1 00:00:02,878 --> 00:00:05,381 Ja, jag vet inte... 2 00:00:05,547 --> 00:00:11,805 När man tänker på hur många hundår Snobben är, borde han inte flyga? 3 00:00:11,970 --> 00:00:18,273 Rachel, minns du när du var ny och lärdes upp av en annan servitris? 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,188 Ska jag lära upp nån ny? 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,776 Kul. 6 00:00:24,942 --> 00:00:30,039 Terry vill att du lär upp dig igen. När du vill. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,415 Tror du dina öron? 8 00:00:41,124 --> 00:00:44,048 Ja. 9 00:00:44,211 --> 00:00:46,509 VÄNNER 10 00:01:33,760 --> 00:01:37,230 Det var två askar julkakor. 11 00:01:37,389 --> 00:01:41,144 Å Blåvingarnas vägnar, hälsar jag er. 12 00:01:43,812 --> 00:01:49,865 - Erkänn, du har ingen backhand. - Jo, och en mycket solid sådan. 13 00:01:50,027 --> 00:01:55,033 Att hålla för ansiktet och skrika som en flicka... är ingen backhand. 14 00:01:56,700 --> 00:01:59,670 Jag skrek som en marinsoldat. 15 00:02:01,872 --> 00:02:06,503 Titta nu, när jag visar de tre viktigaste inslagen i spelet. 16 00:02:06,668 --> 00:02:11,139 Styrka! Precision! Elegans. 17 00:02:15,802 --> 00:02:20,649 - Bröt du en liten flickas ben? - Det känns bedrövligt. 18 00:02:20,807 --> 00:02:25,813 En mupp fick stryk på Sesame Street i går kväll. 19 00:02:25,979 --> 00:02:28,949 Var var du vid tiotiden? 20 00:02:30,817 --> 00:02:34,788 Jag ska hälsa på henne. Vad ska jag ta med mig? 21 00:02:34,946 --> 00:02:38,621 En docka? Förmågan att gå? 22 00:02:42,329 --> 00:02:46,584 - Jag ska fortsätta kursen. - Vi ses. 23 00:02:46,750 --> 00:02:48,627 Se upp ungar, nu kommer han! 24 00:02:51,588 --> 00:02:55,013 - Jag ska sälja julgranar. - Ha det så kul. 25 00:02:55,175 --> 00:03:00,022 Nej, förresten! Jag är ju helt emot sånt. 26 00:03:01,014 --> 00:03:03,893 Att jag har ett jobb? 27 00:03:04,059 --> 00:03:08,530 Nej, att oskyldiga träd huggs ner i sin ungdom - 28 00:03:08,689 --> 00:03:14,742 - och att deras kroppar kläs med tingeltangel. 29 00:03:14,903 --> 00:03:21,411 - Sover du gott om natten? - Ja, efter att ha burit julgranar. 30 00:03:21,576 --> 00:03:25,581 Phoebe, du har alldeles fel. 31 00:03:25,747 --> 00:03:31,971 De föddes till julgranar, och fyller sin uppgift genom att göra folk glada. 32 00:03:32,129 --> 00:03:34,632 Är det säkert? 33 00:03:35,507 --> 00:03:40,058 Ja, och träden är också glada. 34 00:03:40,220 --> 00:03:44,225 Det är deras enda chans att få se New York. 35 00:03:48,061 --> 00:03:51,691 När du har serverat tar du brickan... 36 00:03:51,857 --> 00:03:54,485 Jag har jobbat här i två och ett halvt år. 37 00:03:54,651 --> 00:03:57,245 Jag vet att brickorna står där. 38 00:03:57,404 --> 00:04:00,374 Tänk om du skulle ställa dem här. 39 00:04:02,284 --> 00:04:05,879 Det är en bra idé, för då står de närmare muggarna. 40 00:04:06,037 --> 00:04:09,758 Det borde de andra servitriserna göra. 41 00:04:09,916 --> 00:04:14,797 Det gör de redan. Det är därför det kallas "brickplatsen". 42 00:04:15,338 --> 00:04:18,968 Jag har hört det, men jag trodde att det var nån slags klubb. 43 00:04:19,134 --> 00:04:20,932 Herregud. 44 00:04:22,471 --> 00:04:25,270 - Förlåt mig. - Det är okej... 45 00:04:26,641 --> 00:04:28,939 ...älskling. 46 00:04:30,937 --> 00:04:37,240 Det här är väl fint? Din pappa sa att du ska vara hemma från skolan. 47 00:04:37,402 --> 00:04:40,747 Då behöver du inte sälja fler kakor. 48 00:04:42,365 --> 00:04:47,622 Den som säljer flest, vinner en resa till Rymdlägret - 49 00:04:47,788 --> 00:04:55,388 - och får sitta i en äkta rymdkapsel. - Du gillar visst rymdgrejor? 50 00:04:55,545 --> 00:05:01,097 Pappa säger att om jag städade lika mycket som jag dagdrömmer om rymden - 51 00:05:01,259 --> 00:05:03,933 - skulle han ha råd med en resa till Taj Mahal. 52 00:05:04,095 --> 00:05:08,350 Du måste städa mycket för att få råd att åka till Indien. 53 00:05:08,517 --> 00:05:13,648 Nej, Taj Mahal i Atlantic City. Pappa gillar spelautomater-. 54 00:05:13,814 --> 00:05:17,239 Han ska fördubbla college- pengarna jag fick i arv efter farmor. 55 00:05:19,945 --> 00:05:22,243 Jag får önska pappa lycka till. 56 00:05:24,241 --> 00:05:29,042 Hur många askar måste du sälja för att vinna? 57 00:05:29,204 --> 00:05:33,425 - Flickan som vann förra året sålde 475. - Jaså? 58 00:05:33,583 --> 00:05:36,462 Och jag har sålt 75 stycken. 59 00:05:39,130 --> 00:05:43,977 Fyra hundra? Det borde inte vara omöjligt. 60 00:05:44,135 --> 00:05:46,513 - Vad kostar en ask? - Fem dollar. 61 00:05:47,264 --> 00:05:49,437 Vad är andrapriset? 62 00:05:50,350 --> 00:05:54,321 En tioväxlad cykel, men jag vill ha nåt som pappa inte kan sälja. 63 00:05:57,107 --> 00:06:03,285 - Det låter klokt. - Kan du göra mig en tjänst? 64 00:06:03,446 --> 00:06:08,293 Kan du dra undan gardinerna? Astronauterna ska vara på tv. 65 00:06:08,451 --> 00:06:13,503 Vi har ingen tv, men damen på andra sidan ska ställa sin vid fönstret. 66 00:06:27,012 --> 00:06:31,188 - Ja? - Jag säljer Blåvingekakor. 67 00:06:31,349 --> 00:06:35,820 Du är ingen Blåvinge. Jag ser dig genom titthålet. 68 00:06:37,606 --> 00:06:41,281 Jag är Hedersblåvinge. 69 00:06:44,487 --> 00:06:48,242 - Vad innebär det? - Att jag får sälja kakor... 70 00:06:48,408 --> 00:06:51,412 ...men inte blir inbjuden till pyjamaspartyn. 71 00:06:54,664 --> 00:06:59,386 Jag behöver bara trycka på en knapp för att komma till polisen. 72 00:06:59,544 --> 00:07:06,052 Det är för en stackars flicka som så gärna vill åka till Rymdlägret. 73 00:07:06,217 --> 00:07:09,767 Nu trycker jag på knappen. Polisen är på väg. 74 00:07:09,930 --> 00:07:13,104 Jag går väl, då. 75 00:07:17,812 --> 00:07:20,691 - Jag ser dig fortfarande. - Okej. 76 00:07:23,985 --> 00:07:26,704 Hej- 77 00:07:26,905 --> 00:07:30,876 - Vad gör du här? - Jag tänkte på det du sa. 78 00:07:31,034 --> 00:07:36,916 Jag kanske var lite fördömande. 79 00:07:37,082 --> 00:07:43,556 Phoebe, kom ihåg att de bara uppfyller sin juluppgift. 80 00:07:43,755 --> 00:07:46,474 - Just det. - Okej. 81 00:07:47,050 --> 00:07:49,974 Den där såg inte uppfylld ut. 82 00:07:50,136 --> 00:07:53,561 Den är gammal. Han tar den till baksidan. 83 00:07:53,723 --> 00:07:58,445 Ska de gamla vara på baksidan? Vilken åldersfientlighet. 84 00:07:59,562 --> 00:08:03,863 - Vi måste ha plats för de nya. - Vad händer med de gamla? 85 00:08:04,442 --> 00:08:07,195 De går till kvarnen. 86 00:08:07,362 --> 00:08:10,332 Det låter inte särskilt glatt. 87 00:08:13,827 --> 00:08:14,874 Nej! Nej! 88 00:08:21,626 --> 00:08:23,424 Hallå, hallå, hallå. 89 00:08:27,549 --> 00:08:32,976 De här är i form av julfigurer. Jultomten, Rudolph, Jesusbarnet. 90 00:08:34,764 --> 00:08:37,563 Jag tar en ask med fyllda Jesuskakor. 91 00:08:39,060 --> 00:08:44,487 En ask, när en flicka ska till Rymdlägret? Du köper fem askar. 92 00:08:44,649 --> 00:08:50,281 - Chandler? - Har du gudar med kokossmak? 93 00:08:50,447 --> 00:08:55,294 Det finns kokos i Hanukkahkakorna. 94 00:08:55,452 --> 00:08:58,171 Du tar åtta askar. En för varje kväll. 95 00:08:58,329 --> 00:08:59,376 Okej- 96 00:09:00,790 --> 00:09:03,213 Jag tar en ask mintkakor. 97 00:09:03,376 --> 00:09:08,098 Bara en. Jag gick upp i vikt när jag gick med i Blåvingarna. 98 00:09:08,256 --> 00:09:11,601 Pappa köpte alla mina kakor och jag åt upp allihop. 99 00:09:12,552 --> 00:09:17,683 Pappa blev tvungen att köpa alla dina kakor, eftersom du ätit upp dem. 100 00:09:21,102 --> 00:09:24,948 Men det händer säkert inte nu. 101 00:09:25,106 --> 00:09:29,612 Varför inte ta tre askar mintkakor och några Rudolph? 102 00:09:29,778 --> 00:09:31,371 Nej! 103 00:09:33,323 --> 00:09:39,171 - Kom igen, du vet att du vill ha dem. - Gör inte så här. 104 00:09:39,329 --> 00:09:43,755 Vet du vad? Du får den första asken gratis. 105 00:09:45,126 --> 00:09:50,007 - Jag måste gå. - Alla coola typer äter kakor. 106 00:09:52,133 --> 00:09:58,357 Jag ska visa dig varför vi inte fångar spindlar med muggarna. 107 00:10:01,643 --> 00:10:06,023 Jag går på kurs för ett jobb jag avskyr. Mitt liv stinker. 108 00:10:06,189 --> 00:10:10,069 Det är ju bara tillfälligt, du vill ju jobba med mode. 109 00:10:10,235 --> 00:10:15,867 - Det är fortfarande mitt mål. - Hur gör du, då? 110 00:10:16,032 --> 00:10:19,878 Förutom de där ansökningarna du skickade för två år sen? 111 00:10:20,411 --> 00:10:26,418 Jag skickar ut goda tankar. 112 00:10:27,210 --> 00:10:32,888 Så länge du har det här jobbet, är det inget som driver dig. 113 00:10:33,049 --> 00:10:37,099 Du behöver känna skräcken. 114 00:10:37,262 --> 00:10:41,984 Slutar du här, tvingas du att söka ett jobb du verkligen vill ha. 115 00:10:42,142 --> 00:10:46,818 Ni har ju fortfarande jobb ni avskyr. Varför vill ni inte fyllas av skräck? 116 00:10:48,064 --> 00:10:50,442 Jag är alldeles för rädd. 117 00:10:52,318 --> 00:10:58,166 Jag skulle så gärna vilja jobba med en designer eller en inköpare. 118 00:10:58,324 --> 00:11:00,668 Jag vill inte bli 30 och jobba här. 119 00:11:00,827 --> 00:11:05,754 Nej, det är mycket värre än att vara 28 och fortfarande jobba här. 120 00:11:05,915 --> 00:11:12,844 Rachel, vet du vilken kanna som är koffeinfritt och vilken som är vanlig? 121 00:11:13,631 --> 00:11:18,057 - Jag tittar bara på handtagen. - Det skulle man kunna tro. 122 00:11:18,720 --> 00:11:25,148 Jag är en hemsk servitris. Vet du varför? 123 00:11:25,310 --> 00:11:30,658 Jag bryr mig inte. Jag bryr mig inte om vilket kaffe som är koffeinfritt. 124 00:11:30,815 --> 00:11:35,867 Jag bryr mig inte om brickplatsen. Det här är inte vad jag vill göra. 125 00:11:37,322 --> 00:11:39,996 Jag tänker inte göra det längre. 126 00:11:41,534 --> 00:11:43,957 Jag slutar om en vecka. 127 00:11:44,120 --> 00:11:46,748 Jag säger upp mig. 128 00:11:48,166 --> 00:11:51,090 Måste vi börja betala för kaffet nu? 129 00:11:55,840 --> 00:12:01,313 Okej... 12... 22... 18... 130 00:12:06,226 --> 00:12:09,070 - Vad är det? - Jag skrev "tuttar". 131 00:12:13,608 --> 00:12:17,863 Ross, jag tar en ask mintkakor till. 132 00:12:18,029 --> 00:12:22,956 - Var är mintkakorna? - Jag har sålt allihop. 133 00:12:25,328 --> 00:12:27,581 Monica, det blir inga fler. 134 00:12:29,874 --> 00:12:35,131 Nej! Bara några askar till. 135 00:12:37,006 --> 00:12:39,555 Det är ingen stor grej. Jag är cool. 136 00:12:41,302 --> 00:12:44,101 Jag måste ha fler kakor! 137 00:12:45,181 --> 00:12:47,650 Du har kakor i nacken. 138 00:12:52,313 --> 00:12:55,442 - Hur många har du sålt? - Vi ska se. 139 00:12:55,608 --> 00:12:59,738 - 517 askar. - Hur bar du dig åt? 140 00:12:59,904 --> 00:13:06,913 Häromkvällen gick jag från museet just när Laser Floyd slutade. 141 00:13:07,078 --> 00:13:13,552 Jag sålde femtio askar. Det var då det slog mig. Snacks! 142 00:13:15,336 --> 00:13:19,432 Därför smyger jag runt studentbostäderna vid midnatt. 143 00:13:21,801 --> 00:13:28,309 Jag säljer lådvis med kakor. De kallar mig "Kaklangaren". 144 00:13:30,601 --> 00:13:34,606 Ni ska stoppa i kuvert och slicka frimärken. 145 00:13:34,772 --> 00:13:38,652 - Vem skrev resumén? - Jag, på min dator. 146 00:13:38,818 --> 00:13:41,537 Du valde en fet stil. 147 00:13:41,696 --> 00:13:47,248 "Servitris" och "hejaklacksledare" tog inte tillräckligt med utrymme. 148 00:13:48,661 --> 00:13:53,258 Det var kul. Du är en kul kille, Chandler. 149 00:13:53,416 --> 00:13:58,422 - Vet du vad mer som är kul? - Något jag har sagt? 150 00:13:59,297 --> 00:14:07,398 Sa inte du att jag skulle säga upp mig, trots att jag stod utan jobb? 151 00:14:09,390 --> 00:14:13,020 - Det kommer att bli bra. - Nej! 152 00:14:13,186 --> 00:14:17,236 I morgon är min sista dag och jag har inte hittat någonting. 153 00:14:17,398 --> 00:14:21,778 Jag ska ringa Gunther och säga att jag inte slutar. 154 00:14:21,944 --> 00:14:27,951 - Låt inte skräcken ta över. - Du och din dumma skräck! 155 00:14:28,117 --> 00:14:30,586 Jag skulle vilja ta dig och din skräck och... 156 00:14:30,745 --> 00:14:35,171 - Jag har stora nyheter. - Spring för livet! 157 00:14:37,752 --> 00:14:41,473 Har du hört talas om Fortunata Fashions? 158 00:14:41,756 --> 00:14:43,850 - Nej. - Farsan fixade deras rör... 159 00:14:44,008 --> 00:14:46,636 ...och hörde att de hade ett ledigt jobb. 160 00:14:46,803 --> 00:14:50,103 Ska han försöka ordna en anställningsintervju? 161 00:14:50,264 --> 00:14:52,358 Du är så gullig, Joey. 162 00:14:52,517 --> 00:14:58,320 - Nu till de goda nyheterna. - Var inte det goda nyheter? 163 00:14:58,481 --> 00:15:03,453 Bara om det är bättre än det här. Snö-på-burk! 164 00:15:04,278 --> 00:15:08,624 Jag kan spreja det på fönstren så att de blir julaktiga. 165 00:15:08,783 --> 00:15:10,831 Julkaka? 166 00:15:15,998 --> 00:15:22,256 Det här är en Douglasgran. Den kostar mer, men luktar gott. 167 00:15:23,172 --> 00:15:25,015 Jag tar den. 168 00:15:25,174 --> 00:15:30,647 Ni vill inte ha den när ni kan få den här bruna. 169 00:15:32,223 --> 00:15:34,601 Den är nästan död. 170 00:15:34,767 --> 00:15:43,027 Därför måste ni köpa den, annars hamnar den i kvarnen. 171 00:15:43,192 --> 00:15:49,450 Granar som inte uppfyller sin juluppgift går till kvarnen. 172 00:15:50,241 --> 00:15:53,541 Jag ska nog se mig omkring lite. 173 00:15:54,328 --> 00:15:58,333 Du måste sluta med det där. Jag jobbar på provision. 174 00:16:00,001 --> 00:16:06,054 - Hej, jag ska köpa en julgran. - Här har du din gran! 175 00:16:08,468 --> 00:16:11,312 Är det den jag slängde förra året? 176 00:16:12,513 --> 00:16:16,734 Strunta i det, bara! Alla vill ha en grön gran. 177 00:16:16,893 --> 00:16:23,026 Jag menade inte att bli så känslosam, men julen är svår. 178 00:16:23,191 --> 00:16:26,912 Beror det på att din mor dog runt jul? 179 00:16:27,069 --> 00:16:29,447 Jag tänkte inte ens på det. 180 00:16:38,998 --> 00:16:42,093 Hej, hur många har du sålt? 181 00:16:42,251 --> 00:16:48,133 Det talar jag inte om. Du är den elaka mannen som bröt Sarahs ben. 182 00:16:48,299 --> 00:16:54,181 - Det var en olyckshändelse. - Du är en stor skrudd. 183 00:16:54,347 --> 00:16:58,068 - Vad är en skrudd? - Se dig i spegeln, skrudd! 184 00:17:00,186 --> 00:17:04,908 Det behövs inte, det räcker med att jag ser på dig. 185 00:17:05,066 --> 00:17:08,741 Då så, flickor... och man. 186 00:17:10,154 --> 00:17:13,328 Nu ska vi titta på resultatet. 187 00:17:13,491 --> 00:17:15,789 Debbie. 188 00:17:15,952 --> 00:17:22,460 - 321 askar. Mycket bra. - Inte tillräckligt bra. 189 00:17:22,625 --> 00:17:28,098 Charla... 278 stycken. Tyvärr, raring, men det är ändå bra. 190 00:17:28,256 --> 00:17:31,135 Bra för en skrudd. 191 00:17:31,759 --> 00:17:33,352 Då skall vi se. 192 00:17:34,011 --> 00:17:38,687 Elizabeth... 871 stycken. 193 00:17:38,849 --> 00:17:40,897 Det var det fånigaste! 194 00:17:44,146 --> 00:17:48,572 Syster Blåvinge, bra jobbat. 195 00:17:50,778 --> 00:17:53,201 Vem står i tur? 196 00:17:57,368 --> 00:17:59,211 Hejsan. 197 00:18:00,538 --> 00:18:05,886 Och ersättare för Sarah är Ross Geller. 198 00:18:06,043 --> 00:18:08,637 872. 199 00:18:10,298 --> 00:18:14,599 Men det ser ut som om du köpt många kakor själv. 200 00:18:14,760 --> 00:18:21,564 Det beror på att min läkare säger att jag har en mycket allvarlig... 201 00:18:21,726 --> 00:18:26,653 ...nougat... brist. 202 00:18:28,649 --> 00:18:33,997 - Berätta nu, Blåvinge Ross. - Jag förlorade. 203 00:18:34,155 --> 00:18:37,159 En flicka lånade uniformen till sin nittonåriga syster. 204 00:18:37,325 --> 00:18:42,206 Hon gick till "U.S.S. Nimitz" och sålde över 2000 askar. 205 00:18:44,081 --> 00:18:50,384 - Hur gick det? - Jag skulle inte anställa mig själv. 206 00:18:50,546 --> 00:18:53,140 Kom hit, raring. 207 00:18:53,299 --> 00:18:58,146 Du kommer att gå på tusen intervjuer innan du får ett jobb. 208 00:19:02,308 --> 00:19:05,357 Det var inte så jag menade. 209 00:19:05,519 --> 00:19:11,276 - Vilken hemskjul. - Du kan väl stanna på kaféet. 210 00:19:11,442 --> 00:19:15,697 Det går inte. Terry har redan anställt tjejen där borta. 211 00:19:15,863 --> 00:19:20,414 Titta på henne! Hon har till och med servitrisvana. 212 00:19:20,576 --> 00:19:27,801 I går kväll lärde hon alla hur man viker Servetter till... 213 00:19:27,958 --> 00:19:29,335 ...svanar. 214 00:19:31,087 --> 00:19:32,714 Ordet var "svanar". 215 00:19:32,922 --> 00:19:34,720 "Svanar". 216 00:19:37,677 --> 00:19:42,478 Den där fulla jultomten piggade verkligen upp min jul. 217 00:19:50,564 --> 00:19:52,237 Herregud... 218 00:19:52,858 --> 00:19:55,611 God jul! 219 00:19:55,778 --> 00:20:00,249 Tack. Ni är helt underbara. 220 00:20:00,408 --> 00:20:03,082 De döda julgranarnas natt. 221 00:20:06,747 --> 00:20:08,374 Hallå? 222 00:20:08,541 --> 00:20:10,259 Ja, det är jag. 223 00:20:12,420 --> 00:20:14,548 Ni skojar! 224 00:20:15,047 --> 00:20:19,598 - Tack. Jag älskar er. - Alla älskar en skojare. 225 00:20:19,760 --> 00:20:21,433 Jag fick jobbet! 226 00:20:21,679 --> 00:20:24,182 - Okej! - Fantastiskt. 227 00:20:24,348 --> 00:20:27,522 Gud välsigne oss allihop. 228 00:20:29,687 --> 00:20:33,408 Nu serverar jag min sista kopp kaffe. 229 00:20:41,198 --> 00:20:44,202 Var så god. Njut av den. 230 00:20:47,121 --> 00:20:48,919 - Ska jag tala om att jag beställde te? - Nej. 231 00:20:49,081 --> 00:20:51,083 - Nej. - Nej. 232 00:20:51,250 --> 00:20:55,926 Ursäkta mig, allihop. Det är min sista kväll här. 233 00:20:56,088 --> 00:21:01,640 Jag vill bara säga att jag har fått många vänner här. 234 00:21:01,802 --> 00:21:04,396 Men det är dags att gå vidare. 235 00:21:08,309 --> 00:21:15,113 Inget ont om er, men ni vet inte hur skönt det är att kunna säga: 236 00:21:15,274 --> 00:21:22,704 Från och med nu behöver jag aldrig mer koka kaffe. 237 00:21:22,865 --> 00:21:29,293 Mr Kaplan vill ha starkt kaffe, därför ska du ta två påsar. 238 00:21:29,455 --> 00:21:32,254 Lyssna noga nu. 239 00:21:32,416 --> 00:21:35,886 Vissa personer använder bara filtret en gång. 240 00:21:44,678 --> 00:21:47,557 Tyvärr blev det inget rymdläger - 241 00:21:47,723 --> 00:21:53,275 - men det här kanske hjälper. 242 00:21:53,437 --> 00:21:59,035 Jag ska be att få inviga Sarah Tuddles helt privata rymdläger! 243 00:22:02,863 --> 00:22:07,994 Ni hade inte behövt göra det här. 244 00:22:08,160 --> 00:22:11,414 Det är dags för nedräkning. 245 00:22:12,623 --> 00:22:17,550 Tio... tio... tio... Nio... nio... nio... 246 00:22:18,796 --> 00:22:21,015 Fyra av den! 247 00:22:29,557 --> 00:22:31,776 Jag är en utomjording! 248 00:22:31,934 --> 00:22:35,029 Hjälp, en asteroid! 249 00:22:43,529 --> 00:22:45,531 [Swedish]