1 00:00:04,505 --> 00:00:06,757 هل الجميع يكرههون هذا الحذاء؟ .نعم 2 00:00:07,257 --> 00:00:11,178 لكن لن يلتلفت أحد إليه ."مادمت ترتدين هذا "الثوب-المنشفة 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,014 .أخبره 4 00:00:14,264 --> 00:00:18,519 .هذا يومها الأول في ذلك العمل الجديد .يجب أن لا تبدأ بمضايقتها 5 00:00:19,436 --> 00:00:21,980 .حسنا .أعتقد يمكنني الانتظار ليوم واحد 6 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 ماذا ستفعل يوم الجمعة؟ لماذا؟ 7 00:00:25,192 --> 00:00:27,861 تعال إلى حفل زفاف إبن عمي .ألبرت" غريب الأطوار" 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 تعرف بأنه عالم النبات؟ 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,406 !أوه، يا إلهي 10 00:00:32,074 --> 00:00:33,534 .علماء النبات مهووسون 11 00:00:35,452 --> 00:00:36,620 هل هذه "ربطة عنق" ديناصور؟ 12 00:00:42,709 --> 00:00:43,794 !صباح الخير 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,421 !راتش"، أنا هنا ومعي الحقائب" 14 00:00:48,131 --> 00:00:50,717 لا بد أنك ستسغرقين العمر كله .لإيجاد مفاتيحك 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,636 ."شكرا لكِ، "فيبس 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,973 .عفواً. رجاء خذِ التي عليها سلاحف 17 00:00:56,265 --> 00:00:58,559 .كلا، السلاحف تخيفني .أنا لا أحتاج لهذا اليوم 18 00:00:59,935 --> 00:01:02,563 .عزيزتي، استرخِ وحسب .سيكون كل شيء على ما يرام 19 00:01:02,813 --> 00:01:05,315 لمَ لا آتي واصطحبك للغداء؟ 20 00:01:05,607 --> 00:01:08,151 !شكراً .لكن "مارك" سوف يأخذني 21 00:01:09,194 --> 00:01:12,990 "مارك"؟ هل هو نفس "مارك" الذي ساعدك في الحصول على الوظيفة؟ 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,909 ."هذا أشبه بـِ "حظاً سعيداً في يومك الأول 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,327 هل هذه حقيبة غداء؟ 24 00:01:18,370 --> 00:01:20,831 .لا , بل حقيبة يد .وهناك ترمس بداخلها 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,836 إذاً تستطيع أن تأتي يوم الجمعة؟ ماذا؟ 26 00:01:26,086 --> 00:01:28,630 .أعتقد ذلك مرة أخرى، لمَ أنا مدعو لهذه الحفلة؟ 27 00:01:28,881 --> 00:01:30,507 .على ما يبدو، "ألبرت" ليس له أصدقاء 28 00:01:30,716 --> 00:01:32,676 .إنه متحمس بخصوص حفل الزفاف 29 00:01:32,885 --> 00:01:36,180 لقد تزوج فقط .ليتمكن من مشاهدة متعرّية 30 00:01:37,973 --> 00:01:41,435 .متعرّية في حفل زفاف .هذا مبتذل 31 00:01:41,685 --> 00:01:44,188 لماذا لا تحضروا ساحر؟ 32 00:01:45,063 --> 00:01:48,775 إذا كان بإمكانه أن يفتح زجاجة البيرة .بمؤخرته، إذاً فليكن 33 00:02:37,116 --> 00:02:40,077 إنها تتناول الغداء معه؟ 34 00:02:40,286 --> 00:02:43,080 كان عليك رؤيتها وهو يعانقها !عندما حصلت على الوظيفة 35 00:02:43,330 --> 00:02:46,167 .بالإضافة لكونه وسيم جدا 36 00:02:47,460 --> 00:02:49,837 ماذا سأفعل؟ .لا تفعل شيئاً 37 00:02:50,129 --> 00:02:52,673 .احتفظ به داخلك .تعلّم كيف تخفي مشاعرك 38 00:02:54,342 --> 00:02:55,593 .لا تصرخ بصوت عالٍ 39 00:02:59,555 --> 00:03:01,849 إحزر من عنده إختبار لمسرحية موسيقية في برودواي؟ 40 00:03:02,099 --> 00:03:05,603 أريد أن أقول أنت، لكن هذا يبدو .أجابة سهلة 41 00:03:06,228 --> 00:03:07,021 !أنا 42 00:03:07,271 --> 00:03:10,024 إنها نسخة موسيقية ."من رواية "حكاية مدينتين 43 00:03:10,274 --> 00:03:13,778 لذا أعتقد بأنني سأغنّي " نيويورك، نيويورك" 44 00:03:14,028 --> 00:03:16,614 و"تركت قلبي " .في سان فرانسيسكو 45 00:03:19,408 --> 00:03:23,037 جوي"، لا أعتقد" .بأن عليك اختيار المدن 46 00:03:23,871 --> 00:03:24,705 ماذا؟ 47 00:03:24,914 --> 00:03:26,957 .السّيد "ديكينز" سيتولى أمر اختيارهم 48 00:03:28,376 --> 00:03:29,210 من؟ 49 00:03:31,253 --> 00:03:33,130 .سأحضر لك الكتيب المساعد 50 00:03:33,464 --> 00:03:34,298 الـ"ماذا"؟ 51 00:03:35,800 --> 00:03:36,801 .التلخيص 52 00:03:40,680 --> 00:03:41,847 الـ"ماذا"؟ 53 00:03:46,560 --> 00:03:48,145 ثمّ رقم التصميم 54 00:03:48,729 --> 00:03:51,899 رقم الفاتورة .وتاريخ الشحن 55 00:03:52,942 --> 00:03:54,985 جيد. أيّ أسئلة حتى الآن؟ 56 00:03:55,528 --> 00:03:57,154 ما نوع التخفيض الذي نحصل عليه؟ 57 00:03:58,072 --> 00:03:58,906 .عشرون بالمائة 58 00:03:59,699 --> 00:04:01,659 !أحبّ هذه الوظيفة 59 00:04:03,619 --> 00:04:05,830 !مكالمتي الأولى .دعيني أجيب 60 00:04:06,831 --> 00:04:08,582 ."خطّ "رايتشل جرين هل لي بمساعدتك؟ 61 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 مرحبا، هل "رايتشل" هنا؟ 62 00:04:10,334 --> 00:04:13,254 ومن يكون المتصل؟ ."روس" 63 00:04:13,546 --> 00:04:14,422 روس" ؟" 64 00:04:15,339 --> 00:04:17,758 ."روس ورايتشل" 65 00:04:18,551 --> 00:04:20,177 ."مرحبا، أنا "مارك 66 00:04:20,553 --> 00:04:22,346 ."أهلاً، "مارك .أهلاً 67 00:04:22,638 --> 00:04:25,349 .ثانية من فضلك ."إنه "روس 68 00:04:26,517 --> 00:04:27,768 .مرحبا، حبيبي 69 00:04:28,185 --> 00:04:30,563 "ما الذي يجعل "مارك يجيب على هاتفك؟ 70 00:04:30,855 --> 00:04:32,606 .إنه يتسكّع فحسب 71 00:04:32,857 --> 00:04:35,234 .أوه، هذا مضحك 72 00:04:36,944 --> 00:04:39,864 لماذا لا يتسكّع في مكتبه الخاص؟ 73 00:04:40,114 --> 00:04:44,160 هذا مكتبه أيضا. أخبرتك ."بأننا الإثنان مساعدا "جوانا 74 00:04:44,827 --> 00:04:46,620 لماذا "جوانا" تحتاج لمساعدين؟ 75 00:04:46,912 --> 00:04:48,873 كم هي كسولة؟ 76 00:04:50,082 --> 00:04:52,209 يا إلهي! ماذا فعلت؟ 77 00:04:52,460 --> 00:04:54,628 !لقد قمت بشحن 3000 صدرية إلى الموظفين 78 00:04:54,879 --> 00:04:56,547 !يجب أن أذهب !مارك"، أنا أحتاجك" 79 00:04:56,797 --> 00:04:58,591 !حسناً! مع السلامة 80 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 .أنا آسف، حبيبتي كنت أحاول أن 81 00:05:05,097 --> 00:05:06,974 .كنت أطلب رقماً آخر 82 00:05:20,529 --> 00:05:24,075 لقد غيّرت ملابسي في 30 ثانية فقط .لتكوني وحيدة معه 83 00:05:24,367 --> 00:05:25,618 .من الأفضل لكِ أن تذهبي له 84 00:05:25,868 --> 00:05:27,912 .لن أذهب 85 00:05:28,120 --> 00:05:29,580 .حسنا، إذا لم تفعل، فسأفعل أنا 86 00:05:29,789 --> 00:05:31,499 هل لكِ أن تذهبي رجاءاً؟ 87 00:05:32,083 --> 00:05:33,417 ."طابت ليلتك "مون 88 00:05:35,336 --> 00:05:37,338 ."طابت ليلتك "جوليو 89 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 .شخص ما ترك كتابه هنا 90 00:05:50,851 --> 00:05:52,687 .في الحقيقة، هذا لي 91 00:05:54,271 --> 00:05:55,606 ماذا تقرأ؟ 92 00:05:55,856 --> 00:05:59,694 ."زهور الشرّ"، لـ "بوديلير" هل قرأتِه؟ 93 00:06:00,444 --> 00:06:02,029 هل قرأته؟ 94 00:06:03,531 --> 00:06:05,533 كلا. هل تستمتع به؟ 95 00:06:07,034 --> 00:06:09,787 إعتقدت ذلك .لكن الترجمة ليست جيّدة 96 00:06:11,163 --> 00:06:12,957 .أنت شاعر ولا تدري 97 00:06:16,836 --> 00:06:18,546 .في الحقيقة , أنا 98 00:06:18,921 --> 00:06:20,047 .أنا شاعر 99 00:06:22,675 --> 00:06:24,135 .إذاً أنت تدري 100 00:06:29,098 --> 00:06:32,643 إذاً ما نوع الأشياء التي تكتب عنها؟ 101 00:06:33,561 --> 00:06:35,396 :الأشياء التي تحرّكني 102 00:06:35,855 --> 00:06:37,815 ظلّ شجرة 103 00:06:38,899 --> 00:06:40,067 طفل يضحك 104 00:06:42,153 --> 00:06:43,237 .أو هذه الشفة 105 00:06:43,904 --> 00:06:44,989 شفتي؟ 106 00:06:45,906 --> 00:06:47,074 هنا؟ 107 00:06:48,868 --> 00:06:53,080 يمكنني أن أكتب قصيدة ملحمية .عن هذه الشفة 108 00:06:58,836 --> 00:07:00,421 كيف يمكن هذا؟ 109 00:07:11,349 --> 00:07:13,934 حسنا، إنها بدون قافية 110 00:07:14,226 --> 00:07:15,227 .لكنّي أحببتها 111 00:07:18,230 --> 00:07:22,276 عليك أن تختار جيب أو جيبان 112 00:07:22,568 --> 00:07:23,861 يا أولاد 113 00:07:24,278 --> 00:07:27,281 عليك أن تختار جيب أو جيبان 114 00:07:27,531 --> 00:07:30,534 أو جيبان 115 00:07:34,580 --> 00:07:35,539 .رائع 116 00:07:36,082 --> 00:07:37,291 .رائع جداً 117 00:07:37,708 --> 00:07:39,043 .حقا؟ شكرا 118 00:07:39,293 --> 00:07:42,797 بالتأكيد نريد أن نراك .في البروفا القادمة يوم السبت 119 00:07:43,172 --> 00:07:44,215 !ممتاز 120 00:07:45,049 --> 00:07:46,133 .سأحضر 121 00:07:46,384 --> 00:07:49,804 "لا تنس إحضار حذاء "الجاز .لاختبار الرقص 122 00:07:53,891 --> 00:07:57,311 وكيلي قال بإنه .ليس هناك جزء راقص 123 00:07:57,520 --> 00:08:00,314 .في كلّ الأدوار عليك أن ترقص قليلا 124 00:08:00,564 --> 00:08:03,651 لكن بخلفيتك في الرقص .سيكون هذا سهلاً للغاية 125 00:08:03,901 --> 00:08:07,154 ثلاث سنوات خبرة في الرقص الحديث" مع تويلا ثارب "؟ 126 00:08:08,280 --> 00:08:11,075 خمس سنوات في" مسرح الباليه الأمريكي "؟ 127 00:08:13,285 --> 00:08:16,580 الكل يكذب في ملخص خبراته، حسناً؟ 128 00:08:16,831 --> 00:08:19,208 ."أنا لم أكن حتى بفرقة "زووم للأطفال 129 00:08:20,251 --> 00:08:22,503 حسنا، هل يمكنك أن ترقص بأي شكل؟ 130 00:08:22,712 --> 00:08:24,839 .نعم، يمكنني أن أرقص .كما تعرفين 131 00:08:37,727 --> 00:08:38,853 ما هذا؟ 132 00:08:39,353 --> 00:08:43,024 .مؤكّد أن هذا يبدو غبياً الآن .فليس هناك موسيقى 133 00:08:43,733 --> 00:08:45,943 .يجب أن أجيب الهاتف .لكن، لا، لا 134 00:08:49,405 --> 00:08:50,281 .مرحبا 135 00:08:51,991 --> 00:08:56,787 اسمعِ، أنا بحاجة لمتعرّية .وقد علمت بأنّك تعملين في هذا 136 00:09:00,416 --> 00:09:03,627 دعني أسألك هذا. ماذا ستفعلين من أجل المائة الإضافية؟ 137 00:09:05,212 --> 00:09:08,466 إذاً هل علّي أن أعمّر الخصيّ؟ 138 00:09:09,467 --> 00:09:10,259 .مرحبا 139 00:09:10,968 --> 00:09:13,095 كيف كانت ليلة الأمس مع جوليو , سنيوريتا؟ 140 00:09:13,346 --> 00:09:17,975 لقد كانت مدهشة. إنه مثير وذكي .وهذا ما يجعله أكثر إثارة 141 00:09:18,225 --> 00:09:20,728 ليلة أمس كنّا نتسكّع 142 00:09:20,978 --> 00:09:23,981 وفجأة توقّف .لكتابة قصيدة 143 00:09:24,315 --> 00:09:27,735 كفي عن هذا! أنا لا أتوقّف .حتى لو صدمني نيزك 144 00:09:30,029 --> 00:09:34,533 لدينا متعرّيتنا ."الآنسة كريستال تشانديلير" 145 00:09:34,992 --> 00:09:38,412 سمّ طفلة بهذا الاسم، وماذا تتوقع منها أن تصبح عندما تكبر؟ 146 00:09:40,831 --> 00:09:43,501 .لكنّه نسي أن يأخذ القصيدة معه 147 00:09:43,793 --> 00:09:48,255 أنا لا أفهم إطلاقاً بالشعر .لكن أعتقد أن هذه جيّدة جدا 148 00:09:48,547 --> 00:09:49,715 .ألقوا نظرة 149 00:09:51,967 --> 00:09:54,929 .الزهرية الفارغة" " الجمال نصف الشفاف 150 00:09:55,221 --> 00:09:56,430 .في سرِّك 151 00:10:00,685 --> 00:10:01,936 .تعرفين، هذا جيّد جدا 152 00:10:02,770 --> 00:10:05,022 .نعم، أعتقد ذلك أيضا فيب"؟" 153 00:10:05,272 --> 00:10:06,941 !عظيم !أنا مسرورة جدا لأنها أعجبتكم 154 00:10:07,233 --> 00:10:09,527 .علىَّ الذهاب للعمل .لم أنته بعد 155 00:10:10,695 --> 00:10:12,613 .أعدها عندما تنته منها 156 00:10:12,988 --> 00:10:14,323 .أراكم لاحقاً يا شباب .مع السلامة 157 00:10:15,950 --> 00:10:18,202 !أوه، يا الهي! أوه، يا الهي !مونيكا" المسكينة" 158 00:10:18,452 --> 00:10:19,620 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 159 00:10:20,955 --> 00:10:23,207 لقد كان معها !عندما كتب هذه القصيدة 160 00:10:23,416 --> 00:10:26,377 سفينتي لطيفة جدا" خالية تماما"؟ 161 00:10:26,627 --> 00:10:29,380 الآن وقد لمستك" ولا زلت فارغة "؟ 162 00:10:29,672 --> 00:10:32,508 .يعتقد بأن "مونيكا" فارغة !هي الزهرية الفارغة 163 00:10:33,092 --> 00:10:34,885 تعتقدين حقا بأنّه قصد هذا؟ 164 00:10:35,136 --> 00:10:36,053 .كليا 165 00:10:36,345 --> 00:10:39,056 !أوه، يا الله .وهي تبدو سعيدة جدا أيضا 166 00:10:39,682 --> 00:10:40,641 .انتهيت 167 00:10:51,527 --> 00:10:53,904 هل عندك ملف "رالف لورين"؟ 168 00:10:54,113 --> 00:10:56,824 أوه، نعم، بالتأكيد! إنه هنا 169 00:11:01,454 --> 00:11:02,580 ما هذا؟ 170 00:11:03,372 --> 00:11:05,583 .هذا من "روس". حشرة حبّ 171 00:11:07,793 --> 00:11:10,838 شخص ما يريد الناس أن تعرف .بأن لديك حبيب 172 00:11:11,839 --> 00:11:13,591 .ليس هذا ما يفعله 173 00:11:13,799 --> 00:11:15,259 .هو فقط رومانسي جدا 174 00:11:16,594 --> 00:11:19,430 معذرة. هل أنت "رايتشل جرين"؟ 175 00:11:21,807 --> 00:11:22,767 .واحد، إثنان، ثلاثة 176 00:11:22,975 --> 00:11:25,936 تهانينا على إسبوعك الأول في عملك الجديد 177 00:11:26,604 --> 00:11:28,606 .لن تنتظري طويلاً قبل أن تصبحِ الرئيس 178 00:11:29,732 --> 00:11:32,777 وأنت تعرفين من سيكون بجانبك لدعمك 179 00:11:33,027 --> 00:11:34,362 حبيبك الأوحد الوحيد 180 00:11:34,612 --> 00:11:36,113 !من اللّطيف أن يكون لديك حبيب 181 00:11:36,364 --> 00:11:40,201 !"حبيبك المخلص المحب، "روس 182 00:11:46,291 --> 00:11:48,960 !أنا مجروح في الحقيقة أنا مجروح 183 00:11:49,252 --> 00:11:53,089 لأنك تعتقدي بأنّني أرسل تلك .الأشياء بدافع غير الحبّ 184 00:11:53,381 --> 00:11:54,382 !مجروح 185 00:11:55,842 --> 00:11:58,386 !حسنا، فهمت. أنت مجروح 186 00:11:58,636 --> 00:12:00,805 ألا يستطيع الشاب أن يرسل فرقة رباعية 187 00:12:01,097 --> 00:12:03,391 إلى مكتب صديقته بعد الآن؟ 188 00:12:05,476 --> 00:12:08,146 !أوه، رجاء لقد كان واضح جدا 189 00:12:08,354 --> 00:12:10,732 .كأنك تضع حدوداً لمنطقتك 190 00:12:10,982 --> 00:12:14,819 كان من الأفضل أن تأتي !وتبول على مكتبي 191 00:12:16,696 --> 00:12:18,406 .لن أفعل هذا أبداً 192 00:12:21,117 --> 00:12:23,161 .أنظر، أنا أعلم ما الذي يجري هنا 193 00:12:23,453 --> 00:12:27,665 .مارك" أوضح لي الأمر كله" .قال بأن هذا هو ما تفعلوه أنتم الرجال 194 00:12:27,916 --> 00:12:31,669 حسناً، إذا كان "مارك" قد قال ذلك .إذاً "مارك" أبله 195 00:12:31,961 --> 00:12:33,171 .مارك" عبقري" 196 00:12:33,421 --> 00:12:35,507 لماذا؟ كيف؟ كيف هو عبقري؟ 197 00:12:35,757 --> 00:12:37,342 ألا ترى ما يجري؟ 198 00:12:37,592 --> 00:12:40,678 بدلا من أن يسعى وراءها .ها هو يصبح أمين أسرارها 199 00:12:40,929 --> 00:12:44,182 الآن سيصبح الرجل الذي تلجأ إليه .وتشكوك له 200 00:12:44,474 --> 00:12:45,475 ماذا سأفعل؟ 201 00:12:45,808 --> 00:12:47,602 لماذا لا ترسل لها حشرة موسيقية؟ 202 00:12:47,852 --> 00:12:49,187 .لا، فقد قمت بذلك 203 00:12:52,440 --> 00:12:55,109 .عليك الذهاب إلى هناك الآن 204 00:12:55,360 --> 00:12:56,861 .قم ببعض الزيارات المفاجئة 205 00:12:57,111 --> 00:12:58,029 .لا أعلم، يا شباب 206 00:12:58,279 --> 00:13:00,532 .جيد، لا تفعل شئ .فقط إجلس وتحدث معنا 207 00:13:00,782 --> 00:13:03,326 .بينما هي تحدثه عنك 208 00:13:03,576 --> 00:13:05,119 ."وهو يلعب دور السّيد "جو الحساس 209 00:13:05,370 --> 00:13:09,457 وهي تعتقد، "ربّما هو الرجل لي ."لأنه يفهمني 210 00:13:09,707 --> 00:13:11,626 وقبل أن تدري .ستكون معه 211 00:13:11,918 --> 00:13:14,045 " !وسيكون حالك، "أوه، يا حسرتي 212 00:13:15,255 --> 00:13:16,965 " !وهو سيكون حاله، "أجل 213 00:13:18,716 --> 00:13:21,803 " !ونحن، سنكون هكذا، "أوه، يا صديقي 214 00:13:23,847 --> 00:13:26,307 :وقريبا جدا ستكون هكذا 215 00:13:26,558 --> 00:13:27,809 " .مرحبا" 216 00:13:29,352 --> 00:13:33,898 .و "حسنا لا أستطيع الذهاب " .رايتشل" و"مارك" قد يكونا هناك" 217 00:13:34,899 --> 00:13:37,652 !ونحن سنكون هكذا، "يا رجل، تجاوز الأمر " !لقد مضى أربع سنوات 218 00:13:40,822 --> 00:13:43,199 لقد رسم الصورة بالضبط أليس كذلك؟ 219 00:13:46,578 --> 00:13:48,746 "ها هي أغراض "شيلي سيجال .لشهر ديسمبر 220 00:13:49,038 --> 00:13:51,166 .انتظرِ، لدي شيء لك 221 00:13:52,375 --> 00:13:54,002 .لا تقلقِ. "رايتشل" تعرف 222 00:13:54,252 --> 00:13:56,171 نعم، لكن حتى لو 223 00:13:56,588 --> 00:13:59,674 .لا أستطيع المساعدة .فأنا مهووس بك 224 00:13:59,966 --> 00:14:02,927 !أوه، هذا جميل جدا 225 00:14:04,804 --> 00:14:07,849 أعلم أنني السّيد "غير ملائم" اليوم .لكنّه شيء قاسٍ جدا علي 226 00:14:08,141 --> 00:14:11,269 أراك تمشين .فأود أن ألمسك وأحملك 227 00:14:11,895 --> 00:14:14,189 .هيا، لا أحد بالجوار .قبليني وحسب 228 00:14:14,480 --> 00:14:16,608 !حسنا، هذا يكفي !ابتعد عنها 229 00:14:16,900 --> 00:14:17,984 ماذا يجري؟ 230 00:14:18,234 --> 00:14:21,029 ماذا يجري؟ !سأخبرك بما يجري 231 00:14:27,619 --> 00:14:32,123 لقد أمضيت عشرون دقيقة في متجرك .أحاول أن أجد ربطة عنق 232 00:14:34,292 --> 00:14:36,794 ماذا علي أن أفعل للحصول على بعض المساعدة؟ 233 00:14:39,005 --> 00:14:39,964 ."مرحبا, "راتش 234 00:14:50,225 --> 00:14:51,059 جوي تريبياني" ؟" 235 00:14:56,523 --> 00:14:57,899 .لديّ مشكلة 236 00:14:58,149 --> 00:15:00,235 لقد تلقيت مكالمة .من أستاذ الرقص 237 00:15:00,485 --> 00:15:03,488 لديه أزمة في علاقته ."ولا يستطيع ترك جزيرة "لونغ 238 00:15:03,780 --> 00:15:05,823 هل هذا يعني إلغاء الإختبار؟ 239 00:15:06,074 --> 00:15:09,494 بما أنك تملك الخبرة 240 00:15:09,702 --> 00:15:12,580 .أريدك أن تعلّم الرقصة لؤلئك الراقصين 241 00:15:14,958 --> 00:15:15,834 ماذا؟ 242 00:15:16,543 --> 00:15:20,296 .هيا، هذا سهل كما تعلم، تحرك يدّ، يدّ 243 00:15:20,588 --> 00:15:22,257 الرأس، الرأس 244 00:15:22,507 --> 00:15:24,175 أعلى، ترقص "البوري "ترقص "البوري 245 00:15:24,425 --> 00:15:27,095 .الحركة المهمة هنا , تلتف 246 00:15:27,387 --> 00:15:29,514 تنزلق، تخطو، تخطو 247 00:15:29,764 --> 00:15:31,266 !ثم أيدي الجاز 248 00:15:34,352 --> 00:15:37,438 أذاً هذا كل شيء، "خطوة " .ثم أيدي الجاز 249 00:15:37,689 --> 00:15:38,940 .وقتا ممتعا 250 00:15:39,899 --> 00:15:40,859 .مع السلامة 251 00:15:46,364 --> 00:15:47,782 ماذا تلفّين؟ 252 00:15:48,199 --> 00:15:50,034 ."انظرِ ماذا أحضرت لـ"خوليو 253 00:15:53,663 --> 00:15:55,456 .زهرية 254 00:15:56,416 --> 00:15:57,959 .كتلك الموجودة في القصيدة 255 00:15:58,168 --> 00:16:00,628 ليست تماما كتلك .الموجودة في القصيدة 256 00:16:01,796 --> 00:16:02,797 ماذا تعنين؟ 257 00:16:03,256 --> 00:16:06,217 تذكرين عندما قلت بأنّك غير مضطلعة في الشعر؟ 258 00:16:12,765 --> 00:16:14,893 إذاً أنا مجرّد زهرية فارغة؟ 259 00:16:15,101 --> 00:16:16,311 ماذا؟ 260 00:16:16,853 --> 00:16:19,230 أنا لا أقرأ الكثير .من الكتب المهمة بقدر ما تقرأ 261 00:16:19,522 --> 00:16:23,902 ولا أكتب قصائد خادعة .التي ليس مضمونها كما تبدو 262 00:16:24,152 --> 00:16:26,613 وأنا أتحمس لأشياء غبية 263 00:16:26,863 --> 00:16:29,490 مثل، عند صدور "مجلة "الناس 264 00:16:29,741 --> 00:16:32,118 والدليل الجديد ."هولد إفريثينغ" 265 00:16:32,368 --> 00:16:36,581 لكن هذا لا يعني أنّي فارغة. أنا .إهتمّ بأمور. الأصدقاء والعائلة 266 00:16:36,831 --> 00:16:40,668 !ليس لديك حقّ لتحكم عليّ !أنت لا تعرفني حتى 267 00:16:41,377 --> 00:16:43,421 .القصيدة ليست عنك 268 00:16:44,714 --> 00:16:45,507 ماذا؟ 269 00:16:45,798 --> 00:16:48,593 .الزهرية الفارغة" ليست عنك" 270 00:16:48,843 --> 00:16:50,845 .يا حبيبتي الجميلة 271 00:16:51,095 --> 00:16:53,264 لقد أحزنتني جداً .لأنك فكرت بهذا 272 00:16:56,309 --> 00:16:57,352 .آسفة. إنها 273 00:16:57,977 --> 00:16:59,229 صديقتي "فيبي" قالت 274 00:17:00,396 --> 00:17:02,190 .إنها عن كلّ النساء 275 00:17:04,067 --> 00:17:04,943 حسنا 276 00:17:05,276 --> 00:17:07,362 .كلّ النساء الأمريكيات 277 00:17:09,364 --> 00:17:10,615 هل تشعرين بتحسّن الآن؟ 278 00:17:16,371 --> 00:17:17,872 .حسنا، دعونا نقم بذلك 279 00:17:38,560 --> 00:17:39,727 ما هذا؟ 280 00:17:40,603 --> 00:17:43,064 .هذا أفضل ما استطعت تعليمهم 281 00:17:44,774 --> 00:17:46,234 !حسنا، أيها الناس 282 00:17:46,484 --> 00:17:48,570 !أيها الناس 283 00:17:49,112 --> 00:17:52,907 دعونا نحاول ثانية. وهذه المرة ."الكل يتابع "جوي 284 00:17:55,493 --> 00:17:56,995 .أرهم كيف تكون الرقصة 285 00:18:03,042 --> 00:18:04,294 ."إعزف، يا "ماك 286 00:18:16,806 --> 00:18:19,517 هل قضيت وقتا ممتعا في حفل الزفاف ليلة أمس؟ 287 00:18:19,809 --> 00:18:22,687 !انظرِ ماذا لدي شاهدِ، إنها مرتدية ملابسها، صحيح؟ 288 00:18:22,979 --> 00:18:26,441 ثم تضغطِ الزر !أوه، إنها عارية 289 00:18:28,193 --> 00:18:30,862 ثم تضغطِ الزر ثانية .وها هي مرتدية ملابسها 290 00:18:31,112 --> 00:18:33,448 إنها إمرأة أعمال .تمشي بالشارع 291 00:18:33,656 --> 00:18:36,201 إنها تتسوق !ثم ياللهول، إنها عارية 292 00:18:48,296 --> 00:18:51,132 .سأمضي بعض الوقت في عزلة مع القلم 293 00:19:00,266 --> 00:19:02,936 .أنا آسف. لقد كنت أحمقاً 294 00:19:03,436 --> 00:19:04,812 .أحمق كبير 295 00:19:05,063 --> 00:19:06,481 .أحمق كبير 296 00:19:07,732 --> 00:19:10,109 يجب أن تدركِ 297 00:19:10,401 --> 00:19:12,237 .موضوع "مارك" هذا صعب علي 298 00:19:12,737 --> 00:19:16,074 لماذا هو صعب؟ نحن مع بعضنا .منذ سنة تقريبا 299 00:19:17,200 --> 00:19:20,328 "حسنا، أنا عشت مع "كارول .لثمان سنوات تقريباً 300 00:19:20,620 --> 00:19:22,330 .ثم فقدتها 301 00:19:23,456 --> 00:19:26,417 والآن، إذا أمكن ذلك .أعتقد أنّي أحبّك لدرجة أكبر 302 00:19:27,335 --> 00:19:30,255 لذا من من الصعب عليّ تصديق أنني سوف لن 303 00:19:30,463 --> 00:19:34,217 .حسنا، أن شخص آخر لن يأخذكِ مني 304 00:19:34,467 --> 00:19:37,136 !فليكن أنا. فليكن أنا 305 00:19:42,433 --> 00:19:45,395 .عزيزي، هذا لطيف جداً 306 00:19:45,645 --> 00:19:49,399 الأمر يبدو لي، مع ذلك أن لو شخصان يحبّان بعضهما 307 00:19:49,691 --> 00:19:52,110 ويثقان ببعض مثلما نفعل نحن 308 00:19:52,360 --> 00:19:54,445 .فليس هناك سبب للغيرة 309 00:20:02,412 --> 00:20:03,413 .يجب أن أذهب 310 00:20:04,038 --> 00:20:04,873 ."مع السلامة، "تشاندلر 311 00:20:06,207 --> 00:20:10,128 .هذا القلم أصبح مملاً نوعاً ما هلّ بإمكانك أن تحضر لي بعض الأفلام الإباحية؟ 312 00:20:13,173 --> 00:20:14,132 أين أنت ذاهب؟ 313 00:20:14,340 --> 00:20:17,093 "يجب أن آخذ "بن .لموعد اللعب" بعد ظهر اليوم" 314 00:20:17,802 --> 00:20:18,887 مع من؟ 315 00:20:19,137 --> 00:20:21,681 مع تلك المرأة التي التقيتها .ليلة أمس في الحفلة 316 00:20:21,931 --> 00:20:23,641 كان هناك امرأة في ؟ 317 00:20:26,019 --> 00:20:27,103 المتعرّية؟ 318 00:20:29,981 --> 00:20:32,317 عندك "موعد للعب" مع متعرّية؟ 319 00:20:33,651 --> 00:20:35,486 !يا رجل، يجب أن أنجب طفلاً 320 00:20:43,745 --> 00:20:46,414 بدأنا بالكلام بعدما قامت بعملها 321 00:20:46,664 --> 00:20:48,750 ."وهي لديها ولد بعمر "بن 322 00:20:49,042 --> 00:20:52,170 لذا سنأخذ الأطفال ."إلى حصة "جيمبوري 323 00:20:52,837 --> 00:20:54,923 هل أنت موافقة؟ بالتأكيد. هل هي متزوّجة؟ 324 00:21:02,472 --> 00:21:03,348 هل أنت غيورة؟ 325 00:21:05,683 --> 00:21:08,436 .أنا فقط لا أرى لماذا عليها أن تلعب معك 326 00:21:08,728 --> 00:21:13,691 أعني، أليس لديها صديقات متعريات؟ 327 00:21:17,237 --> 00:21:19,447 !أنت غيورة كليا 328 00:21:19,906 --> 00:21:21,157 .لست غيورة 329 00:21:21,407 --> 00:21:23,117 هذا بخصوص 330 00:21:24,994 --> 00:21:28,122 الناس ينظرون نظرة معينة 331 00:21:28,373 --> 00:21:29,958 كما تعرف، للـ 332 00:21:30,667 --> 00:21:33,878 .للمتعرّيات. وأنت تعرف 333 00:21:34,170 --> 00:21:35,296 .أحبّك أيضا 334 00:21:35,880 --> 00:21:36,798 .مع السلامة 335 00:21:37,257 --> 00:21:38,341 !انتظر، انتظر، انتظر 336 00:21:38,800 --> 00:21:39,717 ماذا؟ 337 00:21:53,439 --> 00:21:57,068 حسنا، هذه قبلة لن تنساها .لبضع ساعات 338 00:21:58,111 --> 00:22:01,656 إمّا ما قلته أو أنك أثرته جنسياً .وأرسلته إلى متعرّية 339 00:22:07,745 --> 00:22:09,747 هل يجد شخص يدعا "خوليو" هنا؟ 340 00:22:10,790 --> 00:22:11,791 ."أنا "خوليو 341 00:22:13,751 --> 00:22:15,253 أيها السّيد المدّعي 342 00:22:15,962 --> 00:22:19,007 تعتقد بأنه لا يوجد من هو أفضل منك قصائدك غير منشورة 343 00:22:19,257 --> 00:22:21,050 وتعمل في مطعم 344 00:22:21,259 --> 00:22:25,680 أنت لست هدية الله إلى النساء هذا كلّ ما في رأسك 345 00:22:26,264 --> 00:22:27,765 أنت مجرد شخص وضيع 346 00:22:27,974 --> 00:22:29,100 !ولا أحد يحب الوضيع 347 00:22:29,350 --> 00:22:32,687 وأنت أيضا رديء في السرير