- Sikke noget møg. Har du det godt?
- Jeg har haft det bedre.
176
00:18:35,948 --> 00:18:39,919
- Du kan altså godt lide hende?
- Ja, men jeg behøver det ikke.
177
00:18:40,077 --> 00:18:44,628
- Det er i orden.
- Er det?
178
00:18:44,790 --> 00:18:50,422
Ja, og ved du hvorfor?
Du kom til mig først.
179
00:18:51,881 --> 00:18:54,930
Det synes jeg var det bedste.
180
00:18:55,760 --> 00:19:03,611
Du får dit at se til. Jeg troede,
hun var i gang med en anden fyr.
181
00:19:05,144 --> 00:19:10,196
Det var faktisk det,
jeg ville tale med dig om.
182
00:19:10,358 --> 00:19:14,864
Jeg tror, jeg kender ham.
183
00:19:16,197 --> 00:19:22,250
- Det er mig. Jeg er den anden fyr.
- Hvabehar?
184
00:19:22,745 --> 00:19:27,046
Da du var forsinket i går,
faldt Kathy og jeg i snak og...
185
00:19:27,208 --> 00:19:32,886
- Det ene førte det andet med sig...
- Gik I i seng sammen?
186
00:19:33,047 --> 00:19:36,972
- Jeg kyssede hende bare.
- Det er værre.
187
00:19:38,010 --> 00:19:41,731
- Hvorfor det?
- Aner det ikke, men det er det samme.
188
00:19:41,889 --> 00:19:46,440
Jeg kunne ikke styre mig.
Jeg er vist forelsket i hende.
189
00:19:46,602 --> 00:19:49,731
Du gik bag min ryg!
Sådan ville jeg aldrig opføre mig.
190
00:19:49,897 --> 00:19:58,248
- Jeg gik over stregen.
- Så meget, at du ikke kan se den.
191
00:19:58,406 --> 00:20:06,166
- Stregen er en lille prik for dig.
- Jeg har det så dårligt. Tro mig!
192
00:20:06,997 --> 00:20:10,297
Er det derfor,
du har købt alt det bras?
193
00:20:10,459 --> 00:20:16,717
Jeg vil ikke se på dit fjernsyn
eller lytte til dit stereoanlæg.
194
00:20:16,882 --> 00:20:21,012
Jeg vil ikke spise rosinbrødet
i brødmaskinen. Ved du, hvorfor?
195
00:20:21,178 --> 00:20:26,275
Fordi det er fordærvet
af dit forræderi.
196
00:20:26,434 --> 00:20:33,033
Fra nu af er lejligheden tom for mig.
Det passer mig heller ikke, du er her.
197
00:20:37,820 --> 00:20:44,328
Det er bare, så du ved det!
Jeg bagte det brød til dig.
198
00:20:57,339 --> 00:21:01,640
Gudfader...
Nu går der kuk i det.
199
00:21:01,802 --> 00:21:03,179
Hvabehar?
200
00:21:03,554 --> 00:21:10,608
Phoebe. Musikken kan ikke blive værre.
Rotterne i kælderen hænger sig.
201
00:21:19,695 --> 00:21:21,948
Mange tak.
202
00:21:25,618 --> 00:21:28,417
Der gik kuk i det.
203
00:21:29,205 --> 00:21:34,587
Jeg holder op med at spille.
Kan du optræde resten af aftenen?
204
00:21:34,752 --> 00:21:37,255
Efter det der... Ja.
205
00:21:38,380 --> 00:21:40,974
Ja, hvis jeg kan hjælpe, så...
206
00:21:46,263 --> 00:21:51,269
Der er ikke noget,
der kan gå i koks for mig.
207
00:21:51,435 --> 00:21:54,154
Jeg spillede dårligt med vilje.
208
00:21:56,774 --> 00:22:01,996
- Gjorde du det hele tiden?
- Nej, kun den sidste melodi.
209
00:22:07,535 --> 00:22:09,537
[Danish]