1 00:00:02,127 --> 00:00:07,759 Var så god, Phoebs... Nån mer som vill ha min hembakade chokladkaka? 2 00:00:10,135 --> 00:00:16,268 - Jag vill inte ha... - Nej, det är bara min tand. 3 00:00:18,435 --> 00:00:25,284 - Behöver du tandläkare? Min är bra. - Min med. Men jag kan inte gå dit. 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,286 Det är det som är felet med tandläkare som rymt. 5 00:00:30,030 --> 00:00:33,455 Varför kan du inte gå till honom? 6 00:00:33,617 --> 00:00:37,713 Varje gång jag går till tandläkaren dör nån. 7 00:00:37,913 --> 00:00:42,965 När jag går till tandläkaren kikar jag i tandhygienistens blus-. 8 00:00:43,961 --> 00:00:47,636 Phoebe... vad...? 9 00:00:47,798 --> 00:00:52,304 Först var det moster Mary, sen min brevbärare - 10 00:00:52,469 --> 00:00:56,224 - och sen min cowboyvän Albino-Bob. 11 00:00:56,431 --> 00:01:00,811 - Och alla dog? - Ja, medan jag satt i stolen. 12 00:01:00,978 --> 00:01:06,451 Jag använder inte tandtråd för hygienens skull. Jag räddar liv. 13 00:01:07,442 --> 00:01:12,494 Du har inte dödat nån. De råkade dö när du var hos tandläkaren. 14 00:01:12,656 --> 00:01:19,380 - Det är bara en slump. - Säg det till dem. Nähä, de är döda! 15 00:01:19,538 --> 00:01:21,757 VÄNNER 16 00:02:08,879 --> 00:02:10,472 Tack, Gunther... 17 00:02:11,632 --> 00:02:15,933 - Kan jag få en servett också? - Som om du inte redan har allt... 18 00:02:20,682 --> 00:02:25,028 Du har ont. Gå till tandläkaren. 19 00:02:25,187 --> 00:02:30,694 Okej då, men om du dör får du inte bli ett spöke som suger in mig i TV: n. 20 00:02:31,693 --> 00:02:34,663 - Jag lovar. - Men du får gärna hälsa på. 21 00:02:37,240 --> 00:02:39,538 Är Chandler här? 22 00:02:41,078 --> 00:02:43,877 Nej, det är han inte. 23 00:02:44,039 --> 00:02:50,092 Joey såg just Janice kyssa sin f.d. man. 24 00:02:50,253 --> 00:02:53,302 Hur ska du berätta det för Chandler? 25 00:02:53,465 --> 00:02:57,891 Jag har funderat på det. Bästa sättet är nog... att låta bli. 26 00:02:58,887 --> 00:03:04,565 - Du måste tala om det för honom. - Det skulle ta död på honom. 27 00:03:04,726 --> 00:03:07,605 Vänta tills jag går till tandläkaren. Då kanske han dör. 28 00:03:13,276 --> 00:03:18,533 Den nakne killen testar sin nya hängmatta. Det ser ut som kassler. 29 00:03:19,157 --> 00:03:21,285 Jag går till tandläkaren. 30 00:03:21,451 --> 00:03:25,706 Se upp för sånt som ni kan trilla ner i... 31 00:03:25,872 --> 00:03:31,629 ...eller som kan trilla ner på er, eller... Se upp, helt enkelt. 32 00:03:33,505 --> 00:03:38,727 Och jag vill säga till er allihop att... 33 00:03:44,391 --> 00:03:51,616 Jag måste till jobbet. Några ungar har sabbat Homosapiens-montern. 34 00:03:51,773 --> 00:03:54,947 De har målat över ordet "sapiens". 35 00:03:55,819 --> 00:04:00,700 Sen har de flyttat om figurerna. Mer säger jag inte. 36 00:04:00,866 --> 00:04:05,417 - Vill du att jag ska passa Ben? - Jag tänkte just be dig om det. 37 00:04:05,579 --> 00:04:11,211 - Jag, då? - Du? Vill du passa Ben? 38 00:04:15,630 --> 00:04:20,511 Det vore toppen. Jag bad Monica för att hennes liv är så innehållslöst. 39 00:04:25,015 --> 00:04:27,609 Ross? En vetenskapsfråga: 40 00:04:27,768 --> 00:04:34,777 Om Homosapiens i själva verket var "homo" sapiens... 41 00:04:34,941 --> 00:04:36,488 Är det därför de är utdöda? 42 00:04:40,322 --> 00:04:45,044 - Homosapiens är människor. - Jag dömer ingen. 43 00:04:48,038 --> 00:04:52,965 Titta, Benny. Sked... 44 00:04:54,461 --> 00:04:57,135 Han har nog tråkigt. 45 00:04:57,297 --> 00:05:01,677 Ben? Vill du leka flygplan? Vill du visa Rachel? 46 00:05:01,843 --> 00:05:04,722 Vill du göra nåt skojigt? 47 00:05:15,398 --> 00:05:20,529 Du är så modig. Jajamensan, du är så modig. 48 00:05:20,695 --> 00:05:25,997 Det är ingen fara med honom. - Du är en sån duktig pojke. 49 00:05:26,159 --> 00:05:30,460 Hur kunde du göra så?! Vad ska Ross säga? 50 00:05:30,622 --> 00:05:36,755 - Vi ska inte säga nåt till honom. - Det låter bra, tycker jag. 51 00:05:36,920 --> 00:05:39,264 Det gick väl bra? 52 00:05:39,422 --> 00:05:43,017 Nej, det gick inte bra. En bula... 53 00:05:43,176 --> 00:05:48,683 - Herregud! Tryck in den! - Jag kan inte trycka in den! 54 00:05:49,516 --> 00:05:53,146 Vi måste avleda uppmärksamheten. 55 00:05:53,311 --> 00:06:01,241 När Ross kommer ska du ta Ben till sovrummet och se till att han skriker. 56 00:06:03,238 --> 00:06:08,210 Eller... vi kan sätta på honom en hatt. 57 00:06:08,368 --> 00:06:13,215 En hatt! Vi behöver en hatt. Var hittar vi en liten hatt? 58 00:06:13,373 --> 00:06:17,549 - Jag hämtar björnen! - Vet han vad vi ska göra? 59 00:06:17,711 --> 00:06:23,184 - Du är ett geni! - Men den är liksom fastsydd... 60 00:06:27,804 --> 00:06:31,434 Det är som ett blodbad här i dag. 61 00:06:36,104 --> 00:06:38,027 Vänta lite... 62 00:06:40,150 --> 00:06:44,530 - Tycker du att pärlorna är fina? - Jag tar hellre en mountainbike. 63 00:06:45,906 --> 00:06:50,286 Janice fyller snart år. Jag vill ge henne nåt alldeles extra. 64 00:06:55,415 --> 00:07:00,637 Vill du ge henne nåt extra? Ge henne tuggummi. Det gillar tjejer. 65 00:07:01,296 --> 00:07:04,800 Det var bra. "Kära Janice. Hubba Bubba på dig." 66 00:07:06,176 --> 00:07:11,148 - Jag vill ge henne nåt på allvar. - Jaså, vill du det? 67 00:07:11,306 --> 00:07:16,278 Vet du vad? Du borde ge henne ett sånt där bariumlavemang. 68 00:07:18,438 --> 00:07:20,361 Det är dödligt allvar... 69 00:07:21,524 --> 00:07:25,154 Jag går in. Och köp aldrig nåt åt mig. 70 00:07:25,320 --> 00:07:30,702 Nej, du får inte! Du får inte köpa pärlor åt henne. 71 00:07:30,867 --> 00:07:33,916 Varför inte det? 72 00:07:34,079 --> 00:07:37,083 Herregud... 73 00:07:37,248 --> 00:07:43,005 Så här ligger det till: Saken är den att... 74 00:07:44,798 --> 00:07:48,143 Jag vari Sängkungens butik... 75 00:07:48,301 --> 00:07:51,100 ...och jag såg Janice kyssa sin f.d. man. 76 00:07:54,474 --> 00:07:56,897 De var inne på hans kontor. 77 00:08:00,230 --> 00:08:04,201 - Det skulle hon inte göra. - Jag såg det. 78 00:08:04,359 --> 00:08:09,991 - Du har fel. - Om jag ändå hade det... 79 00:08:12,325 --> 00:08:14,623 Jag är ledsen. 80 00:08:17,747 --> 00:08:20,466 Nu skulle väl ett bariumlavemang passa? 81 00:08:23,378 --> 00:08:28,760 Hela munderingen är vettigare. Då blir inte hatten så markant. 82 00:08:28,925 --> 00:08:35,854 - Ni lever! Ni lever! - Jag lovade ju att ingen skulle dö. 83 00:08:36,016 --> 00:08:39,646 Vi får väl se. Får jag ringa till alla jag känner? 84 00:08:39,811 --> 00:08:43,361 Vi har inga pengar. Var så god. 85 00:08:43,523 --> 00:08:46,823 Du är inte död! Okej, vi ses. 86 00:08:49,237 --> 00:08:51,160 Mon... ka. 87 00:08:51,322 --> 00:08:55,668 Herregud... Han sa mitt namn. Hörde du det? 88 00:08:56,369 --> 00:08:59,088 Monka pang... 89 00:09:01,583 --> 00:09:06,339 - Det hörde jag... - Sa han "Monica pang"? 90 00:09:06,504 --> 00:09:10,805 - Han kommer att tjalla på mig! - Monka pang... 91 00:09:13,053 --> 00:09:19,186 Raring, sluta säga det nu. Det är inte ens värt att föra på tal. 92 00:09:19,350 --> 00:09:24,902 Vi gör jämt så där. Titta här, Ben... 93 00:09:25,065 --> 00:09:27,739 Monica pang! Alla pang! 94 00:09:27,901 --> 00:09:32,281 - Ben pang! Rachel pang! - Pang, Rachel! 95 00:09:33,865 --> 00:09:37,711 - Visst är det skoj? - Ser du? Alla gör det. 96 00:09:38,411 --> 00:09:45,010 Nu slutar jag..- Det är ingen idé om det inte är en sänggavel. 97 00:09:56,012 --> 00:09:58,765 Hur mår min Bingelidong? 98 00:10:02,143 --> 00:10:05,317 Jag vet inte. Säg det, du. 99 00:10:06,356 --> 00:10:09,610 Vill du tala om nåt för mig? 100 00:10:09,776 --> 00:10:13,656 För i så fall borde du göra det. 101 00:10:15,240 --> 00:10:18,744 Varför spärrar du upp ögonen så där? 102 00:10:18,910 --> 00:10:26,169 Kanske för att jag nyss har prasslat med min före detta? Nä, det var du! 103 00:10:26,334 --> 00:10:32,091 - Herregud! Hur visste du det? - Joey sa det. Han såg er kyssas. 104 00:10:32,257 --> 00:10:36,137 - I parken? - Nej, på hans kontor. 105 00:10:36,302 --> 00:10:39,272 - Hur många kyssar var det? - Bara två. 106 00:10:39,430 --> 00:10:43,651 Varför? Varför? Ni skulle inte kyssas! 107 00:10:43,810 --> 00:10:49,863 Jag är ledsen. Jag är så, så... Jag bara... 108 00:10:51,818 --> 00:10:58,872 Det som hände var... Jag kan inte andas. Ge mig en påse eller nåt. 109 00:11:04,956 --> 00:11:08,586 - Det är kvittot. - Jag tar det. 110 00:11:08,751 --> 00:11:11,425 Jag måste få veta. 111 00:11:13,339 --> 00:11:17,219 Är det slut mellan oss? 112 00:11:17,760 --> 00:11:21,890 Har du gjort slut med honom? 113 00:11:23,600 --> 00:11:26,353 Älskar du fortfarande honom? 114 00:11:28,813 --> 00:11:32,283 Älskar du fortfarande mig? 115 00:11:32,442 --> 00:11:37,323 Jag måste få ett ordentligt svar. 116 00:11:37,488 --> 00:11:42,119 Hur blir det? Honom eller mig? 117 00:11:51,211 --> 00:11:53,339 Jag vet inte. 118 00:11:55,381 --> 00:11:59,352 Om du lever, ska du svara i telefon! 119 00:12:03,348 --> 00:12:07,819 Jag ska inte säga att du ätit glass innan maten - 120 00:12:07,977 --> 00:12:11,823 - om du inte säger nåt om vårt dunsande. 121 00:12:11,981 --> 00:12:17,613 Ben hajar nog inte mutor, och är nog dessutom torsk på... 122 00:12:20,907 --> 00:12:23,160 Du sa "torsk". 123 00:12:26,079 --> 00:12:29,253 - Jag sa "hajar" också. - Jag vet... 124 00:12:32,168 --> 00:12:39,017 - Hej på er. Hur mår min lilla pojke? - Han har aldrig mått bättre. 125 00:12:39,175 --> 00:12:42,099 Vad har ni gjort? Varit ute på valfångst? 126 00:12:43,846 --> 00:12:49,148 - Monka... - Han sa ditt namn! - Duktigt, Ben. 127 00:12:50,186 --> 00:12:52,655 Monka pang. 128 00:12:52,814 --> 00:12:57,285 Just det. Så skulle jag låta om jag exploderade. 129 00:12:58,861 --> 00:13:04,618 Förbannelsen är bruten. Jag har ringt alla jag känner. Alla lever. 130 00:13:08,871 --> 00:13:12,045 Den nakne killen ligger hemskt stilla. 131 00:13:17,380 --> 00:13:23,729 Jag har dödat honom. Förbannelsen har stärkts när nåt så stort dör. 132 00:13:24,178 --> 00:13:29,059 - Han kanske bara vilar. - Han har inte rört sig sen i morse. 133 00:13:29,225 --> 00:13:34,231 - Vi måste ringa till nån. - Och säga att vi kikar på en naken? 134 00:13:34,439 --> 00:13:39,070 - Vi måste ta reda på om han lever. - Det går inte. 135 00:13:39,235 --> 00:13:42,580 Det finns ett sätt. Hans fönster är öppet. 136 00:13:42,739 --> 00:13:45,663 Vi kan peta på honom. 137 00:13:51,164 --> 00:13:57,718 Du vet ju att vi sparar pinnarna utan anledning när vi köpt kinamat? 138 00:13:57,879 --> 00:14:02,885 - Nu har vi en anledning. - Vad då? 139 00:14:03,051 --> 00:14:08,774 - Vi ska göra en mycket lång petmoj. - Jaha, du... 140 00:14:11,434 --> 00:14:13,107 Vad är det med dig? 141 00:14:15,980 --> 00:14:21,407 - Jag har pratat med Janice. - Tänker hon gå tillbaka till honom? 142 00:14:21,569 --> 00:14:24,789 Jag vet inte. Hon säger att hon älskar oss båda två. 143 00:14:26,532 --> 00:14:32,790 När jag vaknade i morse, var jag kär. Jag var lycklig. 144 00:14:32,955 --> 00:14:35,629 Där fick jag, som köpte ett tolvpack kondomer. 145 00:14:37,960 --> 00:14:42,215 Och jag kan inte lämna tillbaka dem, för hon satte kvittot i halsen! 146 00:14:44,967 --> 00:14:47,220 Vad tänker du göra? 147 00:14:50,014 --> 00:14:54,485 Jag vet inte. Vad skulle du göra? 148 00:14:57,730 --> 00:15:01,735 Det spelar ingen roll vad jag skulle göra. 149 00:15:03,653 --> 00:15:08,580 Du vill nog inte höra det här, men... 150 00:15:11,828 --> 00:15:16,550 ...om det vore jag skulle jag dra mig ur. 151 00:15:20,253 --> 00:15:22,096 Vad menar du? 152 00:15:25,299 --> 00:15:29,679 De har en unge tillsammans. 153 00:15:29,846 --> 00:15:32,599 Det är en familj. 154 00:15:32,765 --> 00:15:38,022 Och om det finns en chans att de kan få det att fungera... 155 00:15:38,187 --> 00:15:41,111 ...skulle inte jag vilja hindra det. 156 00:15:45,653 --> 00:15:47,701 Känns det bättre? 157 00:15:51,367 --> 00:15:54,337 Vill du hänga med och peta på en naken kille? 158 00:15:56,122 --> 00:15:59,126 Han har äntligen somnat. 159 00:15:59,292 --> 00:16:03,138 När det gäller bulan på hans huvud... 160 00:16:03,296 --> 00:16:10,225 Säkert att den var ny? Jag har alltid tyckt att Ben haft rätt många bulor. 161 00:16:10,386 --> 00:16:17,190 Ungar slår jämt i huvudet. Du gjorde säkert ditt bästa. 162 00:16:17,351 --> 00:16:22,232 - Det gjorde jag. - Man måste se efter dem hela tiden. 163 00:16:22,398 --> 00:16:29,748 Det gjorde jag. Jag såg på när Monica dunkade i hans huvud där! 164 00:16:29,906 --> 00:16:31,908 Gjorde Monica det? 165 00:16:34,660 --> 00:16:42,715 Monica? La du märke till om det var nåt konstigt med Ben i dag? 166 00:16:42,877 --> 00:16:48,259 Vi sjöng alfabetet tillsammans. Han brukar kunna det bra. 167 00:16:48,424 --> 00:16:54,852 Plötsligt hoppar han över E och F, som om de trillat ur huvudet. 168 00:16:57,600 --> 00:17:02,652 Och dessutom går han... lite konstigt. 169 00:17:03,773 --> 00:17:08,779 Hans vänsterben rör sig mycket snabbbare än det högra. 170 00:17:08,945 --> 00:17:12,040 Han är där inne. Ungefär så här... 171 00:17:14,659 --> 00:17:17,879 Herregud! Jag har förstört ditt barn! 172 00:17:20,289 --> 00:17:24,135 Jag hoppas att du får lika kul i helvetet. 173 00:17:24,293 --> 00:17:30,300 Din odåga! Du vet hur mycket jag älskar den ungen! 174 00:17:33,719 --> 00:17:35,972 Jag hämtar hatten. 175 00:17:39,684 --> 00:17:44,155 Jag ska säga nåt till dig. Du får inte avbryta mig - 176 00:17:44,313 --> 00:17:49,069 - för det kommer inte att vara lätt. 177 00:17:53,447 --> 00:17:57,418 Du ska gå tillbaka till Gary. 178 00:17:57,577 --> 00:18:01,332 Jag vill inte vara den som splittrar en familj. 179 00:18:01,497 --> 00:18:07,470 Mina föräldrar skildes på grund av en sån. Jag såg honom, och tänkte: 180 00:18:07,628 --> 00:18:11,132 "Du rår för att de inte är tillsammans." 181 00:18:11,299 --> 00:18:13,802 Och jag hatade den karln! 182 00:18:15,303 --> 00:18:20,184 Det spelade ingen roll hur lycklig han gjorde min far. 183 00:18:30,860 --> 00:18:37,209 - Att göra nåt annat vore fel. - Du har rätt. Herregud... 184 00:18:37,366 --> 00:18:42,167 Men innan jag kan ta farväl... 185 00:18:42,330 --> 00:18:45,960 ...vill jag att du ska veta en sak. 186 00:18:46,125 --> 00:18:50,221 Det som jag känner för dig är som... 187 00:18:50,379 --> 00:18:56,227 ...att jag äntligen har förstått vad Lionel Richie har sjungit om. 188 00:18:56,385 --> 00:19:02,358 Förstår du? Det vi har är som kärlek på film. 189 00:19:02,516 --> 00:19:05,395 Du är min själsfrände. 190 00:19:05,561 --> 00:19:10,158 Jag kan inte fatta att vi inte ska vara tillsammans resten av livet. 191 00:19:11,651 --> 00:19:18,660 Lämna mig inte, då. Strunta i vad jag sa! Välj mig! 192 00:19:18,824 --> 00:19:22,545 Nej, du hade rätt. Jag måste ge mitt äktenskap en ny chans. 193 00:19:22,703 --> 00:19:28,710 Du måste ge skilsmässan en ny chans! 194 00:19:31,921 --> 00:19:34,094 Jag är ledsen. 195 00:19:37,426 --> 00:19:42,023 - Gå inte. - Jag måste. 196 00:19:48,729 --> 00:19:51,858 - Folk tittar- - Det struntar jag i! 197 00:19:55,236 --> 00:19:58,615 Nu går jag. 198 00:20:01,283 --> 00:20:04,287 Du kan inte gå! Jag har din sko! 199 00:20:07,623 --> 00:20:10,593 Farväl, Chandler Bing... 200 00:20:21,595 --> 00:20:24,599 Rachel har såna skor i vinrött. 201 00:20:26,892 --> 00:20:31,944 En sån här stor och lång grej är svår att styra. 202 00:20:32,106 --> 00:20:35,076 Dessbättre är jag van vid sånt... 203 00:20:35,234 --> 00:20:40,286 Får jag be om skärpning? En naken mans liv står på spel. 204 00:20:40,448 --> 00:20:45,420 Han är död. Vi kommer att få en död tjockis på en pinne. 205 00:20:46,370 --> 00:20:52,343 Mina damer och herrar, då petar vi. Sakta i backarna... 206 00:20:52,501 --> 00:20:56,256 Lite högre. Akta hörnet. 207 00:20:56,422 --> 00:20:59,175 Vi närmar oss fönstret. 208 00:21:03,012 --> 00:21:06,016 Trä på nålen... 209 00:21:11,187 --> 00:21:14,441 Han lever! Han lever! 210 00:21:15,983 --> 00:21:21,615 - Men vi petar ändå på honom. - Dra tillbaka mojen! 211 00:21:21,781 --> 00:21:27,834 - Han ser inte glad ut. - Nu visar han sin petmoj för oss. 212 00:21:28,829 --> 00:21:32,208 Den där når aldrig ända hit! 213 00:22:44,071 --> 00:22:46,073 [Swedish]