1 00:00:02,628 --> 00:00:04,963 أوه، أنا لا أعرف - ماذا؟ - 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,591 حسناً، كلب فى مثل سن هذا الكلب 3 00:00:07,841 --> 00:00:11,637 هل تعتقدى ان "سنوبى" يجب عليه أن يجعل هذا الشىء يطير؟ 4 00:00:11,887 --> 00:00:12,721 رايتشل"؟" 5 00:00:12,971 --> 00:00:13,764 نعم؟ 6 00:00:14,014 --> 00:00:17,851 هل تذكرين عندما أتيت هنا وتدربتى على يد نادلة أخرى؟ 7 00:00:18,101 --> 00:00:22,064 طبعا! هل تحتاجنى لتدريب شخص ما جديد؟ 8 00:00:22,314 --> 00:00:24,274 .نكتة جيدة 9 00:00:24,525 --> 00:00:28,445 في الحقيقة، "تيري" يريدك .ان تتدربى ثانية 10 00:00:33,408 --> 00:00:36,578 هل تصدق ذلك؟ 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,210 .نعم 12 00:01:33,552 --> 00:01:37,347 هذان هما صندوقان .من الحلويات 13 00:01:37,598 --> 00:01:42,227 "نيابة عن طيور "براون الأمريكيه .أحييك 14 00:01:43,729 --> 00:01:46,190 .اعترف "تشاندلر". لَيس لديك ضربة يد خلفية 15 00:01:46,440 --> 00:01:49,443 أعذرنى، أيها الصغير لدى ضربة يد خلفية قويه جداً 16 00:01:49,693 --> 00:01:52,905 تحمى وجهك وتصرخ مثل بنت 17 00:01:53,155 --> 00:01:56,450 .ليست كضربة يد خلفية 18 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 كنت أَصرخ 19 00:01:58,368 --> 00:02:00,996 .مثل جندى بحرية 20 00:02:01,705 --> 00:02:06,210 حسنا، شاهدنى وأنا أنفذ .الثلاثة أجزاء للبطولة 21 00:02:06,460 --> 00:02:08,045 القوة 22 00:02:08,295 --> 00:02:09,588 الدقة 23 00:02:09,838 --> 00:02:12,466 .والمهارة 24 00:02:15,677 --> 00:02:17,930 أكسرت ساق بنت صغيرة؟ 25 00:02:18,180 --> 00:02:20,390 أعرف. أشعر بالفظاعه 26 00:02:20,641 --> 00:02:25,562 يقولوا هنا بأن "المابت شو" وجد مضروباً .فى "شارعِ سمسم" ليلة أمس 27 00:02:25,812 --> 00:02:30,067 أين كنت بالتحديد حوالى الساعه 10؟ 28 00:02:30,359 --> 00:02:33,278 سأَذهب لرؤيتها .وأريد أن أجلب لها شيئها 29 00:02:33,529 --> 00:02:36,073 ماذا تعتقدوا أنها تحب؟ ربما دمية القطه المرحبه 30 00:02:36,323 --> 00:02:39,910 أو المقدرة على المشى؟ 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 .سأَعود إلى التدريب 32 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 .حسناً. سلام 33 00:02:46,583 --> 00:02:49,920 أحذروا! أيها الأطفال! أنه قادم 34 00:02:51,630 --> 00:02:53,674 .على أن أذهب لبيع أشجار عيد الميلاد 35 00:02:53,924 --> 00:02:56,426 .وقتاً ممتعاً أوه!، إنتظر! لا، لا 36 00:02:56,677 --> 00:03:00,639 نسيت. أَنا كلياً .ضد ذلك الآن 37 00:03:00,889 --> 00:03:03,517 عن ماذا؟ لحصولى على وظيفه؟ 38 00:03:03,767 --> 00:03:08,188 لا، أنا ضد أن تقتل الأشجار البريئة فى ريعانها 39 00:03:08,438 --> 00:03:11,233 وجثثهم تشوه بفستان 40 00:03:11,483 --> 00:03:14,528 .من أشرطة ملونة وأضواء 41 00:03:14,778 --> 00:03:16,697 كيف تستطيع ان تنام فى الليل؟ 42 00:03:16,947 --> 00:03:21,785 حسناً،أكون متعب جداً .من سحب الأشجار 43 00:03:22,744 --> 00:03:27,374 فهمك لهذا خاطىء. تلك الأشجار .ولدت لكى تكون أشجار عيد الميلاد 44 00:03:27,624 --> 00:03:32,004 هم ينجزون غرض حياتهم .بجعل الناس سعداء 45 00:03:32,254 --> 00:03:34,631 حقاً؟ 46 00:03:35,340 --> 00:03:37,259 !نعم 47 00:03:37,509 --> 00:03:39,761 نعم، والأشجار سعيدة أيضاً 48 00:03:40,012 --> 00:03:42,181 لأن معظمهم لديهم 49 00:03:42,431 --> 00:03:45,559 .فرصه وحيده لرؤية نيويورك 50 00:03:47,936 --> 00:03:50,314 بعد أن نوصل المشروبات نأْخذ الصينية 51 00:03:50,564 --> 00:03:54,067 جانثر" ، رجاءً. لقد عملت هنا" لإثنان و نصف سنة 52 00:03:54,318 --> 00:03:56,945 .أعرف أن الصوانى الفارغة تذهب هناك 53 00:03:57,196 --> 00:04:00,741 ماذا لو أنك وضعتهم هنا؟ 54 00:04:02,201 --> 00:04:05,537 في الحقيقة هذه فكرة جيدة .لأنهم سيكونون أقرب إلى الأكواب 55 00:04:05,787 --> 00:04:09,500 يجب عليك ابلاغ النادلات الآخرون .ليفعلن ذلك أيضاً 56 00:04:09,750 --> 00:04:12,002 .هم يفعلون 57 00:04:12,252 --> 00:04:14,838 "لهذا يدعونه "بمكان الصوانى 58 00:04:15,088 --> 00:04:21,553 .لقد سمعتهم يتحدثون عن ذلك الشىء .فإعتقدة نادى يذهبوا إليه 59 00:04:22,262 --> 00:04:26,225 .أنا آسفه .لا عليك 60 00:04:26,391 --> 00:04:29,311 .حبيبتى 61 00:04:30,812 --> 00:04:34,399 حسنا يجب أن يكون هذا جيدا بالنسبه لك أليس كذلك ؟ 62 00:04:34,650 --> 00:04:36,944 أباك أخبرني أنك لا تذهبين الى المدرسة 63 00:04:37,194 --> 00:04:42,074 وأنه ليس من الأجبار عليكى أن تبِيعى .كعك أكثر 64 00:04:42,074 --> 00:04:44,243 .نوعا ما انا اريد بيع هذا الكعك 65 00:04:44,493 --> 00:04:47,204 لأنه من يبيع الأكثر سيربح رحله الى معسكر الفضاء الخارجى 66 00:04:47,454 --> 00:04:49,540 .ويحصل على مقعد فى مكوك فضاء حقيقي 67 00:04:49,790 --> 00:04:54,336 أتحبى حقاً كل هذه الاشياء عن الفضاء ؟ 68 00:04:54,586 --> 00:04:58,090 نعم .أبى يقول إذا قضيت مثل هذا الوقت أساعده فى تنظيف الشقق 69 00:04:58,340 --> 00:05:00,759 أضافه الى الوقت الذى أستغرق فيه فى أحلام اليقضة حول الفضاء الخارجى 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,887 سيكون قادر على تحمل تكاليف رحله "إلى "تاج محل 71 00:05:04,137 --> 00:05:08,100 يجب عليكى تنظيف الكثير من الشقق .للذهاب إلى الهند 72 00:05:08,350 --> 00:05:13,021 لا. واحده في المدينة الأطلسية وتحل المشكله .يحب أبى العاهرات 73 00:05:13,772 --> 00:05:18,569 يقول بأنه سيضاعف عن طريقهم مبلغ الكلية .الذى تركته لى جدتى 74 00:05:19,736 --> 00:05:23,574 .حسناً، حظّ سعيد إلى الأَب 75 00:05:24,157 --> 00:05:28,662 كم عدد الصناديق التى تحتاجى ان تبِيعيها لكي تربحى؟ 76 00:05:28,912 --> 00:05:33,167 .البنت التي ربحت السنة الماضية باعت 475 77 00:05:33,417 --> 00:05:37,796 .حتى الآن، أنا بعت 75 78 00:05:39,006 --> 00:05:41,341 أربعمائة ؟ 79 00:05:41,592 --> 00:05:44,928 .حسناً، ذلك يبدو ممكناً ما ثمن هذه الصناديق؟ 80 00:05:45,179 --> 00:05:46,805 .خمسة دولارات للصندوق الواحد 81 00:05:47,055 --> 00:05:49,933 وما هى الجائزة الثانيه للمسابقه؟ 82 00:05:50,184 --> 00:05:55,647 دراجة ذات 10سرعات. لَكني أفضل أنْ آخذ .أى شيء لا يستطيع أبي أن يبِيعه 83 00:05:56,899 --> 00:05:58,567 .حسناً، ذلك يوضح الامر 84 00:05:58,817 --> 00:06:01,069 هل يمكن أن تعمل لى معروفا واحد؟ 85 00:06:01,320 --> 00:06:02,905 .نعم، "ساره" . أي شئ تريدينه 86 00:06:03,155 --> 00:06:05,032 هل يمكن أن تفتح الستائر؟ 87 00:06:05,282 --> 00:06:08,035 رواد فضاء المكوك .سيظهرون على التلفزيون 88 00:06:08,285 --> 00:06:10,579 وليس عندنا تلفزيون لذا فالسيدة المقابله لنا 89 00:06:10,829 --> 00:06:15,709 قالت أنها ستفتح الستائر .فى نافذتها لكى يمكنى أنْ أراه 90 00:06:26,845 --> 00:06:27,971 نعم؟ 91 00:06:28,222 --> 00:06:30,849 مرحباً. أنا أبيع ."كعك طير "براون 92 00:06:31,099 --> 00:06:36,730 "أنت لست بطير "براون أستطيع أن أراك من ثقب الباب 93 00:06:36,980 --> 00:06:41,777 "مرحباً. أنا نائب عن طير "براون 94 00:06:44,279 --> 00:06:45,489 ماذا يعني ذلك ؟ 95 00:06:45,739 --> 00:06:52,329 يعني بأنني يمكننى أن أبيع الكعك .و لكنى لست مدعو إلى حفلات "النوم" للاطفال 96 00:06:54,832 --> 00:06:57,459 "أستطيع الاتصال ب"911 .عن طريق النقر على أزرار التليفون. أتعرف ذلك 97 00:06:57,709 --> 00:06:58,961 الآن!،أذهب بعيدا 98 00:06:59,211 --> 00:07:02,047 .رجاءً، رجاءً أنه لبنت صغيرة فقيرة 99 00:07:02,297 --> 00:07:05,717 وهى تريد الذهاب إلى معسكر الفضاء .أكثر من أي شئ في العالم 100 00:07:05,968 --> 00:07:07,302 .أنا أنقر 101 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 .شرطي فى طريقه الى هنا 102 00:07:09,763 --> 00:07:13,976 حسنا، حسنا .سأذهب، سأذهب 103 00:07:17,646 --> 00:07:18,981 ما زلت أراك 104 00:07:19,231 --> 00:07:21,900 حسناً 105 00:07:26,697 --> 00:07:30,534 ماذا تعملين هنا؟ - فكرت كثيرا فى ما قلته أنت - 106 00:07:30,784 --> 00:07:34,371 و أُدركت أنه لربما حكمي كان قاسيا إلى حد ما 107 00:07:34,621 --> 00:07:36,665 .نعم. أوه، لكن، أوه 108 00:07:36,915 --> 00:07:39,293 فيبى" ، تذكرى" 109 00:07:39,543 --> 00:07:41,712 هم فقط ينجزون عيد الميلاد 110 00:07:41,962 --> 00:07:44,923 قدرهم. نعم - .أكيد - 111 00:07:46,842 --> 00:07:49,720 .هذه الشجره تبدو أنجزت مهمتها؟ 112 00:07:49,970 --> 00:07:53,182 .هذه واحده من الشجر القديم .هو فقط يأخذها إلى الخلف 113 00:07:53,432 --> 00:07:55,684 أتحتفظون بالاشجار القديمه فى الخلف؟ 114 00:07:55,934 --> 00:07:59,188 .ذلك تحيز جداً 115 00:07:59,354 --> 00:08:01,398 .نحن نفسح المكان لواحدة جديدة 116 00:08:01,648 --> 00:08:03,984 فما الذي يحدث لكبار السن؟ 117 00:08:04,234 --> 00:08:06,904 .(يدخلون الى "تشيبر"(المشظاة 118 00:08:07,154 --> 00:08:11,658 .لماذا أشعر بانها ليست مفرحة مثل اسمها 119 00:08:27,424 --> 00:08:29,885 وهؤلاء يشكلون مثل .شخصيات عيد الميلاد 120 00:08:30,135 --> 00:08:34,306 "سانتاكلوز" ، "رودولف" و "الطفل السيد المسيح" 121 00:08:34,598 --> 00:08:38,852 أنا سآخذ صندوق "بقشطة "السيد المسيح 122 00:08:38,936 --> 00:08:42,272 صندوق واحد؟ أنا أحاول إرسال .بنت صغيرة وفقيرة لمعسكر الفضاء 123 00:08:42,523 --> 00:08:45,359 .سأضع تحت اسمك 5 صناديق تشاندلر" ماذا عنك؟" 124 00:08:45,609 --> 00:08:49,905 حسناً. هل لديك أي آلهة بطعم جوزة هند؟ 125 00:08:50,155 --> 00:08:54,993 لا، لكن هناك جوزة هند في "حانكة منوريس" 126 00:08:55,244 --> 00:08:58,956 .سأضع تحت أسمك 8 صناديق .واحد لكل ليله 127 00:08:59,206 --> 00:09:00,332 مونيكا"؟" 128 00:09:00,582 --> 00:09:02,876 .أنا سآخذ صندوق كنوز النعناع 129 00:09:03,126 --> 00:09:04,503 .واحد، فقط 130 00:09:04,753 --> 00:09:07,089 وزنى ذاد بعد أن "إنضممت مرة إلى طيور "براون 131 00:09:07,339 --> 00:09:12,135 أتذكر؟ عندما إشترى أبى لى كل الأنواع .وأكلتهم كلهم 132 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 لا، "مونيكا" . أبى كان لا بد أن يشتري كل الانواع 133 00:09:15,556 --> 00:09:19,017 .لأنك أكلتهم قبلا كلهم من المتجر 134 00:09:19,852 --> 00:09:24,606 ولكن، أنا متأكد بأن .ذلك لن يحدث هذه المرة 135 00:09:24,857 --> 00:09:29,403 لماذا لا أضع تحت أسمك ب3 نعناع و2 من المشمش؟ 136 00:09:29,653 --> 00:09:32,281 .لا 137 00:09:33,198 --> 00:09:36,618 أوه، أنت .تعرفين بأنك تريدنهم 138 00:09:36,869 --> 00:09:38,787 .لا تفعل ذلك 139 00:09:39,037 --> 00:09:44,877 .سأعطيك الصندوق الأول مجاناً 140 00:09:44,877 --> 00:09:46,420 !أوه!، يا الله سأذهب 141 00:09:46,670 --> 00:09:50,841 هيا! كل الأطفال الرائعون .يأْكلونهم 142 00:09:51,925 --> 00:09:55,053 ولاحقاً،سأريكى لماذا لا نحتفظ بالعناكب 143 00:09:55,304 --> 00:09:59,474 تحت أقداح القهوة .ونتركهم هناك 144 00:10:01,351 --> 00:10:05,772 أتدرب لكي أكون أفضل في شغل أَكرهة. حياتي رسمياً بغيضه 145 00:10:06,023 --> 00:10:09,818 أما كان هذا من المفترض أن يكون مؤقت؟ .أنت أردتى أن تعملى فى مجال الموضه 146 00:10:10,068 --> 00:10:12,696 .نعم، ما زلت أُتابع فى ذلك 147 00:10:12,946 --> 00:10:15,490 كيف، بالضبط، تتابعين ذلك؟ 148 00:10:15,741 --> 00:10:20,078 فيما عدا ارسال أوراق المؤهلات من حوالى، متى؟ أكثر من سنتين؟ 149 00:10:20,329 --> 00:10:23,415 حسناً، وأرسلت أيضاً 150 00:10:23,665 --> 00:10:26,835 .الأفكار الجيدة 151 00:10:26,919 --> 00:10:29,671 إذا سألتني، طالما لازلت فى هذا الشغل 152 00:10:29,922 --> 00:10:32,549 لن يكون عندك دفعه .لتجدى واحد آخر 153 00:10:32,799 --> 00:10:35,093 .تحتاج الخوف 154 00:10:35,344 --> 00:10:36,803 الخوف؟ - .نعم هو صحيح - 155 00:10:37,054 --> 00:10:41,725 لو تركتى هذا العمل، سيكون عندك حافزاً .للبحث عن عمل تريدينه حقاً 156 00:10:41,975 --> 00:10:47,606 لماذا أنت ما زلت في عمل تكره؟ لماذا لم تتركه وتحصل على هذا الحافز. الخوف؟ 157 00:10:47,856 --> 00:10:51,735 .لأنى خائف جداً 158 00:10:52,027 --> 00:10:57,783 لا أَعرف. أنا على أستعداد أن أضحى بأي شئ .فى مقابل العمل كمصممه أزياء أو مشتريه 159 00:10:58,033 --> 00:11:00,410 لا أريد لكي أكون فى سن30 .وما زلت أعمل هنا 160 00:11:00,661 --> 00:11:06,667 نعم، ذلك سيكون أسوأ بكثير من .سن 28 وما زالت تعملين هنا 161 00:11:07,793 --> 00:11:13,215 ذكريني بالمراجعة معك أى سلة .للذى بدون كافاين وايهما للعاديه 162 00:11:13,465 --> 00:11:15,884 ألا أستطيع أن أنظر إلى الأسماء التى عليهم؟ 163 00:11:16,134 --> 00:11:18,262 .تستطيعى أن تفكرى 164 00:11:18,512 --> 00:11:22,599 حسنا. "جانثر" ، أتعرف ماذا؟ .أنا نادلة فظيعة 165 00:11:22,850 --> 00:11:27,020 هل تعرف لماذا أنا نادلة فظيعة؟ .لأنني لا أهتم 166 00:11:27,271 --> 00:11:30,399 أنا لا أهتم ايهما سله العاديه .أو سله البدون كافاين 167 00:11:30,649 --> 00:11:32,401 .أنا لا أهتم أين توضع الصينيه 168 00:11:32,651 --> 00:11:36,822 .أنا فقط لا أهتم .هذا ليس ما أريد أن أعمل 169 00:11:37,072 --> 00:11:41,076 .لذا لا أعتقد أنه يجب أن أعمل هذا 170 00:11:41,326 --> 00:11:43,704 سأعطيك معلومه الاسبوع - ماذا؟ - 171 00:11:43,954 --> 00:11:46,665 .جانثر" ، أنا أستقيل" 172 00:11:47,916 --> 00:11:52,296 هل ذلك يعني أننا يجب أن نبدأ ندفع ثمن القهوة؟ 173 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 حسنا أثنا عشر 174 00:11:58,468 --> 00:12:00,179 .إثنان وعشرون 175 00:12:00,429 --> 00:12:03,182 .ثمانية عشر 176 00:12:06,685 --> 00:12:07,477 ماذا؟ 177 00:12:07,728 --> 00:12:11,064 .(العاهرات)"boobies"أستهجيت أحرف كلمة 178 00:12:14,067 --> 00:12:17,905 ضع تحت أسمى صندوق آخر بنكهه النعناعِ 179 00:12:18,155 --> 00:12:21,200 أين صناديق نكهه النعناع ؟ 180 00:12:21,450 --> 00:12:23,785 .بعتهم كلهم 181 00:12:24,036 --> 00:12:25,621 ماذا؟ 182 00:12:25,871 --> 00:12:29,625 .مونيكا، سأوقفك عن حدك 183 00:12:33,921 --> 00:12:37,174 .فقط بضعة صناديق أخرى 184 00:12:37,591 --> 00:12:41,470 .هى ليست مشكله كبيره، حسناً؟ أنا هادئه 185 00:12:41,887 --> 00:12:45,432 لابد أن تساعدني .فى أيجاد بضعه صناديق أخرى 186 00:12:45,682 --> 00:12:48,477 .أنظرى الى نفسك .لديك شكل كعكه فى رقبتِك 187 00:12:48,727 --> 00:12:51,188 !أوه،يا الله 188 00:12:52,731 --> 00:12:55,734 كم عدد ما بعته حتى الآن؟ - نتأكد من هذا - 189 00:12:55,984 --> 00:13:00,197 خمسمائة وسبعة عشر صندوق - أوه، يا اللهي! كيف فعلت ذلك؟ - 190 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 الليلة الماضيه كنت خارجا من المتحف 191 00:13:02,866 --> 00:13:07,246 كما كان "ليزر فلويد" خارجا .من القبة الفلكية 192 00:13:07,496 --> 00:13:10,207 حتى بدون محاولة، فبعت 50 صندوق 193 00:13:10,457 --> 00:13:15,587 .هذا ما خطر فى بالى ."مفتاح نجاحِي هو: "المسطولون 194 00:13:15,879 --> 00:13:21,969 "NYU"لذا بدأت بطرق مساكن حوالي منتصف الليل 195 00:13:22,386 --> 00:13:25,556 .لقد بعت الكعك بالشنطه 196 00:13:25,806 --> 00:13:30,519 "يدعونني "رجل كعك 197 00:13:31,144 --> 00:13:35,065 توقفوا عن ما تفعلون. أحتاج لغالق أظرف ، ولاعق للطوابع 198 00:13:35,315 --> 00:13:38,986 من عمل لك أوراق المؤهلات هذه؟ - .أنا. و حاسوبي - 199 00:13:39,236 --> 00:13:41,113 .لقد أستعملت خطّ كبير 200 00:13:41,363 --> 00:13:44,366 "نعم. "نادلة في مقهى 201 00:13:44,616 --> 00:13:49,288 وقائدة فى فرقة هتاف .لوحدهم محتاجين مساحه كبيره 202 00:13:49,496 --> 00:13:50,831 !هاى، ذلك مضحك 203 00:13:51,081 --> 00:13:53,625 !"أنت مضحك، "تشاندلر !أنت رجل مضحك 204 00:13:53,876 --> 00:13:56,128 أتعرف ماذا أيضا مضحك؟ 205 00:13:56,378 --> 00:13:59,548 شيء آخر ربما قلته؟ 206 00:13:59,798 --> 00:14:03,177 أنا لا أعرف. ألم تكن أنت الرجل الذي أخبرني بترك عملي 207 00:14:03,427 --> 00:14:07,848 عندما لم يكن لدى أى شىء أخر أعمله؟ 208 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 .أهدئى. كل شى سيصبح على ما يرام 209 00:14:11,727 --> 00:14:15,105 لا، هو لن يصبح على ما يرام غداً آخر يوم 210 00:14:15,355 --> 00:14:17,566 .وأنا ليس عندي ما أعيش به 211 00:14:17,816 --> 00:14:20,110 أتعرف ماسأفعل؟ "سأتصل ب "جانثر 212 00:14:20,360 --> 00:14:22,154 وأخبره بأنى لن أستقيل. 213 00:14:22,404 --> 00:14:24,823 .أنت لا تريد الإستسلام للخوف 214 00:14:25,073 --> 00:14:28,410 !أنت وخوفك الغبي !أكره خوفَك 215 00:14:28,660 --> 00:14:31,038 أنا أود أن آخذك أنت وخوفك 216 00:14:31,288 --> 00:14:33,540 هاى! معى أخبار عظيمة 217 00:14:33,790 --> 00:14:37,669 .أهرب "جوي" ! أهرب لحياتك 218 00:14:38,253 --> 00:14:42,883 ماذا؟. "راتشيل" . هل سمعت من قبل عن "فورتينا" لتصميم الازياء؟ 219 00:14:43,133 --> 00:14:46,553 أبي أصبح سباكة هناك .وقد سمع أنهم هناك محتاجين عماله 220 00:14:46,803 --> 00:14:48,680 أتريديه أن يحصل لك على مقابلةَ؟ 221 00:14:48,931 --> 00:14:53,018 أوه، يا اللهي، نعم! أنا أحب ذلك ."ذلك لطيف جداً، "جوي 222 00:14:53,268 --> 00:14:54,228 .ليست هناك مشكلة 223 00:14:54,478 --> 00:14:56,813 .والآن، للأخبار العظيمة 224 00:14:57,064 --> 00:14:58,690 أليست تلك الأخبار العظيمة؟ 225 00:14:58,941 --> 00:15:01,276 فقط إذا كنت تعتقد .أنها أفضل من هذا 226 00:15:01,527 --> 00:15:04,446 !ثلج في علبة 227 00:15:04,780 --> 00:15:06,949 مونيكا" أتريدني أن أزين النافذة؟" 228 00:15:07,199 --> 00:15:09,326 ليعطيه مظهر عيد الميلاد؟ 229 00:15:09,576 --> 00:15:12,538 كعكة عيد الميلاد؟ 230 00:15:16,625 --> 00:15:18,919 حسنا، وهذه هنا .أفضل كثيرا 231 00:15:19,169 --> 00:15:23,423 هى أكثر بعض الشيء مالا .لَكنك ستحصل على رائحة ألطف 232 00:15:23,674 --> 00:15:25,342 .تبدو جيدة. سآخذها 233 00:15:25,592 --> 00:15:27,845 إنتظر!، إنتظر. لا، لا .أنت لا تريد هذه الشجره 234 00:15:28,095 --> 00:15:32,641 لا، لا. تستطيع أن تأخذ .هذه السوداء الرائعه 235 00:15:32,808 --> 00:15:35,060 .أغلبها مات بالفعل تقريباً 236 00:15:35,310 --> 00:15:39,022 لِهذا يجب أن تشتريه .لكى تجعلها تنجز قدرها لعيد الميلاد 237 00:15:39,273 --> 00:15:43,443 ما عدا ذلك، هم سيرمونه ."إلى "تشيبر" (المشظاه). أخبره يا "جوى 238 00:15:43,694 --> 00:15:47,406 نعم، الأشجار التي لا تنجز قدرها لعيد الميلاد 239 00:15:47,656 --> 00:15:50,576 ."ترمي في "تشيبر 240 00:15:50,826 --> 00:15:54,580 .أعتقد أنى سأبحث ثانيا 241 00:15:54,830 --> 00:16:00,377 فيبى" يجب أن تتوقفى عن عمل هذا" .أعمل بالعمولة هنا 242 00:16:00,544 --> 00:16:02,629 أنا هنا لأختيار .شجرة عيد الميلاد 243 00:16:02,880 --> 00:16:07,593 !جيد، لا تبحثى !هذه لك 244 00:16:09,011 --> 00:16:12,806 أهذه هى الشجره التى رميتها السنة الماضية؟ 245 00:16:13,056 --> 00:16:17,186 لا يهم كل شخص يريد واحده خضراء 246 00:16:17,436 --> 00:16:21,356 أنا آسفه. أنا لم أقصد .أن أصبح عاطفيه جداً 247 00:16:21,607 --> 00:16:23,567 .الأعياد فقط صعبة 248 00:16:23,817 --> 00:16:27,362 أوه، حبيبتى. هل ذلك لأن أمك ماتت فى عيد الميلاد؟ 249 00:16:27,613 --> 00:16:31,491 .لقد نسيت ذلك تماما 250 00:16:39,458 --> 00:16:42,461 مرحباً هناك كم عدد الذى بعته؟ 251 00:16:42,711 --> 00:16:48,425 لن أخبرك ."أنت الرجل السيئ الذي كسر ساق "ساره 252 00:16:48,759 --> 00:16:51,261 . ذلك كان حادثاً 253 00:16:51,512 --> 00:16:54,139 .أنت "سكراد" كبير 254 00:16:54,806 --> 00:16:56,225 ما هو ال "سكراد" ؟ 255 00:16:56,475 --> 00:17:00,103 لماذا لا تنظر في المرآة يا "سكراد" ؟ 256 00:17:00,812 --> 00:17:05,275 ليس من الضروري أن أفعل .يمكننى أن أنظر إليك فقط 257 00:17:05,609 --> 00:17:07,694 حسناً، بنات 258 00:17:07,945 --> 00:17:10,447 .ورجل 259 00:17:10,697 --> 00:17:13,784 .لنرى حساباتكم النهائيةَ 260 00:17:14,034 --> 00:17:16,161 ."ديبي" 261 00:17:16,411 --> 00:17:20,040 ثلاثمائة وواحد وعشرون صندوق كعك . ممتاز جداً 262 00:17:20,290 --> 00:17:22,876 .لَيس ممتاز بما فيه الكفاية 263 00:17:23,126 --> 00:17:24,294 ."كارلا" 264 00:17:24,545 --> 00:17:26,505 .مئتان وثمانية وسبعون 265 00:17:26,755 --> 00:17:28,715 .آسف، عزيزتى، لكن ما زال جيد 266 00:17:28,966 --> 00:17:32,386 ."جيد ل "سكراد 267 00:17:34,388 --> 00:17:36,640 ."نعم، "إليزابيث 268 00:17:36,890 --> 00:17:39,142 .ثمانمائة وواحد وسبعون 269 00:17:39,393 --> 00:17:42,312 !ذلك هراء 270 00:17:44,690 --> 00:17:47,067 ."أختى طائر "براون 271 00:17:47,317 --> 00:17:50,070 .برافو 272 00:17:51,405 --> 00:17:54,658 من التالى؟ 273 00:17:57,870 --> 00:18:00,831 مرحباً هناك - .مرحباً - 274 00:18:01,081 --> 00:18:03,750 "بديل ل "ساره 275 00:18:04,001 --> 00:18:06,253 . "روس جيلر" 276 00:18:06,503 --> 00:18:10,382 .ثمانمائة وإثنان وسبعون 277 00:18:10,799 --> 00:18:15,137 بالرغم من أن، يبدو أنك إشتريت .الكثير من الكعك لنفسك 278 00:18:15,387 --> 00:18:18,765 ذلك لأن طبيبي يقول بأنني عندي 279 00:18:19,016 --> 00:18:21,935 خطير جداً 280 00:18:22,186 --> 00:18:25,147 حلوى 281 00:18:25,772 --> 00:18:28,901 نقص. 282 00:18:29,234 --> 00:18:33,071 ."أخبرنا ما الذي حدث،يا طائر "براون روس 283 00:18:33,322 --> 00:18:37,576 لقد خسرت. واحده من البنات الصغيرة أقرضت زيها الرسمي القصير إلى أختها بعمر 19 سنة 284 00:18:37,826 --> 00:18:44,208 "U.S.S.Nimitz"التي ذهبت إلى .وباعت أكثر من 2000صندوق 285 00:18:44,708 --> 00:18:47,753 كيف حال المقابله؟ - أوه، طارت - 286 00:18:48,003 --> 00:18:50,756 .أنا نفسى لا أستطيع أستئجار نفسى 287 00:18:51,006 --> 00:18:52,049 .تعالى هنا، حبيبتى 288 00:18:52,299 --> 00:18:53,509 أسمعى 289 00:18:53,759 --> 00:19:00,182 1000 ستذهبين الى أكثرمن مقابلة قبل أن تحصلى على عمل 290 00:19:02,809 --> 00:19:05,771 .ليست هذه هى الطريقه المناسبه لأخرجك من هذه الحاله 291 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 .هذا أسوأ عيد ميلاد على الاطلاق 292 00:19:08,649 --> 00:19:11,735 ربما يجب عليك أن . تبقى هنا في المقهى 293 00:19:11,985 --> 00:19:16,031 "أنا لا أستطيع. فات الاوان. "تيري .إستأجر تلك الفتاه هناك 294 00:19:16,281 --> 00:19:17,366 .أَنظر إليها 295 00:19:17,616 --> 00:19:20,828 .هي حتى لم تحصل على خبره النادلة 296 00:19:21,078 --> 00:19:22,913 ليلة أمس كانت 297 00:19:23,163 --> 00:19:25,082 تعلم كل الأشخاصِ كيف تحول 298 00:19:25,332 --> 00:19:26,625 مناديل المائده 299 00:19:26,875 --> 00:19:29,253 إلى 300 00:19:31,672 --> 00:19:34,800 ."تلك الكلمة كانت "بجعات 301 00:19:38,262 --> 00:19:44,434 حسناً،يبدو أن"سانتاكلوز"السكران المبتل .قد زين نفسه فوق عيد الميلاد الخاص بى 302 00:19:51,149 --> 00:19:53,151 !أوه،يا اللهي 303 00:19:53,402 --> 00:19:56,321 !عيد ميلاد سعيد 304 00:19:56,321 --> 00:19:58,574 !أنقذتوهم !أنتم الأفضل 305 00:19:58,824 --> 00:20:00,701 !أوه،يا الله، أنتم الأفضل 306 00:20:00,951 --> 00:20:05,747 يبدو مثل .ليلة فى حياة أشجارِ عيد الميلاد الميتة 307 00:20:09,001 --> 00:20:11,712 .نعم، هذه هى 308 00:20:12,921 --> 00:20:15,424 !أنت تمزح! أنت تمزح 309 00:20:15,674 --> 00:20:17,551 !أوه، شكراً لكم! أحبك 310 00:20:17,801 --> 00:20:20,179 .أرايت، كل شخص يحب المازحين 311 00:20:20,429 --> 00:20:21,847 !حصلت على العمل 312 00:20:22,097 --> 00:20:24,558 .ذلك عظيم 313 00:20:24,808 --> 00:20:29,229 !الله يبارك، كل شخص 314 00:20:30,272 --> 00:20:35,819 أنا أقدم .أخر فنجان للقهوة 315 00:20:41,742 --> 00:20:42,868 .هيا 316 00:20:43,118 --> 00:20:45,913 .تمتع به 317 00:20:47,623 --> 00:20:51,418 هل يجب أن أخبرها بانى طالب شاى؟ - لا - 318 00:20:51,668 --> 00:20:53,962 أعذروني، كل الأشخاص؟ 319 00:20:54,213 --> 00:20:56,381 هذه أخر ليلة عمل لى هنا 320 00:20:56,632 --> 00:20:59,468 وأردت القول 321 00:20:59,718 --> 00:21:01,970 .بأنني عرفت أصدقاء جيدين هنا 322 00:21:02,221 --> 00:21:06,433 .وحان وقت الانتقال 323 00:21:08,769 --> 00:21:11,772 ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص ما زال يعمل هنا 324 00:21:12,022 --> 00:21:15,442 لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد هذا الاحساس لأقول 325 00:21:15,692 --> 00:21:18,153 إبتداءً من هذه اللحظة 326 00:21:18,403 --> 00:21:23,158 لن أعمل أى .فنجان قهوة مرة أخرى 327 00:21:23,408 --> 00:21:26,161 "الآن، السيد "كابلان .يحب قهوته قوية 328 00:21:26,411 --> 00:21:29,748 لذا عليك إستعمال كيسين من القهوه .بدلاً من واحد 329 00:21:29,998 --> 00:21:32,960 الآن، إنتبهى .هذا هو الجزء الصعب 330 00:21:33,210 --> 00:21:37,923 بعض الناس تستعمل المرشحات مرة واحده فقط 331 00:21:45,806 --> 00:21:48,475 أنا آسف أنك لم تذهبى الى معسكر الفضاء 332 00:21:48,725 --> 00:21:54,189 وأتمنى بأنه ربما بطريقة ما قَد أساعد على تعويضك عنه. موافقه؟ 333 00:21:54,439 --> 00:21:55,774 أقدم لك 334 00:21:56,024 --> 00:22:01,655 معسكر الفضاء الخاص ب "ساره تودل" 335 00:22:04,324 --> 00:22:06,118 .ليس من الضروري أن تفعل هذا 336 00:22:06,368 --> 00:22:09,204 !أوه، هيا، دعينا نذهب 337 00:22:09,454 --> 00:22:13,458 !أستعدوا للعد التنازلى للمهمة 338 00:22:13,709 --> 00:22:14,751 .عشرة 339 00:22:15,002 --> 00:22:16,211 .تسعة 340 00:22:16,461 --> 00:22:19,131 .ثمانية 341 00:22:19,381 --> 00:22:22,676 !حسنا، أنطلق 342 00:22:30,726 --> 00:22:33,020 (وحش فضائى) "alien" أنا 343 00:22:33,270 --> 00:22:36,565 !أوه، لا! مذنب فضائى