1 00:00:02,168 --> 00:00:06,214 Jadi, pengalaman seksual pertamamu dengan wanita? 2 00:00:07,006 --> 00:00:08,341 Baiklah. Usiaku saat itu 15 tahun. 3 00:00:08,382 --> 00:00:12,595 Orangnya adalah sahabatku, Ruth. Kami mabuk karena cider keras. 4 00:00:12,637 --> 00:00:15,515 Lalu, tiba-tiba, entahlah, kami berciuman. 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,517 Ceritakanlah lagi. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,230 Sungguh. 7 00:00:24,607 --> 00:00:27,902 Tunggu. Apa wanita itu bisa membahas hal lain selain seks? 8 00:00:29,111 --> 00:00:32,532 Ya, tentu saja. Tadi, dia membahas geografi. 9 00:00:33,866 --> 00:00:37,119 Joey, dia menyebut negara-negara tempat dia pernah melakukannya. 10 00:00:39,539 --> 00:00:41,290 Menurutku, kita semua belajar sesuatu darinya. 11 00:00:42,625 --> 00:00:45,127 Hei. Lihat yang kutemukan. Lihat. 12 00:00:45,169 --> 00:00:46,838 Itu tulisan ibuku. Lihat. 13 00:00:47,713 --> 00:00:51,384 "Aku, Frank, dan Phoebe. Wisuda, 1965." 14 00:00:51,425 --> 00:00:52,760 Tahu artinya? 15 00:00:53,135 --> 00:00:54,637 Kau sebenarnya berusia 50 tahun? 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,683 Bukan. Phoebe ini bukan aku. Phoebe ini adalah kawannya. 17 00:00:58,724 --> 00:01:01,143 Menurut buku tahunan SMA, mereka itu SS. 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,146 Sahabat Selamanya. 19 00:01:05,022 --> 00:01:06,774 - Keren sekali. - Aku tahu. 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,318 Jadi, wanita ini mungkin memiliki banyak kisah 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,486 tentang orang tuaku. 22 00:01:10,528 --> 00:01:12,488 Dia mungkin juga mengetahui keberadaan ayahku. 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Aku mencarinya. Ternyata, dia tinggal di dekat pantai. 24 00:01:14,740 --> 00:01:16,617 Jadi, mungkin akhir pekan ini, kita bisa ke pantai. 25 00:01:16,659 --> 00:01:17,994 - Ya, bisa. - Ya, bisa. 26 00:01:18,035 --> 00:01:20,621 - Ya. - Aku tak bisa. Harus bekerja. 27 00:01:20,663 --> 00:01:24,083 - Sayang sekali. - Sayang sekali. 28 00:01:25,376 --> 00:01:28,004 Bagus. Besok kita akan naik mobil ke Montauk. 29 00:01:28,045 --> 00:01:29,672 Hei, Bonnie pernah bercinta di sana. 30 00:02:24,143 --> 00:02:25,436 Lihatlah mereka. 31 00:02:26,437 --> 00:02:28,439 Aku takkan lagi bisa menemukan kekasih. 32 00:02:29,023 --> 00:02:30,858 Aku akan mati sebagai gadis tua. 33 00:02:31,484 --> 00:02:33,402 Kau takkan mati sebagai gadis tua. 34 00:02:34,028 --> 00:02:36,781 Mungkin, juru masak perawan tua. 35 00:02:39,617 --> 00:02:40,952 - Terima kasih. - Hei, lagi pula, 36 00:02:40,993 --> 00:02:43,788 bila keadaan memburuk, aku akan menjadi kekasihmu. 37 00:02:47,792 --> 00:02:48,876 Yang benar saja. 38 00:02:52,129 --> 00:02:53,798 Kenapa itu lucu? 39 00:02:54,382 --> 00:02:55,925 Kau membuat lelucon, 'kan? 40 00:02:56,425 --> 00:02:57,677 Jadi, aku tertawa. 41 00:03:00,555 --> 00:03:01,848 Agak terlalu keras. 42 00:03:03,474 --> 00:03:05,768 Apa aku tak cocok menjadi kekasih? 43 00:03:06,310 --> 00:03:08,479 Tidak. Kau adalah Chandler. 44 00:03:09,814 --> 00:03:10,898 Kau tahu,... 45 00:03:11,315 --> 00:03:12,483 ...Chandler. 46 00:03:13,025 --> 00:03:15,778 Jadi, kita telah menetapkan namaku dan memukulku. 47 00:03:16,988 --> 00:03:19,073 Tapi secara teori, seandainya kita bukan kawan, 48 00:03:19,115 --> 00:03:21,033 anggap saja ini kencan buta, aku muncul di pintumu, 49 00:03:21,075 --> 00:03:22,076 dan aku berkata, 50 00:03:22,118 --> 00:03:24,620 "Hei, senang bertemu denganmu." 51 00:03:26,122 --> 00:03:29,333 Aku mungkin akan takut dengan pria yang memakai suara palsu. 52 00:03:30,835 --> 00:03:31,878 - Hai. - Hai. 53 00:03:31,919 --> 00:03:33,254 Bagus. Kau membawa makanan. 54 00:03:33,296 --> 00:03:35,047 Tidak. Ini barang bawaanku. 55 00:03:37,842 --> 00:03:39,760 - Hei. - Hei. 56 00:03:40,303 --> 00:03:42,096 Bagus. Ya. 57 00:03:42,597 --> 00:03:45,224 Aku mengalami karma terbaik pekan ini. 58 00:03:45,266 --> 00:03:47,518 Pertama, aku menemukan wanita ini, yang mengenal orang tuaku. 59 00:03:47,560 --> 00:03:49,145 Lalu, klienku, yang punggungnya berbulu, 60 00:03:49,187 --> 00:03:50,271 memberiku rumah pantainya. 61 00:03:50,313 --> 00:03:53,316 Ya. Bagaimana dengan kurir sepeda yang kau tabrak? 62 00:03:53,816 --> 00:03:55,818 Aku tak membahas soal karmanya. 63 00:03:56,569 --> 00:03:57,904 - Hei. - Hei. 64 00:03:57,945 --> 00:04:00,072 Hai, lihat topinya. 65 00:04:03,534 --> 00:04:05,244 Tunggu. Aku tahu topi itu. 66 00:04:06,078 --> 00:04:07,997 Aku diculik naik ke topi itu. 67 00:04:09,207 --> 00:04:11,000 Mereka melakukan eksperimen terhadapku. 68 00:04:11,542 --> 00:04:13,044 Aku tak bisa punya anak. 69 00:04:14,295 --> 00:04:16,589 Serius, di mana kau mendapatkan topi itu? 70 00:04:16,797 --> 00:04:18,049 Ross yang memberikannya kepadaku. 71 00:04:18,424 --> 00:04:21,344 - Menurutku, dia tampak cantik. - Terima kasih. 72 00:04:21,385 --> 00:04:23,304 Dia membelikannya untukmu... 73 00:04:23,679 --> 00:04:25,097 ...atau memenangkannya untukmu? 74 00:04:26,349 --> 00:04:28,976 Maaf, kawan-kawanku yang tak melek mode. 75 00:04:29,018 --> 00:04:31,229 Ketahuilah, topi kini telah kembali. 76 00:04:31,270 --> 00:04:34,565 Kali ini, mereka bersatu membentuk satu topi raksasa. 77 00:04:41,405 --> 00:04:42,365 - Cepat. - Ya. 78 00:04:42,406 --> 00:04:44,575 Sekarang, semua orang ingin berada di bawah topi. 79 00:04:52,375 --> 00:04:54,168 Ada apa dengan semua pasir ini? 80 00:04:54,210 --> 00:04:56,963 Bob bilang mungkin ada kerusakan karena banjir. 81 00:04:57,004 --> 00:04:59,340 Ya, entah karena itu atau karena kucing besar. 82 00:05:04,262 --> 00:05:06,264 Ya. Ini rumah yang tak biasa. 83 00:05:06,305 --> 00:05:10,268 Ada tiga kamar tidur, tapi tanpa kamar mandi. 84 00:05:10,476 --> 00:05:12,854 Tapi laut ada di sana. 85 00:05:15,231 --> 00:05:17,859 Tunggu sebentar. Masuklah. 86 00:05:17,900 --> 00:05:19,986 Pikirkan dulu dan telepon aku. 87 00:05:21,904 --> 00:05:24,323 - Kau Phoebe Abbott? - Ya. 88 00:05:24,448 --> 00:05:27,326 Kejutan, Phoebe Abbott. Aku putri sahabatmu. 89 00:05:30,121 --> 00:05:31,497 Kau putri Irwin? 90 00:05:31,539 --> 00:05:34,792 Bukan. Maksudku, sahabat lamamu. Ini. 91 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 Lily? Dari SMA? Ingat? 92 00:05:37,170 --> 00:05:38,921 - Astaga. Lily. - Ya. 93 00:05:38,963 --> 00:05:41,132 Ya, tentu saja aku ingat Lily. 94 00:05:41,883 --> 00:05:42,800 Aku... 95 00:05:43,426 --> 00:05:45,887 - Kalau begitu kau pasti... - Phoebe, Phoebe. 96 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Phoebe. 97 00:05:47,638 --> 00:05:49,432 Sepertinya, Ibu menamaiku dari namamu. 98 00:05:50,391 --> 00:05:53,144 Astaga. Lihat, itu Frank. 99 00:05:53,186 --> 00:05:55,897 Ya! Itu ayahku! 100 00:05:55,938 --> 00:05:57,523 Itu Frank! Ya. 101 00:05:57,565 --> 00:06:00,276 - Maaf. Aku terlalu bersemangat. - Ya. 102 00:06:00,651 --> 00:06:03,279 Santai saja. Kalau mau, ada biskuit di meja atau... 103 00:06:03,321 --> 00:06:05,156 Atau, sangria. Aku bisa membuat sangria. 104 00:06:05,198 --> 00:06:06,616 - Tidak. Maaf. - Ya, aku... 105 00:06:06,657 --> 00:06:08,242 Biskuit saja. Terima kasih. 106 00:06:09,785 --> 00:06:14,916 Omong-omong, aku mencari ayahku. 107 00:06:15,750 --> 00:06:17,335 Pernah mendengar kabarnya atau bertemu dengannya? 108 00:06:17,376 --> 00:06:19,128 Tidak, maaf. Aku... 109 00:06:19,629 --> 00:06:22,673 Sepertinya, aku kehilangan jejak semua orang setelah SMA. 110 00:06:23,883 --> 00:06:25,009 Baiklah. 111 00:06:25,676 --> 00:06:29,347 Ceritakan semua soal orang tuaku. Semuanya. 112 00:06:29,597 --> 00:06:32,558 Kami selalu bersama. 113 00:06:32,600 --> 00:06:35,186 Bahkan, anak lain punya julukan untuk kami bertiga. 114 00:06:35,228 --> 00:06:36,854 Apa itu? 115 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 Tiga Pecundang. 116 00:06:38,981 --> 00:06:40,608 Lily yang malang. 117 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Aku mendengar yang telah terjadi. 118 00:06:44,403 --> 00:06:46,948 Itu pasti mengerikan bagimu. 119 00:06:46,989 --> 00:06:48,699 Kehilangan ibumu dengan cara itu. 120 00:06:50,159 --> 00:06:51,869 Ya, tapi tak apa. 121 00:07:03,381 --> 00:07:05,591 Kau tahu permainan saat hujan yang bagus? 122 00:07:05,633 --> 00:07:07,510 - Apa? - Maksudku, permainan telanjang. 123 00:07:08,845 --> 00:07:11,097 Poker membuka baju. Kita harus memainkannya. 124 00:07:11,138 --> 00:07:12,765 - Tidak. - Kau gila? 125 00:07:12,807 --> 00:07:15,268 Ayo. Kalau pergi, kau harus memainkannya. 126 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 Itu seperti hukum. 127 00:07:17,979 --> 00:07:19,814 - Sudah selesai. - Terima kasih. 128 00:07:19,856 --> 00:07:21,816 Baiklah. Siapa berikutnya? 129 00:07:24,026 --> 00:07:25,194 Tidak. 130 00:07:26,320 --> 00:07:27,613 Tak akan. 131 00:07:27,655 --> 00:07:30,283 Ayolah. Aku bosan. 132 00:07:30,658 --> 00:07:32,368 Kau pernah membiarkanku melakukannya. 133 00:07:36,497 --> 00:07:40,209 Ya, kalau itu peraturannya akhir pekan ini... 134 00:07:41,711 --> 00:07:43,671 - Pergi. Menjauhlah. - Hadapi seperti seorang pria, Ross. 135 00:07:43,713 --> 00:07:45,506 - Tidak. - Ayolah. 136 00:07:46,591 --> 00:07:48,009 Dasar tukang siksa. 137 00:07:50,928 --> 00:07:55,057 - Tidak. - Tidak. 138 00:07:58,394 --> 00:07:59,937 - Hei. - Hei. 139 00:07:59,979 --> 00:08:01,189 Hei. 140 00:08:01,647 --> 00:08:04,692 - Apa kabar semuanya? - Bosan dan bosan. 141 00:08:06,485 --> 00:08:08,988 Tahu permainan kartu telanjang yang takkan pernah membosankan? 142 00:08:09,030 --> 00:08:10,406 Tidak. 143 00:08:11,824 --> 00:08:13,242 Phoebe itu seperti apa? 144 00:08:13,784 --> 00:08:16,370 Aku baik, penuh kasih sayang, dan manis. Monica itu seperti apa? 145 00:08:18,831 --> 00:08:21,167 Bukan. Phoebe satunya. Orang yang kau temui? 146 00:08:21,209 --> 00:08:23,836 Sepertinya dia mengetahui keberadaan ayahku. 147 00:08:23,878 --> 00:08:25,129 - Apa? - Keren. 148 00:08:25,171 --> 00:08:26,255 Di mana ayahmu? 149 00:08:26,297 --> 00:08:27,548 Phoebe berpura-pura 150 00:08:27,590 --> 00:08:29,008 tak pernah mendengar kabarnya selama bertahun-tahun. 151 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Tapi aku menemukan foto ini di kulkasnya. 152 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 Lihat. Bukankah dia akan seperti ini saat ini? 153 00:08:35,139 --> 00:08:36,599 - Sangat tak asing bagiku. - Ya. 154 00:08:36,766 --> 00:08:38,267 - Ya. - Ya. 155 00:08:38,309 --> 00:08:39,393 Ya. 156 00:08:39,519 --> 00:08:41,103 Tapi kenapa dia berbohong kepadamu? 157 00:08:41,145 --> 00:08:42,688 Entahlah, tapi kami akan makan malam besok. 158 00:08:42,730 --> 00:08:44,565 Jadi, kupikir dia akan mengatakannya. 159 00:08:44,607 --> 00:08:47,860 Mungkin, dia hanya memberi ayahku waktu membelikanku kado. 160 00:08:47,902 --> 00:08:48,986 Entahlah. 161 00:08:50,571 --> 00:08:52,990 - Kalian semua bosan? - Ya. 162 00:08:53,366 --> 00:08:56,744 Aku akan menutup mata dan menunjuk seseorang. 163 00:08:56,786 --> 00:08:57,995 Siapa pun yang kutunjuk, 164 00:08:58,037 --> 00:08:59,622 harus memikirkan ide menyenangkan untuk kita lakukan. 165 00:08:59,664 --> 00:09:00,623 Kita harus melakukannya. 166 00:09:00,665 --> 00:09:02,458 - Berbaris setengah lingkaran. - Baiklah. 167 00:09:04,043 --> 00:09:05,002 Baiklah. 168 00:09:06,379 --> 00:09:08,172 Kita bisa begini saja. 169 00:09:11,175 --> 00:09:12,134 Baiklah. 170 00:09:12,969 --> 00:09:14,929 Kita semua bermain poker telanjang? 171 00:09:14,971 --> 00:09:16,264 Ya! 172 00:09:18,641 --> 00:09:20,226 Permainan Happy Days telanjang? 173 00:09:20,893 --> 00:09:22,520 Aku tak bisa menemukan kartu di sini. 174 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 Jadi, ini atau kantung berisi peralatan merajut telanjang. 175 00:09:26,983 --> 00:09:27,984 Baiklah. 176 00:09:28,943 --> 00:09:30,027 Baiklah. 177 00:09:30,236 --> 00:09:34,073 "Fonzie memberimu dua jempol. Kumpulkan dua poin keren." 178 00:09:34,115 --> 00:09:34,991 - Ya. - Ya. 179 00:09:35,032 --> 00:09:37,410 - Ya. - Kalau mendapat lima poin keren, 180 00:09:37,451 --> 00:09:39,996 kau harus menyuruh seseorang melepas satu pakaiannya. 181 00:09:40,121 --> 00:09:42,498 Itu belum terjadi, tapi kita semua sangat semangat. 182 00:09:43,875 --> 00:09:45,626 Baiklah. Ayo. 183 00:09:45,668 --> 00:09:48,254 Ayah butuh sepasang mikroskop elektromagnetik baru 184 00:09:48,296 --> 00:09:50,298 untuk Departemen Forensik Prasejarah. 185 00:09:56,262 --> 00:09:57,597 Baiklah. 186 00:09:57,638 --> 00:10:00,558 "Bawalah Pinky Tuscadero ke Titik Inspirasi. 187 00:10:00,600 --> 00:10:03,144 Dapatkanlah tiga poin keren." 188 00:10:03,186 --> 00:10:05,188 Itu memberiku lima poin. 189 00:10:05,229 --> 00:10:07,857 Kita lihat, siapa yang akan kehilangan pakaiannya? 190 00:10:08,691 --> 00:10:11,277 Aku memilih sponsor poker telanjang kita, 191 00:10:11,319 --> 00:10:12,862 Tuan Joey Tribbiani. 192 00:10:16,240 --> 00:10:18,784 Baiklah. Tenang. Ini hanya sepatu. 193 00:10:21,329 --> 00:10:23,206 Baiklah. "'Band' milikmu bermain di Arnold's. 194 00:10:23,247 --> 00:10:25,750 Kumpulkan tiga poin keren." 195 00:10:25,791 --> 00:10:30,379 Artinya, aku punya lima dan artinya, kuambil celana Joey. 196 00:10:37,053 --> 00:10:38,888 Baiklah. Bersekongkol melawanku. 197 00:10:38,930 --> 00:10:41,265 Kalian berada sesuai dengan kemauanku. 198 00:10:42,225 --> 00:10:43,684 Ayo. Lepaslah. 199 00:10:44,227 --> 00:10:45,353 Sebenarnya, ini dingin. 200 00:10:45,394 --> 00:10:47,355 Bagaimana kalau aku tetap memakai celana pendekku 201 00:10:47,396 --> 00:10:49,232 dan membolehkan kalian mengintip barang bagusku? 202 00:10:49,941 --> 00:10:52,235 Baiklah. Aku akan membuat margarita lagi. 203 00:10:52,276 --> 00:10:54,862 Hei, apa yang kau lakukan? Mencoba membuatku mabuk? 204 00:10:55,571 --> 00:10:57,240 Aku hanya membuat margarita. 205 00:10:58,991 --> 00:11:00,368 Aku akan membantunya. 206 00:11:04,539 --> 00:11:06,791 - Apa yang terjadi? - Apa? 207 00:11:07,333 --> 00:11:09,752 - Kau mengecat kuku kakinya. - Ayolah. 208 00:11:09,794 --> 00:11:12,255 - Mengejarnya di ruangan. - Monica, ayolah. 209 00:11:12,296 --> 00:11:14,257 Dia juga menggodamu. 210 00:11:15,424 --> 00:11:16,676 Ya, 'kan? 211 00:11:18,344 --> 00:11:19,804 Aku tak tahu. 212 00:11:19,846 --> 00:11:22,056 Mungkin karena berada di pantai bersama 213 00:11:22,098 --> 00:11:24,433 atau, entahlah, tapi ini seperti sesuatu. 214 00:11:25,518 --> 00:11:26,978 - Hei. - Hei. 215 00:11:27,311 --> 00:11:28,396 Hei. 216 00:11:30,064 --> 00:11:31,649 - Hai, Bonnie. - Hai. 217 00:11:32,066 --> 00:11:34,360 Bosku pergi lebih cepat, jadi, aku naik kereta. 218 00:11:34,986 --> 00:11:36,529 Apa yang kalian lakukan? 219 00:11:36,571 --> 00:11:38,489 Permainan Happy Days telanjang. 220 00:11:40,157 --> 00:11:41,701 Bagus. Aku akan menyusul. 221 00:11:50,585 --> 00:11:52,753 Kau masih menganggap aku... 222 00:11:53,671 --> 00:11:54,881 ...tak layak menjadi kekasih? 223 00:11:57,508 --> 00:12:00,136 Aku melihatmu melirikku saat permainan semalam. 224 00:12:01,053 --> 00:12:02,430 Kau bahkan tak melepas celanamu. 225 00:12:02,471 --> 00:12:04,640 Ya, kau beruntung. 226 00:12:06,225 --> 00:12:07,602 - Apa? - Aku tak tahu. 227 00:12:09,520 --> 00:12:13,441 Apa yang lain bersenang-senang? 228 00:12:14,984 --> 00:12:16,194 Joey tidur. 229 00:12:26,037 --> 00:12:27,205 Setelah dia pingsan, 230 00:12:27,246 --> 00:12:29,415 kami menyelimutkan pasir di sekelilingnya agar tetap hangat. 231 00:12:32,376 --> 00:12:36,130 Kuanggap, pasangan yang berbahagia itu belum bangun? 232 00:12:36,172 --> 00:12:37,924 Kalian mendengar mereka semalam? 233 00:12:37,965 --> 00:12:39,425 Ya. Entah apa yang mereka lakukan, 234 00:12:39,467 --> 00:12:42,970 tapi suatu saat, seekor penyu benar-benar naik ke rumah. 235 00:12:45,473 --> 00:12:46,974 - Selamat pagi. - Hai. 236 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 Hai. Bagaimana tidur kalian? 237 00:12:48,518 --> 00:12:50,394 - Nyenyak. - Seperti kayu. 238 00:12:50,436 --> 00:12:51,604 Kami juga. 239 00:12:53,731 --> 00:12:55,066 Aku akan berjalan-jalan. 240 00:13:00,488 --> 00:13:01,572 Selamat pagi. 241 00:13:02,114 --> 00:13:03,616 Omong-omong, payudara yang cantik. 242 00:13:14,168 --> 00:13:15,795 Hai, ada apa denganmu? 243 00:13:16,003 --> 00:13:17,129 Tak apa. 244 00:13:17,171 --> 00:13:19,340 Aku hanya ingin di sini dan membaca. 245 00:13:19,382 --> 00:13:21,551 Airnya menyenangkan. 246 00:13:21,592 --> 00:13:24,387 Kami melompat dari dermaga dan jubah mandiku lepas. 247 00:13:25,972 --> 00:13:27,473 Maaf, aku melewatkannya. 248 00:13:27,515 --> 00:13:29,892 Ya, Joey dan Chandler memang sangat lucu. 249 00:13:32,103 --> 00:13:34,647 Sepertinya aku membawa separuh pasir pantai di rambutku. 250 00:13:34,689 --> 00:13:37,066 Jauh lebih mudah saat dulu kupotong rambutku. 251 00:13:41,737 --> 00:13:44,031 Ketahuilah, 252 00:13:44,073 --> 00:13:47,285 aku menyukai tampangmu saat kau botak. 253 00:13:47,660 --> 00:13:48,786 Sungguh? 254 00:13:49,787 --> 00:13:52,582 Karena aku berpikir untuk mencukurnya habis lagi. 255 00:13:52,999 --> 00:13:54,667 - Sungguh? - Ya. 256 00:13:55,209 --> 00:13:57,253 Kau memang harus melakukannya 257 00:13:58,087 --> 00:13:59,922 - Ya, harus kulakukan. - Ya. 258 00:14:00,339 --> 00:14:02,633 Terima kasih, Rachel. Kau keren sekali. 259 00:14:02,675 --> 00:14:05,094 Sudahlah. 260 00:14:05,720 --> 00:14:07,722 - Ayo cukur kepalamu. - Baiklah. 261 00:14:19,734 --> 00:14:21,027 Ada apa, Pheebs? 262 00:14:21,402 --> 00:14:22,320 Dia membatalkannya. 263 00:14:22,361 --> 00:14:24,280 - Si nama sama itu membatalkannya. - Apa? 264 00:14:24,322 --> 00:14:26,741 Ya, dia mengaku tiba-tiba harus keluar kota. 265 00:14:26,782 --> 00:14:28,034 Dia menghindariku. 266 00:14:28,075 --> 00:14:29,660 Dia tak mau memberi tahu keberadaan ayahku. 267 00:14:29,702 --> 00:14:31,787 Dia tahu dan tak mau bilang. 268 00:14:32,121 --> 00:14:33,915 Pheebs, itu mengecewakan. 269 00:14:35,166 --> 00:14:37,418 Ya, jangan bilang begitu dulu. 270 00:14:39,045 --> 00:14:41,130 - Kau mau ke mana? - Dia keluar kota. 271 00:14:41,172 --> 00:14:43,174 Jadi, pasti ada sesuatu di rumahnya 272 00:14:43,216 --> 00:14:44,842 yang menunjukkan keberadaan ayahku. 273 00:14:45,176 --> 00:14:47,929 Pheebs, beberapa orang menyebut itu "masuk tanpa izin". 274 00:14:48,471 --> 00:14:49,972 Apa ada orang-orang itu di sini? 275 00:14:50,014 --> 00:14:51,307 - Tidak. - Tidak. 276 00:14:51,349 --> 00:14:54,393 Baiklah. Aku akan melakukan perbuatan baik, ya? 277 00:14:54,435 --> 00:14:57,897 Aku akan mengisi baki esnya, ya? 278 00:15:00,274 --> 00:15:01,567 Hai, Semuanya. 279 00:15:06,822 --> 00:15:08,199 Lihat yang telah kau lakukan. 280 00:15:09,867 --> 00:15:12,954 - Mau menyentuhnya? - Tidak, tapi itu bagus. 281 00:15:13,079 --> 00:15:15,081 Ayolah. Sentuhlah. 282 00:15:15,790 --> 00:15:16,832 Baiklah. 283 00:15:19,544 --> 00:15:21,921 Kau bisa merasakan semua tulang di kepalamu. 284 00:15:29,428 --> 00:15:30,847 - Hai. - Hai. 285 00:15:31,305 --> 00:15:34,392 Aku mengobrol dengan Bonnie dan tebaklah. 286 00:15:34,433 --> 00:15:39,063 Dia kebetulan membahas dalang di balik ide cukur botak ini. 287 00:15:39,105 --> 00:15:40,481 Siapakah dia? Ya. Siapa ya? 288 00:15:40,523 --> 00:15:42,191 Benar. Orangnya adalah kau. 289 00:15:43,943 --> 00:15:49,031 Itu idenya. Aku hanya mendukungnya. 290 00:15:49,073 --> 00:15:50,867 Katanya, kau yang memberinya pisau cukur. 291 00:15:53,244 --> 00:15:54,203 Hei. 292 00:15:54,245 --> 00:15:56,831 Ada yang tertarik untuk menyelam tengah malam di laut? 293 00:15:56,998 --> 00:15:58,791 - Tidak. - Tidak, terima kasih. 294 00:15:58,833 --> 00:16:01,335 - Baiklah. Sampai jumpa. - Bersenang-senanglah. Dah. 295 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 Ayolah. Lihat. Dia tak tampak seburuk itu. 296 00:16:07,216 --> 00:16:10,094 Kau bisa melihat cahaya bulan memantul dari kepalanya 297 00:16:11,971 --> 00:16:13,389 Apa yang kau pikirkan? 298 00:16:13,431 --> 00:16:14,473 Entahlah. 299 00:16:14,515 --> 00:16:16,642 Entahlah? Rach, kau mencukur botak kekasihku. 300 00:16:16,684 --> 00:16:18,895 Baiklah, Ross. 301 00:16:20,146 --> 00:16:23,482 Menurutmu mudah bagiku melihatmu dengan orang lain? 302 00:16:23,524 --> 00:16:25,610 Kau tahu, hei, kau yang mengakhirinya. Ingat? 303 00:16:25,651 --> 00:16:27,278 Ya, karena aku marah kepadamu, 304 00:16:27,320 --> 00:16:29,572 bukan karena aku berhenti mencintaimu. 305 00:16:31,365 --> 00:16:33,534 - Kau masih mencintaiku? - Tidak. 306 00:16:35,912 --> 00:16:37,205 Kau masih mencintaiku. 307 00:16:37,914 --> 00:16:40,625 Ya, lantas? Kau mencintaiku. 308 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 Tidak... 309 00:16:45,755 --> 00:16:47,256 Apa artinya? Apa yang kau... 310 00:16:47,298 --> 00:16:50,092 Apa kau ingin kita kembali bersama? 311 00:16:50,134 --> 00:16:52,303 Tidak. Mungkin. 312 00:16:53,054 --> 00:16:55,014 Entahlah. Aku tak tahu. 313 00:16:56,933 --> 00:16:57,892 Ross,... 314 00:17:00,478 --> 00:17:03,314 ...aku masih tak bisa memaafkan perbuatanmu. 315 00:17:04,273 --> 00:17:06,526 Aku tak bisa, tapi terkadang, saat aku bersamamu, 316 00:17:06,567 --> 00:17:08,402 - aku merasa sangat... - Apa? 317 00:17:09,946 --> 00:17:11,572 Aku hanya merasa... 318 00:17:13,324 --> 00:17:15,201 - Aku hanya... - Apa? 319 00:17:16,452 --> 00:17:17,495 Aku merasa... 320 00:17:25,711 --> 00:17:27,380 Tidak. Aku tak peduli. 321 00:17:27,421 --> 00:17:30,258 Aku tak mau bermain poker telanjang satu lawan satu denganmu 322 00:17:30,299 --> 00:17:31,467 untuk latihan. 323 00:17:32,051 --> 00:17:33,845 Tapi aku membuat kartu. 324 00:17:37,265 --> 00:17:38,307 Selamat malam. 325 00:17:39,267 --> 00:17:40,810 Aku mau naik ke kamar. 326 00:17:41,352 --> 00:17:42,603 Selamat malam. 327 00:17:50,152 --> 00:17:51,904 Mau bermain poker telanjang untuk latihan? 328 00:18:10,173 --> 00:18:11,299 Bokongku. 329 00:18:15,261 --> 00:18:16,387 Baiklah. 330 00:18:17,263 --> 00:18:19,849 Baiklah. 331 00:18:50,046 --> 00:18:51,839 Jangan! Ini aku! 332 00:18:51,881 --> 00:18:53,633 Aku tak mau membuat suara! 333 00:18:53,674 --> 00:18:55,259 Kalau begitu, jangan masuk tanpa izin! 334 00:18:57,220 --> 00:18:58,137 Maaf. 335 00:18:58,179 --> 00:18:59,972 Apa yang kau lakukan di sini? 336 00:19:00,264 --> 00:19:04,101 Aku datang untuk mengisi baki esmu. 337 00:19:05,228 --> 00:19:06,145 Apa? 338 00:19:08,231 --> 00:19:11,234 Baiklah. Dengar. 339 00:19:12,735 --> 00:19:14,862 Aku mengambil foto ini dari kulkasmu, 340 00:19:14,904 --> 00:19:16,864 karena aku tahu, itu ayahku. 341 00:19:16,906 --> 00:19:20,535 Ya, ini Frank Buffay dan kau berdiri di sampingnya. 342 00:19:20,868 --> 00:19:23,621 Dengar. Aku layak mengetahui latar belakangku. 343 00:19:23,663 --> 00:19:26,582 Jadi, kalau kau bisa membantuku mencari ayahku, bantulah aku. 344 00:19:26,874 --> 00:19:29,126 Kalau tidak, kau hanya kejam. 345 00:19:31,504 --> 00:19:33,840 Katakan saja yang sebenarnya. 346 00:19:34,131 --> 00:19:35,132 Baiklah. 347 00:19:36,050 --> 00:19:40,221 Orang di foto itu adalah Chuck Mangione. 348 00:19:42,223 --> 00:19:44,225 Ayahku adalah Chuck Mangione? 349 00:19:44,559 --> 00:19:46,561 Bukan. Itu hanyalah Chuck Mangione. 350 00:19:46,602 --> 00:19:49,105 Aku menjual rumah kepadanya tahun lalu. 351 00:19:49,814 --> 00:19:53,401 Aku minta maaf, tapi aku benar-benar tak mengetahui keberadaan ayahmu. 352 00:19:54,026 --> 00:19:55,403 Itulah yang sebenarnya. 353 00:19:58,030 --> 00:19:59,824 Tapi kau benar. 354 00:20:01,033 --> 00:20:03,828 Menurutku, seseorang berhak mengetahui latar belakangnya. 355 00:20:04,745 --> 00:20:06,622 Itu sebabnya aku... 356 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 Baiklah. 357 00:20:15,756 --> 00:20:16,883 Aku adalah ibumu. 358 00:20:22,555 --> 00:20:25,433 Aku ingin mengatakannya kepadamu kemarin, tapi aku... 359 00:20:25,683 --> 00:20:28,019 Aku merasa tak berdaya dan... 360 00:20:30,813 --> 00:20:33,316 Sudah kubilang, kalian akan kembali bersama. 361 00:20:33,357 --> 00:20:35,651 Itu tak benar. Dia bahkan tak tahu yang dia inginkan. 362 00:20:35,693 --> 00:20:37,904 Rachel masih marah dengan semuanya. 363 00:20:37,945 --> 00:20:39,864 Kalau begitu, kau harus mundur. 364 00:20:39,906 --> 00:20:41,449 Kau tak membutuhkan rasa sakit seperti itu. 365 00:20:41,490 --> 00:20:42,950 Terimalah nasihat dari seseorang... 366 00:20:43,659 --> 00:20:46,579 ...yang tak pernah memiliki hubungan jangka panjang. 367 00:20:47,622 --> 00:20:52,335 Aku tahu, tapi aku ingin naik dan menyelesaikan ciuman itu. 368 00:20:52,376 --> 00:20:53,503 Hei. 369 00:20:54,670 --> 00:20:57,089 Airnya menyenangkan. Kalian harus berenang. 370 00:20:57,131 --> 00:20:59,634 Tidak, terima kasih. Aku baru saja makan M&M. 371 00:20:59,675 --> 00:21:02,845 - Baiklah. Selamat malam. - Selamat malam. 372 00:21:04,472 --> 00:21:07,099 - Jangan terlalu lama. - Baiklah. 373 00:21:08,809 --> 00:21:11,229 Tak satu pun rambut di kepala itu. 374 00:21:11,270 --> 00:21:12,688 Hei, itu akan tumbuh kembali. 375 00:21:12,730 --> 00:21:15,191 Dia juga menyenangkan dan keren. 376 00:21:15,233 --> 00:21:17,902 Aku akhirnya bisa melupakannya. 377 00:21:17,944 --> 00:21:21,489 Melupakan Rachel sangatlah... 378 00:21:22,198 --> 00:21:23,950 Aku akhirnya merasa waras lagi. 379 00:21:23,991 --> 00:21:26,786 Kalau aku naik dan menciumnya dan... 380 00:21:27,453 --> 00:21:29,121 Astaga. Aku mau menciumnya. 381 00:21:29,163 --> 00:21:31,666 Itu tetap takkan berhasil, 'kan? 382 00:21:31,707 --> 00:21:34,168 Apa aku benar-benar ingin membawa diriku melalui itu lagi? 383 00:21:34,210 --> 00:21:35,670 Biar kuluruskan. 384 00:21:35,837 --> 00:21:37,421 Kalau kau menghampiri Bonnie malam ini, 385 00:21:37,463 --> 00:21:40,466 kau telah berbuat cerdas, sehat, dan melanjutkan hidupmu. 386 00:21:40,508 --> 00:21:41,676 - Ya. - Ya, 'kan? 387 00:21:41,717 --> 00:21:44,637 Kalau kau menghampiri Rachel, Bonnie bebas malam ini? 388 00:21:58,568 --> 00:21:59,569 Hai. 389 00:22:08,870 --> 00:22:09,871 Hai. 390 00:22:11,622 --> 00:22:13,291 Itu suara aneh itu lagi. 391 00:22:14,125 --> 00:22:15,585 Baiklah. Biar kucoba lagi. 392 00:22:15,626 --> 00:22:17,336 Kau pasti mau mengencani pria berikut ini. Aku bersumpah. 393 00:22:17,378 --> 00:22:18,504 Baiklah. Ayo. 394 00:22:23,759 --> 00:22:25,469 Hai, aku Dorf. 395 00:22:27,430 --> 00:22:28,890 Teman kencanmu malam ini. 396 00:22:31,809 --> 00:22:33,436 Ayolah. Dorf yang berkencan? 397 00:22:33,477 --> 00:22:34,812 Itu lucu.