1 00:00:04,254 --> 00:00:07,464 Hey, how much you give me to eat this whole jar of olives? 2 00:00:07,632 --> 00:00:10,968 I won't give you anything, but you'll owe me 2.95. 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,178 Done. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,807 Hi. I need an atlas. I need an atlas. 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,101 Why? Do you have a report due? 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,229 I have a date with this diplomat I met... 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,274 ...while I was giving free massages outside the U.N. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,694 And I don't know where his country is. 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,988 Okay, let's start with the free massages at the U.N. 10 00:00:31,156 --> 00:00:34,992 Oh, it's my new thing. I figure, bodies at peace make peace. 11 00:00:36,411 --> 00:00:39,955 Wow. You might just get the first Nobel Prize in rubbing. 12 00:00:40,623 --> 00:00:42,666 - So, what country is this guy from? - Um... 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,960 [SPEAKING INDISTINCTLY] 14 00:00:47,172 --> 00:00:49,006 There's a G in there. 15 00:00:49,632 --> 00:00:52,301 - Where's that? - In your atlas. 16 00:00:53,136 --> 00:00:54,470 - I don't have an atlas. - Oh. 17 00:00:54,637 --> 00:00:57,347 - Oh, but wait, I do have a globe. Hold on. - Oh. 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,933 - So, Pheebs, what's this guy like? - Um... 19 00:01:00,101 --> 00:01:01,977 Well, he's very... 20 00:01:02,145 --> 00:01:03,645 ...dashing, you know? 21 00:01:03,813 --> 00:01:06,815 And, um, very, very sophisticated. And he doesn't speak English... 22 00:01:06,983 --> 00:01:09,860 ...but according to his translator, he totally gets me. 23 00:01:11,613 --> 00:01:12,696 Okay, here you go. 24 00:01:13,198 --> 00:01:14,656 What is this? 25 00:01:16,326 --> 00:01:17,868 It's a globe. 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,412 And a pencil sharpener. 27 00:01:22,499 --> 00:01:25,375 Hey, anybody need anything copied? I'm going to the Xerox place. 28 00:01:25,543 --> 00:01:26,668 Uh, no, thanks. 29 00:01:26,836 --> 00:01:29,755 Okay, listen, just give me anything I can make two of. 30 00:01:30,548 --> 00:01:32,966 If you don't have anything to copy, why are you going there? 31 00:01:33,134 --> 00:01:35,594 Yeah, are you just going down there to gawk at that hot girl... 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,513 ...with the bellybutton ring again? 33 00:01:37,680 --> 00:01:38,972 Yeah. You wanna come? 34 00:01:40,642 --> 00:01:41,892 Yeah. 35 00:02:33,236 --> 00:02:36,446 Come on, Chloe. Finish up with your customer first. 36 00:02:36,614 --> 00:02:39,491 Come on, Chloe. Come on, Chloe. 37 00:02:39,826 --> 00:02:40,868 Can I help you? 38 00:02:41,244 --> 00:02:43,162 Uh-oh. 39 00:02:43,329 --> 00:02:44,454 Uh, you know what? 40 00:02:44,622 --> 00:02:47,499 We're having second thoughts about our, uh, copying needs. 41 00:02:47,667 --> 00:02:50,419 And, uh, we'll need a little more time to think about it. 42 00:02:51,337 --> 00:02:54,756 Chloe, switch with me. There are some guys here who got a crush on you. 43 00:02:56,384 --> 00:02:58,427 Okay, that hurt us. 44 00:02:59,053 --> 00:03:02,139 Hi, guys. I haven't seen you since this morning. 45 00:03:02,849 --> 00:03:04,433 Well, uh... 46 00:03:06,519 --> 00:03:07,936 You know. 47 00:03:09,272 --> 00:03:11,481 Hey, what are you guys doing tomorrow night? 48 00:03:11,983 --> 00:03:13,358 Both of us? 49 00:03:13,735 --> 00:03:16,028 Maybe. Does that scare you? 50 00:03:20,909 --> 00:03:23,869 Relax. It's just Isaac's deejaying at The Philly. 51 00:03:24,037 --> 00:03:25,996 - You should come. - Oh. We'll be there. 52 00:03:26,164 --> 00:03:28,457 Great. I'll, uh, see you then. 53 00:03:28,625 --> 00:03:30,334 All right. Rock on. 54 00:03:37,550 --> 00:03:39,843 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 55 00:03:43,306 --> 00:03:48,143 He says that walking with you makes this strange city feel like home. 56 00:03:48,311 --> 00:03:51,897 Aw. Me too. Although this city is my home. 57 00:03:52,065 --> 00:03:55,317 So that's dumb, what I said. Don't tell him I said that. 58 00:03:55,485 --> 00:03:57,903 Um, just... You make something up. 59 00:03:58,071 --> 00:03:59,321 Ahem. Uh... 60 00:03:59,489 --> 00:04:01,823 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 61 00:04:08,081 --> 00:04:10,040 Nice. Thank you. 62 00:04:10,833 --> 00:04:12,334 This is me. Here. 63 00:04:12,502 --> 00:04:14,544 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 64 00:04:22,512 --> 00:04:25,138 Your eyes are very pretty. 65 00:04:26,057 --> 00:04:28,350 Thank you very much. 66 00:04:28,518 --> 00:04:29,559 Oh, thank you. 67 00:04:29,727 --> 00:04:31,353 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 68 00:04:39,195 --> 00:04:40,862 He would like to kiss you. 69 00:04:44,659 --> 00:04:46,702 Okay. You know what? You don't have to do that now. 70 00:04:46,869 --> 00:04:48,036 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 71 00:04:48,204 --> 00:04:49,454 No, no, not him. No, you don't. 72 00:04:53,668 --> 00:04:56,378 Okay. Well, the moment's over. 73 00:05:05,305 --> 00:05:06,430 Oh. 74 00:05:06,597 --> 00:05:08,098 MISCHA: Oy. 75 00:05:11,644 --> 00:05:13,228 PHOEBE: See, there it is right there. 76 00:05:13,396 --> 00:05:15,230 Wow, it's small. 77 00:05:15,732 --> 00:05:18,734 Yeah, but Sergei said it took the Germans six weeks... 78 00:05:18,901 --> 00:05:20,819 ...to get all the way across it. 79 00:05:21,738 --> 00:05:22,821 So you had fun, huh? 80 00:05:22,989 --> 00:05:26,283 Yeah. Except for, you know, when you're on a date... 81 00:05:26,451 --> 00:05:28,410 ...and you're getting along really great... 82 00:05:28,578 --> 00:05:31,288 ...but the guy's translator keeps getting in the way? 83 00:05:31,456 --> 00:05:33,040 No. 84 00:05:34,334 --> 00:05:35,959 - Hey. MONICA: Hey. 85 00:05:36,127 --> 00:05:37,627 What, is, uh, Rach in her room? 86 00:05:37,795 --> 00:05:40,505 Oh. No, she's still at work, but she told me to tell you to call her. 87 00:05:40,673 --> 00:05:43,967 Oh, what? Is she gonna cancel on me again? How could she do this? 88 00:05:44,135 --> 00:05:45,677 Doesn't she know it's our anniversary? 89 00:05:45,845 --> 00:05:49,639 All right, uh, Ross, this is the extent of my knowledge on the subject. 90 00:05:49,807 --> 00:05:50,932 "Call Rachel." 91 00:05:52,143 --> 00:05:53,435 What's that on the bottom? 92 00:05:53,603 --> 00:05:57,481 Oh. That's my doodle of a ladybug with a top hat. Ha, ha. 93 00:05:57,732 --> 00:05:58,774 She's fancy. 94 00:06:01,444 --> 00:06:02,861 [PHONE RINGS] 95 00:06:03,488 --> 00:06:04,654 - Hello? ROSS: Hey, honey. 96 00:06:04,822 --> 00:06:06,782 - Oh, hi. - Hey. What's going on? 97 00:06:06,949 --> 00:06:10,202 Well, there was a disaster in shipping and I've gotta get this order in. 98 00:06:10,370 --> 00:06:13,789 Honey, I'm so sorry, but it looks like I'm gonna be here all night. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,750 What? Well, um, how about I come up there? 100 00:06:16,918 --> 00:06:20,796 No, no, no, honey, please. I just have too much to deal with. 101 00:06:20,963 --> 00:06:24,341 Anyway, I'm going out with Sergei again tonight, and, um... 102 00:06:24,509 --> 00:06:26,510 Could you come and be the translator's date? 103 00:06:26,677 --> 00:06:30,806 So that when we... You know, it's time for our alone time, you two can split off? 104 00:06:32,183 --> 00:06:33,850 You know, he's kind of cute. 105 00:06:34,018 --> 00:06:36,019 "Kind of cute" like, "really kind of cute"? 106 00:06:36,187 --> 00:06:39,272 Or "kind of cute" like your friend Spackle-Back Larry? 107 00:06:39,440 --> 00:06:41,274 Hey, don't call him that. 108 00:06:41,442 --> 00:06:43,777 His name is Spackle-Back Harry. 109 00:06:47,907 --> 00:06:49,741 Hey, you know what? Maybe we should get going. 110 00:06:49,909 --> 00:06:51,660 I mean, what time did Chloe say to get there? 111 00:06:51,828 --> 00:06:53,995 - Uh, 10:30. - What time is it now? 112 00:06:54,622 --> 00:06:55,997 Four-thirty. 113 00:06:56,958 --> 00:06:59,042 - Yeah, all right. So we'll hang out. - Yeah. 114 00:07:03,673 --> 00:07:06,842 Hey, remember when she brought up that thing about the three of us? 115 00:07:07,009 --> 00:07:09,428 Yes, vividly. 116 00:07:09,762 --> 00:07:13,640 - She was kidding about that, right? - Yeah, I think so. 117 00:07:18,271 --> 00:07:19,938 Yeah, I think so. 118 00:07:20,773 --> 00:07:24,234 God, it'd be weird if that situation presented itself tonight, huh? 119 00:07:24,402 --> 00:07:28,071 Yeah. Yeah, I mean, uh... 120 00:07:28,489 --> 00:07:30,740 ...what would we do? 121 00:07:32,368 --> 00:07:35,370 Ha, ha. Dude, I don't know. Ha-ha-ha. 122 00:07:36,247 --> 00:07:37,456 - She was kidding. - Yeah. 123 00:07:37,623 --> 00:07:39,040 She was... 124 00:07:39,542 --> 00:07:42,252 Just in case, we should come up with a set of ground rules. 125 00:07:42,420 --> 00:07:43,837 Yeah. For sure. 126 00:07:44,005 --> 00:07:46,465 Okay. You probably want the first one to be: 127 00:07:46,632 --> 00:07:48,425 "Never open your eyes." 128 00:07:49,260 --> 00:07:53,221 You know? Because you don't want to be doing something... 129 00:07:53,389 --> 00:07:56,349 ...and then look up, right? 130 00:07:56,517 --> 00:07:59,895 And see something that you don't want to be seeing. 131 00:08:00,062 --> 00:08:01,688 Yeah. Good call. Nice. 132 00:08:01,856 --> 00:08:04,107 Hold it. Hold it. 133 00:08:05,193 --> 00:08:08,570 What if my eyes are closed, and... 134 00:08:09,155 --> 00:08:11,072 And my hand is out there... 135 00:08:12,033 --> 00:08:14,326 Aah! Okay, eyes open at all times. 136 00:08:17,788 --> 00:08:19,206 Oh, hey. 137 00:08:19,373 --> 00:08:23,168 How do we decide where we, ahem... 138 00:08:23,336 --> 00:08:25,795 ...you know, each would, ahem, you know... 139 00:08:27,256 --> 00:08:28,715 ...be? - Right. Right. 140 00:08:28,883 --> 00:08:31,259 Well, you know, we could flip for it. 141 00:08:31,469 --> 00:08:34,471 I guess. But, like, what's heads and what's tails? 142 00:08:36,933 --> 00:08:40,352 Well, if you don't know that, then I don't want to do this with you. 143 00:08:43,606 --> 00:08:46,942 No, no, no. I am looking at a purchase order right here... 144 00:08:47,109 --> 00:08:49,819 ...and it clearly states that we ordered the Riviera bikini... 145 00:08:49,987 --> 00:08:53,698 ...in a variety of sizes and colors and... 146 00:08:54,450 --> 00:08:56,910 What does it matter what I'm wearing? 147 00:08:57,453 --> 00:09:00,789 Could I please speak to your supervisor? Thank you. We're holding. 148 00:09:00,957 --> 00:09:02,290 - Hi. - Oh! 149 00:09:02,458 --> 00:09:03,917 My God. What are you doing here? 150 00:09:04,085 --> 00:09:06,920 Well, you said you couldn't go out, so... 151 00:09:07,088 --> 00:09:10,298 You brought a picnic. Ugh. What a boyfriend. 152 00:09:10,466 --> 00:09:13,677 That's it. On Monday, I start wearing makeup. 153 00:09:14,053 --> 00:09:17,556 Ross, honey, this is very nice, but I've got a crisis. 154 00:09:17,723 --> 00:09:19,224 Yeah, but I've got couscous. 155 00:09:20,810 --> 00:09:23,478 Honey. Honey, I'm sorry. I know it's our anniversary... 156 00:09:23,646 --> 00:09:26,898 ...but I told you on the phone I don't have time to stop. 157 00:09:27,066 --> 00:09:30,652 Okay, you don't have to stop. I'm invisible. I'm not here. 158 00:09:30,820 --> 00:09:32,445 Yeah, but I don't... 159 00:09:32,613 --> 00:09:35,073 Who approved that order? 160 00:09:35,241 --> 00:09:38,410 Well, there is no Mark Robinson in this office. 161 00:09:38,828 --> 00:09:41,913 - Get me Mark on the phone. - Ugh. I love Mark. Do you know Mark? 162 00:09:42,623 --> 00:09:46,001 - Yeah. - Let me check that with what I've got here. 163 00:09:46,168 --> 00:09:49,671 All right, see, 038 is not the number for this store. Zero-three-eight is Atlanta. 164 00:09:49,839 --> 00:09:51,548 [GRINDING] 165 00:09:54,051 --> 00:09:56,011 Heh. Pepper? 166 00:09:58,139 --> 00:10:01,141 - None for me. - Okay, sorry. Whoo. 167 00:10:02,018 --> 00:10:05,520 I'm sorry. As I was saying, the store number is wrong. 168 00:10:05,688 --> 00:10:07,981 And I'm sorry, but... Oh, my God! 169 00:10:08,149 --> 00:10:09,649 [BOTH SHOUTING] 170 00:10:11,027 --> 00:10:13,695 Okay. It's fine. 171 00:10:13,863 --> 00:10:15,405 Oh, yeah. Oh, yeah. 172 00:10:15,573 --> 00:10:17,866 Excuse me, I'm sorry, I'm gonna have to call you back. 173 00:10:18,034 --> 00:10:19,200 I've got Shemp in my office. 174 00:10:22,455 --> 00:10:24,539 - What are you doing? - I'm sorry. 175 00:10:24,707 --> 00:10:26,958 But, um, hey, oh, somebody's off the phone. 176 00:10:27,126 --> 00:10:31,296 How about a glass of wine by the fire? I can get it going again... 177 00:10:31,464 --> 00:10:35,050 Ross, you're not listening. I don't have time to stop. 178 00:10:35,217 --> 00:10:38,136 - Come on, you don't have 10 minutes? - I don't have 10 minutes. 179 00:10:38,304 --> 00:10:42,015 - Sophie, does she have 10 minutes? - Hey, Ross. I told you, I don't. 180 00:10:42,183 --> 00:10:45,644 Don't yell at me, okay? This is the most I've seen you all week. 181 00:10:45,811 --> 00:10:50,106 Look, I cannot do this right now, okay? I've got a deadline. 182 00:10:50,274 --> 00:10:52,233 Would you just go home? I'll talk to you later. 183 00:10:52,401 --> 00:10:54,402 - Yeah, but wait... - Goodbye. 184 00:11:01,577 --> 00:11:04,245 Uh, actually, that's our three-hole punch. 185 00:11:10,086 --> 00:11:12,629 - Hey. - Hi. 186 00:11:12,797 --> 00:11:14,839 Look, um, about what happened earlier... 187 00:11:15,007 --> 00:11:18,927 Whoa. I completely understand. You were stressed. 188 00:11:22,431 --> 00:11:25,433 I was gonna give you a chance to apologize to me. 189 00:11:26,018 --> 00:11:28,645 For what? For letting you throw me out of your office? 190 00:11:28,938 --> 00:11:31,981 You had no right coming down to my office, Ross. 191 00:11:32,149 --> 00:11:35,944 You do not bring a picnic basket to somebody's work... 192 00:11:36,112 --> 00:11:38,029 ...unless maybe they were a park ranger. 193 00:11:40,616 --> 00:11:44,160 Yeah, well, excuse me for wanting to be with my girlfriend on our anniversary. 194 00:11:44,328 --> 00:11:45,745 Boy, what an ass am I. 195 00:11:47,206 --> 00:11:49,958 But I told you I didn't have the time. 196 00:11:50,126 --> 00:11:51,793 Yeah, well, you never have the time. 197 00:11:51,961 --> 00:11:54,587 I mean, I don't feel like I have a girlfriend anymore. 198 00:11:54,755 --> 00:11:56,423 Ross, what do you want from me? 199 00:11:56,590 --> 00:11:59,467 You want me to quit my job so you can feel like you have a girlfriend? 200 00:11:59,635 --> 00:12:03,221 No. But it would nice if you'd realize that it's just a job. 201 00:12:03,806 --> 00:12:06,516 Just a job? 202 00:12:06,684 --> 00:12:07,726 Yes. 203 00:12:08,060 --> 00:12:12,147 Ross, do you realize this is the first time in my life I'm doing something I care about? 204 00:12:12,314 --> 00:12:15,442 This is the first time in my life I'm doing something I'm actually good at? 205 00:12:15,609 --> 00:12:16,943 I mean, if you don't get that... 206 00:12:17,111 --> 00:12:19,654 No, hey, I get that. Okay? I get that and I'm happy for you. 207 00:12:19,822 --> 00:12:22,323 I'm tired of having a relationship with your answering machine. 208 00:12:22,491 --> 00:12:25,744 - I don't know what to do anymore. - Well, neither do I. 209 00:12:27,788 --> 00:12:28,955 Is this about Mark? 210 00:12:29,582 --> 00:12:30,832 [SCOFFS] 211 00:12:31,000 --> 00:12:32,709 - Oh, my God. - Okay, it's not. 212 00:12:32,877 --> 00:12:34,335 Oh, my God. 213 00:12:34,503 --> 00:12:37,839 I cannot keep having this same fight over and over again, Ross. 214 00:12:38,007 --> 00:12:40,633 No, you're making this too hard. 215 00:12:40,801 --> 00:12:42,969 I'm making this too hard? What do you want me to do? 216 00:12:43,137 --> 00:12:44,596 I don't know. I don't know. 217 00:12:44,764 --> 00:12:47,140 Look, ugh, maybe we should just take a break. 218 00:12:47,308 --> 00:12:49,100 Okay, okay. Fine. You're right. 219 00:12:49,268 --> 00:12:51,811 Let's, uh... Let's take a break. Let's cool off, okay? 220 00:12:51,979 --> 00:12:54,981 Let's get some frozen yogurt or something. 221 00:12:56,692 --> 00:12:58,026 No. 222 00:13:00,905 --> 00:13:02,697 A break from us. 223 00:13:16,212 --> 00:13:18,755 - And the advances in collating in the past five years. 224 00:13:18,923 --> 00:13:21,633 I mean, we just got in an X-5000, you know? 225 00:13:21,801 --> 00:13:24,552 The X-5000 makes an X-50 look like a T-71. 226 00:13:25,221 --> 00:13:26,805 [CHUCKLES THEN GRUNTS] 227 00:13:28,474 --> 00:13:30,016 Hey, it's the dinosaur guy. 228 00:13:31,477 --> 00:13:33,311 - Hi, Ross. - Oh, hi, Chloe. 229 00:13:33,479 --> 00:13:36,022 I want you to meet some friends of mine. 230 00:13:38,108 --> 00:13:40,151 This guy's my hero. He comes in with some stuff... 231 00:13:40,319 --> 00:13:41,945 ...he wants it blown up 400 percent. 232 00:13:42,112 --> 00:13:44,239 We say we don't do that. He says, "You gotta." 233 00:13:44,406 --> 00:13:46,449 And you know what? We did it. 234 00:13:46,617 --> 00:13:50,370 And now any time anybody wants 400, we just say, "Let's Ross it." 235 00:13:50,663 --> 00:13:53,373 And that's the only color that comes in. 236 00:13:54,583 --> 00:13:58,044 Yo, Chloe. Do you have a quarter for the condom machine? 237 00:13:59,004 --> 00:14:00,129 [GRUNTS] 238 00:14:01,757 --> 00:14:02,966 So, what are you doing here? 239 00:14:03,133 --> 00:14:05,176 I thought tonight was your big anniversary dinner. 240 00:14:05,344 --> 00:14:06,761 Yeah, a little change of plans. 241 00:14:06,929 --> 00:14:09,597 Uh, we're gonna break up instead. 242 00:14:12,393 --> 00:14:14,519 Oh, and I can also speak a little French. 243 00:14:14,687 --> 00:14:16,938 [SPEAKING IN FRENCH] 244 00:14:19,316 --> 00:14:21,192 Why? What did I say? 245 00:14:21,360 --> 00:14:24,779 Well, you just asked if I wanted to go to bed with you tonight. 246 00:14:26,907 --> 00:14:28,366 - Oh, my God. MISCHA: Heh. 247 00:14:28,534 --> 00:14:31,035 No wonder I get such great service at Café Maurice. 248 00:14:31,203 --> 00:14:32,287 [CHUCKLES] 249 00:14:32,454 --> 00:14:33,872 Knock, knock, knock. 250 00:14:34,123 --> 00:14:39,085 Hi. Um, could you please tell Sergei that, um, I was fascinated... 251 00:14:39,253 --> 00:14:42,088 ...by what Boutros Boutros-Ghali said in the New York Times? 252 00:14:42,256 --> 00:14:43,298 [CLEARS THROAT] 253 00:14:43,465 --> 00:14:45,091 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 254 00:14:45,676 --> 00:14:48,511 You didn't say, "Boutros Boutros-Ghali." 255 00:14:48,679 --> 00:14:50,722 Boutros Boutros-Ghali. 256 00:14:51,307 --> 00:14:52,515 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 257 00:14:53,058 --> 00:14:54,225 He says he was too. 258 00:14:54,393 --> 00:14:56,311 Interesting. 259 00:14:57,521 --> 00:14:59,772 MISCHA: Uh, so I was wondering... 260 00:14:59,940 --> 00:15:01,816 Before you get all talky again... 261 00:15:01,984 --> 00:15:05,486 ...um, could you also please tell Sergei... 262 00:15:05,654 --> 00:15:09,282 ...that I really like his suit. 263 00:15:10,618 --> 00:15:11,910 [CLEARS THROAT] 264 00:15:12,077 --> 00:15:13,661 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 265 00:15:22,838 --> 00:15:25,757 Uh, he said, "Thank you very much. You look very pretty tonight. 266 00:15:25,925 --> 00:15:28,343 Your hair, golden like the sun." So you're a chef? 267 00:15:29,845 --> 00:15:32,221 I'm also thinking of opening up my own restaurant. 268 00:15:32,389 --> 00:15:33,890 - Oh, really? - Monica... 269 00:15:34,058 --> 00:15:36,017 ...could I talk to you behind my menu, please? 270 00:15:39,271 --> 00:15:42,398 - What are you doing? - Well, I was having a conversation. 271 00:15:42,566 --> 00:15:44,275 Yeah, but Mischa's so interested in you... 272 00:15:44,443 --> 00:15:47,236 ...that Sergei and I haven't been able to say two words to each other. 273 00:15:47,821 --> 00:15:50,990 What do you want me to do? Sit here while the three of you have a conversation? 274 00:15:51,158 --> 00:15:52,867 That would be great. Thank you. 275 00:15:58,749 --> 00:16:00,083 [PHONE RINGS] 276 00:16:00,250 --> 00:16:03,336 - Hello? - Oh, hi. It's Mark. 277 00:16:03,504 --> 00:16:06,756 - Oh. - What? Is it my breath? 278 00:16:06,924 --> 00:16:10,677 No. Sorry. I just thought you were somebody else. Hi. 279 00:16:10,844 --> 00:16:13,680 Hi, well, look, I was just gonna leave a message. 280 00:16:13,847 --> 00:16:15,515 Isn't tonight your anniversary dinner? 281 00:16:15,683 --> 00:16:18,559 Well, um... 282 00:16:18,727 --> 00:16:20,436 Rach? Are you okay? 283 00:16:20,604 --> 00:16:22,772 Yeah, I'm fine. 284 00:16:23,524 --> 00:16:25,358 You wanna talk? I mean, I can come over. 285 00:16:25,526 --> 00:16:28,236 No, really, no. Please. That's okay. 286 00:16:28,404 --> 00:16:30,655 All right. I'm coming over and I'm bringing Chinese food. 287 00:16:30,823 --> 00:16:33,282 - Oh, yeah, I'm not hungry. - It's for me. 288 00:16:33,450 --> 00:16:34,617 Oh. 289 00:16:35,369 --> 00:16:37,412 Okay. Bye. 290 00:16:37,788 --> 00:16:38,871 [SCOFFS] 291 00:16:39,707 --> 00:16:41,082 [DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 292 00:16:41,250 --> 00:16:42,834 - So, what'll you do? - What can I do? 293 00:16:43,085 --> 00:16:45,336 One person wants to break up, you break up. 294 00:16:45,504 --> 00:16:49,257 Hey, no way. Come on, this is you guys. Call her and work it out. 295 00:16:49,425 --> 00:16:52,635 Come on. We just had this huge fight. Don't I have to wait a while? 296 00:16:52,886 --> 00:16:57,223 Hey, this isn't like swimming after you eat. Pick up your phone. 297 00:17:01,770 --> 00:17:03,980 You know that whole swimming thing is a myth. 298 00:17:04,148 --> 00:17:06,691 Yeah, tell that to my Uncle Lenny. 299 00:17:06,859 --> 00:17:08,985 Why? What happened to him? 300 00:17:09,153 --> 00:17:12,280 Nothing. He just really believes in that. 301 00:17:13,699 --> 00:17:17,118 Ugh. And then we got into this big, stupid fight... It was awful. 302 00:17:17,327 --> 00:17:21,914 I told him he treats me like a park ranger, something, ugh... 303 00:17:22,958 --> 00:17:24,417 And then... 304 00:17:25,335 --> 00:17:27,837 ...I told him I wanted to take a break. 305 00:17:28,005 --> 00:17:30,214 I don't want to take a break. 306 00:17:30,382 --> 00:17:32,425 Well, I'm sorry. 307 00:17:33,594 --> 00:17:36,512 - Egg roll? - No. 308 00:17:37,431 --> 00:17:40,433 And then I called him, and he wasn't there. 309 00:17:40,601 --> 00:17:42,268 He's probably just out. 310 00:17:42,436 --> 00:17:45,480 Oh, thank you. That's very helpful. I'm glad you came over. 311 00:17:46,440 --> 00:17:48,024 [PHONE RINGS] 312 00:17:50,527 --> 00:17:52,612 - Hello? - Hi, it's me. 313 00:17:53,155 --> 00:17:56,491 - Hi. Oh, I'm so glad you called. - Really? 314 00:17:56,658 --> 00:17:59,994 I've been thinking this is crazy. Don't you think we can work on this? 315 00:18:00,996 --> 00:18:02,705 Hey, what do you want to drink? 316 00:18:02,998 --> 00:18:04,040 Who's that? 317 00:18:05,667 --> 00:18:07,126 Nobody? 318 00:18:07,795 --> 00:18:10,338 Is it okay if I finish the apple juice? 319 00:18:11,006 --> 00:18:12,090 Is that Mark? 320 00:18:13,300 --> 00:18:17,053 - Ooh, honey, look, he just came over... - Yeah, got it. 321 00:18:22,059 --> 00:18:25,103 Hey, Dinosaur Guy. Look at you, so sad. 322 00:18:25,270 --> 00:18:28,022 - Come dance. - Uh, that's okay. Thanks. 323 00:18:28,315 --> 00:18:29,565 Hey. 324 00:18:29,733 --> 00:18:32,527 You don't have to smile. You just have to dance. 325 00:18:32,694 --> 00:18:35,780 Look, I don't feel like dancing. I feel like having a drink, okay? 326 00:18:35,948 --> 00:18:38,533 Oh, okay. Hey, two beers. 327 00:18:40,285 --> 00:18:42,703 And the vet said it was time. 328 00:18:42,871 --> 00:18:44,705 And so from half-a-world away... 329 00:18:44,873 --> 00:18:47,917 ...while my mother held the phone to his ear... 330 00:18:48,085 --> 00:18:51,129 ...I said goodbye to my dog... 331 00:18:51,296 --> 00:18:53,339 ...in seven languages. 332 00:18:55,342 --> 00:18:57,593 - Could I have a tissue? - Oh, yeah, sure. 333 00:18:57,761 --> 00:19:00,805 I just hope you don't accidentally suck it up through your nose... 334 00:19:00,973 --> 00:19:02,640 ...and choke on it. 335 00:19:04,268 --> 00:19:06,644 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 336 00:19:07,729 --> 00:19:12,358 Ugh. Sergei would like to apologize for my behavior tonight. 337 00:19:13,694 --> 00:19:16,112 Well, tell him, "Apology accepted." 338 00:19:16,822 --> 00:19:18,906 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 339 00:19:19,074 --> 00:19:23,411 He's unbelievable. For the first time in three years, someone wants to talk to me. 340 00:19:23,579 --> 00:19:26,998 But do you think he would let me enjoy that? No. 341 00:19:27,749 --> 00:19:31,210 You silly diplomat. Why don't you learn some English, Sergei? 342 00:19:33,380 --> 00:19:36,883 Excuse me, but, um, ahem, isn't he paying for your dinner? 343 00:19:37,050 --> 00:19:39,051 Hey, the man's dog just died. 344 00:19:39,553 --> 00:19:46,642 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 345 00:19:57,154 --> 00:19:59,447 I have just resigned my post. 346 00:19:59,615 --> 00:20:01,866 Would you care to accompany me to the Rainbow Room? 347 00:20:02,034 --> 00:20:03,784 I have diplomatic coupons. 348 00:20:06,538 --> 00:20:08,539 It would be my pleasure. 349 00:20:09,249 --> 00:20:11,417 My guy has coupons. 350 00:20:13,086 --> 00:20:16,047 Your guy can't even say "coupons." 351 00:20:20,886 --> 00:20:22,178 Uh... 352 00:20:22,346 --> 00:20:24,096 Uh, plate. 353 00:20:24,473 --> 00:20:26,766 - Plate. Yes. Plate. Plate. - Plate. Plate. 354 00:20:27,476 --> 00:20:28,643 Plate. 355 00:20:30,312 --> 00:20:32,104 See, we don't need them. 356 00:20:34,650 --> 00:20:36,192 Plate? 357 00:20:36,360 --> 00:20:37,902 Yeah. 358 00:20:39,071 --> 00:20:41,113 [U2'S "WITH OR WITHOUT YOU" PLAYING OVER SPEAKERS] 359 00:20:41,281 --> 00:20:43,491 Sleight of hand And twist of fate 360 00:20:43,659 --> 00:20:47,119 On a bed of nails She makes me wait 361 00:20:47,287 --> 00:20:49,038 I like this song. 362 00:20:49,706 --> 00:20:52,166 Well, you're practically dancing already. 363 00:20:53,460 --> 00:20:56,337 - Why don't you just do it over here? - Oh, no. 364 00:20:56,505 --> 00:20:58,714 - What are you, married? - Ha, ha. 365 00:20:59,049 --> 00:21:00,841 Because that's okay. 366 00:21:15,774 --> 00:21:18,609 Oh, be home, be home, be home... 367 00:21:20,445 --> 00:21:22,321 Be home, be home, be home. 368 00:21:25,075 --> 00:21:26,534 You're not home. 369 00:21:32,958 --> 00:21:36,752 With or without you 370 00:21:37,671 --> 00:21:38,838 Still no smile? 371 00:21:46,430 --> 00:21:54,687 And you give yourself away 372 00:21:54,855 --> 00:21:59,150 And you give 373 00:21:59,318 --> 00:22:02,778 And you give yourself away 374 00:22:04,573 --> 00:22:07,241 [BOTH SINGING "AMERICAN PIE" IN FOREIGN LANGUAGE] 375 00:22:17,085 --> 00:22:18,377 American. 376 00:22:18,545 --> 00:22:20,421 - American. - American. 377 00:22:20,589 --> 00:22:23,507 American. You know, it's a very hard language. 378 00:22:24,634 --> 00:22:25,676 Let's do it again. 379 00:22:25,844 --> 00:22:28,679 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 380 00:22:37,939 --> 00:22:39,940 [English - US - SDH]