1 00:00:02,375 --> 00:00:14,882 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,210 "مرحباً "جوي 3 00:00:05,627 --> 00:00:08,503 مرحباً - أريد أن أطلب منك شيئاً - 4 00:00:08,670 --> 00:00:10,588 تعرف أن أبي بالرعاية بالسجن 5 00:00:10,755 --> 00:00:12,798 نعم - نعم - 6 00:00:12,965 --> 00:00:17,009 كان يفترض أن ينال إفراجاً لعطلة الأسبوع من أجل الزفاف 7 00:00:17,176 --> 00:00:19,385 ...ولكنه اتصل للتو و 8 00:00:19,552 --> 00:00:24,555 يبدو أنه لا يمكن تأجيل طعن رجل الجليد" بالساحة حتى الاثنين" 9 00:00:25,014 --> 00:00:26,973 ألا يمكنه الحضور؟ - لا - 10 00:00:27,140 --> 00:00:30,434 وليس ثمة أحد ليمشي بي ...عبر الممر، و 11 00:00:31,143 --> 00:00:34,061 سيسرني أن تفعل أنت هذا 12 00:00:35,145 --> 00:00:36,771 بجدية؟ - نعم - 13 00:00:36,938 --> 00:00:39,648 أنت مثل الأب بالنسبة إلي 14 00:00:41,232 --> 00:00:44,860 كنت دائماً تعتني بي وتشاركني بحكمتك 15 00:00:47,444 --> 00:00:49,863 أنا "حكماتي" كثيراً 16 00:00:51,113 --> 00:00:53,407 ما رأيك؟ 17 00:00:53,573 --> 00:00:57,242 "أتمزحين؟ سيشرفني هذا "فيبي 18 00:00:57,993 --> 00:01:00,244 شكراً 19 00:01:01,662 --> 00:01:03,121 ...أرجو 20 00:01:04,122 --> 00:01:06,915 أرجو أنك تعرف مقدار ما تعنيه لي 21 00:01:07,332 --> 00:01:09,542 ...أرجو 22 00:01:09,708 --> 00:01:12,085 ...أرجو أنك تعرفين 23 00:01:14,170 --> 00:01:17,922 لا أريدك أن تري والدك يبكي !اذهبي لغرفتك 24 00:01:19,673 --> 00:01:21,841 "زفاف "فيبي 25 00:02:09,121 --> 00:02:12,373 لا، دعي والدك يدفع هذا 26 00:02:16,959 --> 00:02:20,044 إنها منظمة الزفاف !وهي تقودني للجنون 27 00:02:20,211 --> 00:02:24,922 !مرحباً! توقفي عن الصراخ 28 00:02:25,089 --> 00:02:27,716 سمك "هيلبوت" إذاً 29 00:02:27,882 --> 00:02:30,551 سمك "سلمون" إذاً ...أي منهما، هذا لا 30 00:02:30,717 --> 00:02:33,469 هذا لا يهمني - !هذا يهمني أنا - 31 00:02:35,596 --> 00:02:38,514 لا أكترث، اختاري أنتِ 32 00:02:38,681 --> 00:02:40,807 هل أغلقتِ الخط بوجهي؟ 33 00:02:41,808 --> 00:02:45,435 أحتاج إليك ببروفة العشاء الليلة بالساعة 18:00 34 00:02:45,602 --> 00:02:47,770 حسناً، ماذا تعني هذه الساعة؟ 35 00:02:49,229 --> 00:02:50,897 ألا تعرفين التوقيت العسكري؟ 36 00:02:51,064 --> 00:02:54,274 كنت بتدريب الصواريخ يوم علّمتِ هذا 37 00:02:55,358 --> 00:02:57,026 اطرحي من 12 فحسب 38 00:02:57,192 --> 00:02:59,777 ...حسناً، 1800 دقيقة ناقص 12 39 00:02:59,944 --> 00:03:02,404 أي 1788 40 00:03:02,571 --> 00:03:03,947 !السادسة - حسناً - 41 00:03:04,113 --> 00:03:06,532 مهلاً، نعم؟ "غيلر" تتكلم 42 00:03:07,032 --> 00:03:11,493 كلا، طلبت الحضور بالرابعة، وداعاً 43 00:03:11,660 --> 00:03:13,995 ما مدى صعوبة صنع تمثال ثلجي؟ 44 00:03:14,161 --> 00:03:15,787 يبدو هذا فخماً للغاية 45 00:03:15,954 --> 00:03:18,331 أخبرتك بأني أريد زفافاً بسيطاً 46 00:03:18,497 --> 00:03:21,207 حبيبتي، اتركي التفاصيل لي 47 00:03:21,374 --> 00:03:24,084 أريد جعل هذا اليوم مميز لك قدر الإمكان 48 00:03:24,251 --> 00:03:26,461 أفكر بأن ترتدي عازفة القيثار ملابس بيضاء 49 00:03:26,627 --> 00:03:29,921 "عازفة قيثار! صديقتي "مارجوري ستعزف على الطبل الفولاذي 50 00:03:30,088 --> 00:03:32,923 لقد انسحبت - حقاً؟ لماذا؟ - 51 00:03:33,090 --> 00:03:34,924 جعلتها تنسحب 52 00:03:35,091 --> 00:03:37,343 لا يعبر الطبل الفولاذي عن الزفاف الأنيق 53 00:03:37,509 --> 00:03:40,928 !ولا رائحة "مارجوري" النتنة - !أنت - 54 00:03:41,095 --> 00:03:44,180 "ستستحم عندما يتحرير "تيبيت 55 00:03:52,352 --> 00:03:56,479 مرحباً، تبدين رائعة - أنت أيضاً - 56 00:03:56,646 --> 00:04:01,733 يسرني أننا نقيم بروفة عشاء نادراً ما أتمرن على وجباتي قبل أكلها 57 00:04:02,567 --> 00:04:04,901 ماذا طلبنا أن تهدينا بالزفاف؟ 58 00:04:05,068 --> 00:04:08,570 عدم التفوه بنكات سخيفة ولكن هذا بالزفاف الحقيقي فقط 59 00:04:08,737 --> 00:04:10,572 تمرّن على هذا 60 00:04:11,030 --> 00:04:12,656 مرحباً 61 00:04:12,823 --> 00:04:15,033 شكراً لحضوركم - ...نعم - 62 00:04:15,241 --> 00:04:18,743 كنت... كنت سأصافحك فحسب 63 00:04:18,910 --> 00:04:20,745 ألهذا تضع يديك بين ساقي؟ 64 00:04:20,911 --> 00:04:22,954 هذا هو السبب - نعم - 65 00:04:24,247 --> 00:04:26,290 ريتش"، أين "إيما"؟" 66 00:04:26,457 --> 00:04:28,166 جعلتني "مونيكا" أرسلها لبيت أمي 67 00:04:28,333 --> 00:04:31,251 يبدو أن الأطفال وحفلات الزفاف لا يتفقان 68 00:04:31,418 --> 00:04:34,587 أما زلت تشكين بسبب طفلتك اللعينة؟ 69 00:04:35,462 --> 00:04:39,256 فيبز"، عليك تحريك الصفوف" تذكري، 20 ثانية للشخص 70 00:04:39,423 --> 00:04:41,174 ترين هؤلاء المهرجين دائماً 71 00:04:44,676 --> 00:04:47,928 أأنتما والدي "مايك"؟ - بلى - 72 00:04:48,095 --> 00:04:50,889 إن أبناءنا الصغار يكبرون بسرعة، صحيح؟ 73 00:04:52,223 --> 00:04:53,932 كيف هذا؟ - ...تعرفان - 74 00:04:54,099 --> 00:04:57,601 من جهة، يسر المرء لهما ومن جهة أخرى، يصعب التخلي عنهما 75 00:04:58,477 --> 00:05:01,145 من أنت بحق السماء؟ 76 00:05:01,562 --> 00:05:05,940 لستُ معجب بك أيضاً أحاول أن أكون لطيفاً من أجل الطفلين 77 00:05:08,274 --> 00:05:12,861 لا نعرف ماذا سنفعل بالزفاف غداً 78 00:05:13,027 --> 00:05:15,946 ظننت أننا سنكون إشبينين كانا سيطلبان بعد هذا الوقت 79 00:05:16,113 --> 00:05:18,614 متى طلبا منك أن تصبحي إشبينة؟ 80 00:05:18,781 --> 00:05:22,909 نوفمبر - هذا لا يبدو مناسباً برأي - 81 00:05:23,242 --> 00:05:25,077 !"فيبز" 82 00:05:25,243 --> 00:05:28,912 لم تخبري هذين الرجلين عما سيفعلانه بالزفاف بعد 83 00:05:29,955 --> 00:05:31,581 لن يشتركا بالزفاف 84 00:05:31,789 --> 00:05:33,415 ماذا؟ 85 00:05:37,376 --> 00:05:39,044 ...حسناً 86 00:05:39,419 --> 00:05:41,754 هذا محرج فعلاً 87 00:05:42,254 --> 00:05:44,631 ويمكنني المغادرة 88 00:05:45,631 --> 00:05:50,092 "أنا بغاية الأسف، ولكن "مايك لديه شقيقه وأصدقائه من الجامعة 89 00:05:50,259 --> 00:05:52,260 ...كنتما 90 00:05:52,427 --> 00:05:56,847 إذ ساعدكما هذا، كان دوركما هو التالي، واقتربتما كثيراً 91 00:05:57,055 --> 00:05:58,389 !يا للهول 92 00:05:58,556 --> 00:06:01,808 هذا مثل فريق التزلج مرة أخرى 93 00:06:04,310 --> 00:06:06,728 أقصد فريق السباحة المتزامنة 94 00:06:06,894 --> 00:06:09,896 ...أقصد أقصد فريق روافد التوازن 95 00:06:10,063 --> 00:06:11,397 ساعدني - فريق كرة القدم - 96 00:06:11,564 --> 00:06:13,190 شكراً 97 00:06:13,690 --> 00:06:17,193 فيبز"، ابصقي هذا" ثمة لحم به 98 00:06:17,901 --> 00:06:20,695 ظننت أن الطهاة !يفترض أن يكونوا نباتيين 99 00:06:20,862 --> 00:06:23,822 نعم، لقد غيرتهم أرسلت لك فاكس بهذا 100 00:06:23,989 --> 00:06:26,323 ليس لدي جهاز فاكس 101 00:06:27,574 --> 00:06:30,159 ستكون ثمة مفاجآت قليلة إذاً 102 00:06:32,410 --> 00:06:35,579 لا أصدق أننا سنكون الوحيدين غير المشتركين بالزفاف 103 00:06:35,746 --> 00:06:39,331 أعرف، أكره عدم إشراكي بالأشياء - إنه حفل زفاف - 104 00:06:39,498 --> 00:06:42,208 سيكون من الغريب ألا أشارك به 105 00:06:43,459 --> 00:06:46,294 مرحباً، كيف حالكما؟ - بخير - 106 00:06:46,461 --> 00:06:51,339 نجلس هنا وحدنا بلا فعل شيء هذه بروفتنا على يوم غد 107 00:06:52,006 --> 00:06:54,424 بخصوص الغد أود طلب شيء منكما 108 00:06:54,591 --> 00:06:57,801 اكتشفت أن إشبيناً لديه حالة طارئة، ولن يحضر 109 00:06:57,968 --> 00:07:00,678 ماذا حدث؟ - من يكترث؟ وماذا؟ - 110 00:07:01,804 --> 00:07:03,930 ...وكنت أتساءل إذا كان أحدكما 111 00:07:04,097 --> 00:07:06,348 !سأقوم بهذا - !أنا - 112 00:07:07,141 --> 00:07:09,684 أتريدان القيام بهذا؟ ثمة مكان لواحد فقط 113 00:07:09,851 --> 00:07:12,519 اخترني أنا، أبدو رائعاً بالبدلة ولن أسرق الأنظار منك 114 00:07:12,686 --> 00:07:17,188 لا "مايك"، عليك اختياري أنا أقصد... انظر 115 00:07:21,983 --> 00:07:25,777 لا أشعر بالارتياح باتخاذ هذا القرار 116 00:07:25,944 --> 00:07:29,113 فيبي" تعرفكما أكثر" سأتركها هي تختار 117 00:07:29,863 --> 00:07:35,325 إذا كانت "فيبي" ستختار "فرحّب بالإشبين الجديد لـ"مايك 118 00:07:35,950 --> 00:07:38,785 ...سأفعل هذا، ولكني سأحتاج لمرآة 119 00:07:38,952 --> 00:07:41,037 لأنه سيكون أنا 120 00:07:42,246 --> 00:07:45,748 بحقك! إنك تغوص - وأنت تغوص أكثر - 121 00:07:45,915 --> 00:07:47,874 أيقولون هذا بفريق التزلج؟ 122 00:07:48,041 --> 00:07:50,751 لا أعرف، لم أشترك به 123 00:07:53,711 --> 00:07:56,630 "سأحلّ مكان والد "فيبي بالرعاية غداً، صحيح؟ 124 00:07:56,797 --> 00:08:00,340 نعم، شكراً لفعل هذا - هذا من دواعي سروري - 125 00:08:00,841 --> 00:08:03,134 ما هي نواياك مع ابنتي "فيبي"؟ 126 00:08:03,968 --> 00:08:07,720 أنوي الزواج منها - !يا للغرور - 127 00:08:09,680 --> 00:08:13,807 فهمت بأنك تنوي إعالة زوجتك !بالعزف على البيانو 128 00:08:14,266 --> 00:08:16,517 أليس هذا غير مستقر؟ 129 00:08:16,767 --> 00:08:19,603 ليس أكثر من التمثيل - الضربة الثانية - 130 00:08:20,687 --> 00:08:24,022 أنت محق، الأرجح أنها هي ستعيلني 131 00:08:24,189 --> 00:08:26,440 إلا إذا انتقلنا للسكن معك أبتاه 132 00:08:27,733 --> 00:08:29,734 الضربة الثالثة 133 00:08:30,359 --> 00:08:32,235 تبقت أمامك ضربة أخرى فقط 134 00:08:35,279 --> 00:08:38,114 إذاً؟ ماذا قررتِ؟ 135 00:08:38,406 --> 00:08:40,824 قررت التبول 136 00:08:41,616 --> 00:08:44,493 عليك اختيار أحدنا ليشترك بزفافك 137 00:08:44,660 --> 00:08:47,078 للحلول مكان الإشبين - !لا - 138 00:08:47,245 --> 00:08:50,830 لا يمكنني الاختيار بينكما أحبكما كثيراً 139 00:08:50,997 --> 00:08:54,666 ولكن ليس بما يكفي لاشراكنا بحفل الزفاف الأصلي 140 00:08:55,166 --> 00:08:57,585 ...ولكني لا أريد الاختيار، هذا 141 00:08:57,793 --> 00:08:59,669 !"مهلاً، "ريتش - نعم - 142 00:08:59,836 --> 00:09:03,255 لدي مهمة إشبينة خاصة لكي تقومي بها 143 00:09:03,547 --> 00:09:05,340 رائع! ما هي؟ 144 00:09:05,506 --> 00:09:07,924 ...ثمة مكان شاغر لإشبين واحد 145 00:09:08,091 --> 00:09:11,760 "وعليك الاختيار بين "روس و"تشاندلر"، حظاً موفقاً بهذا 146 00:09:11,927 --> 00:09:14,637 ماذا؟ ماذا؟ لا، لا أريد فعل هذا 147 00:09:14,804 --> 00:09:16,722 عليّ إيجاد إشبينة جديدة 148 00:09:16,888 --> 00:09:18,640 !سأقوم بهذا 149 00:09:18,848 --> 00:09:20,933 إنها الساعة 21:00 150 00:09:21,099 --> 00:09:23,976 حان وقت النخب - ألدي وقت للذهاب للحمام؟ - 151 00:09:24,143 --> 00:09:28,437 لديك استراحة للذهاب للحمّام "بالـ20:30، تبوّل بموعدك "مايك 152 00:09:30,564 --> 00:09:33,482 بخصوص النخب، عليكما اختصاره 153 00:09:33,649 --> 00:09:36,651 لا شيء مضجر ببروفة العشاء أكثر من الخطابات الطويلة، حسناً 154 00:09:36,818 --> 00:09:39,152 ادخلا، وقوما بعملكما، واخرجا 155 00:09:39,319 --> 00:09:41,112 أهذا ما تقولينه لـ"تشاندلر"؟ 156 00:09:42,821 --> 00:09:45,573 الساعة 21:01، ولا أشعر بالتسلية 157 00:09:46,949 --> 00:09:48,533 حسناً 158 00:09:48,700 --> 00:09:52,703 لدى العريس والعروس ما يقولانه 159 00:09:54,537 --> 00:09:56,705 حسناً، مرحباً جميعاً 160 00:09:56,872 --> 00:10:00,999 وشكراً جميعاً لحضوركم الليلة الحدث الكبير غداً 161 00:10:01,250 --> 00:10:05,335 "قد لا يعرف بعضكم، ولكني و"مايك لم نبدأ بداية جيدة 162 00:10:05,544 --> 00:10:08,879 ..."نعم، أنا وصديقي "جوي 163 00:10:09,046 --> 00:10:13,424 قررنا ترتيب موعد لبعضنا ...مع أصدقائنا، لذا 164 00:10:15,800 --> 00:10:18,260 ...حسناً، أنا 165 00:10:18,427 --> 00:10:21,637 فكرت بالأمر، ورتبت له موعداً ..."مع صديقتي "ماري إيلين 166 00:10:21,804 --> 00:10:25,556 التي لم تحضر الليلة ...لأن... هذا 167 00:10:25,723 --> 00:10:28,350 هذا ليس مهماً إنها بإعادة تأهيل 168 00:10:28,975 --> 00:10:33,728 جوي" رتب لي موعداً" ..."مع صديقه "مايك 169 00:10:33,895 --> 00:10:37,522 "ولكن لم يكن لديه صديق باسم "مايك "فأحضر حبيبي "مايك 170 00:10:37,689 --> 00:10:39,982 ...و... و 171 00:10:40,149 --> 00:10:43,443 ...ولكن رغم هذا سار الأمر بشكل جيد 172 00:10:45,402 --> 00:10:48,904 أريد التوقف للحظة لأذكر أمي التي لم تستطع الحضور 173 00:10:49,071 --> 00:10:50,781 !يا إلهي 174 00:10:50,989 --> 00:10:53,199 و... انتهت هذه اللحظة 175 00:10:53,365 --> 00:10:56,367 حسناً... لا، انسوا هذا 176 00:10:56,534 --> 00:10:58,619 يمكنني نسيان هذا، هذا مضحك 177 00:10:58,786 --> 00:11:02,329 ولكن عليكم معرفة هذا لفهم هذا 178 00:11:02,496 --> 00:11:05,165 إذاً... حسناً، لا بأس 179 00:11:05,373 --> 00:11:07,541 أنا... حسناً 180 00:11:08,000 --> 00:11:10,710 !مونيكا"، لا يمكنني القيام بهذا" 181 00:11:11,669 --> 00:11:15,546 هذا حفل زفافي، اتفقنا؟ ...لا أريد هذا 182 00:11:15,713 --> 00:11:18,214 ...أو هذا... أو هذا 183 00:11:18,381 --> 00:11:20,633 اتفقنا؟ أردت حفل زفاف بسيط 184 00:11:20,799 --> 00:11:24,093 حيث يمكن لخطيبي !الذهاب للحمّام متى شاء 185 00:11:27,804 --> 00:11:30,055 أتعرفين؟ انتهى أمرك - ماذا؟ - 186 00:11:30,222 --> 00:11:32,056 !أنت مطرودة 187 00:11:33,349 --> 00:11:34,933 نخبكم 188 00:11:45,398 --> 00:11:48,025 مرحباً - يوم زفاف سعيد - 189 00:11:48,191 --> 00:11:49,859 يوم زفافي سعيد لي 190 00:11:50,443 --> 00:11:53,361 جوي"، سيكون هذا" مركز الإشبينة، اتفقنا؟ 191 00:11:53,528 --> 00:11:55,905 سنصفف الشعر ونقوم بالماكياج بالحمّام 192 00:11:56,071 --> 00:11:59,615 اضطررت لنقل أشياء من الثلاجة !لإفساح متسع للباقات 193 00:11:59,782 --> 00:12:03,368 اللعنة! ما كنت سأتناول الإفطار !لو عرفت بوجود باقات 194 00:12:07,454 --> 00:12:09,163 مرحباً 195 00:12:10,038 --> 00:12:12,332 ...بخصوص ليلة أمس 196 00:12:12,540 --> 00:12:15,167 أعرف أنك ترضخين ...تحت إجهاد كبير و 197 00:12:15,333 --> 00:12:19,503 رغم أن ما قلته ...جرح مشاعري قليلاً 198 00:12:21,296 --> 00:12:22,796 ...ما أقصده هو 199 00:12:22,963 --> 00:12:25,506 أنا مستعدة لقبول الرجوع للعمل 200 00:12:26,716 --> 00:12:28,967 لا بأس بهذا 201 00:12:29,926 --> 00:12:34,220 أعتقد أننا بحال أفضل إذا بقيتِ كإشبينة 202 00:12:35,888 --> 00:12:38,098 أهذا صحيح؟ 203 00:12:38,264 --> 00:12:39,599 حسناً 204 00:12:39,765 --> 00:12:42,225 إن كان هذا ما تريدينه خذي إذاً 205 00:12:42,392 --> 00:12:45,561 ...سأعطيك السماعة لا أريد فعلاً إعطاؤك السماعة 206 00:12:46,770 --> 00:12:51,273 إذا كنت ستتولين الأمر فعليك الرد على هذه الرسائل 207 00:12:51,439 --> 00:12:53,649 إنها كثيرة 208 00:12:53,816 --> 00:12:56,693 ولكن مؤكد أنك ستتولين الأمر ...تلقيت جوائز 209 00:12:56,859 --> 00:13:00,028 على مهاراتي التنظيمية ولكني مؤكد أنك ستكونين بخير 210 00:13:00,195 --> 00:13:03,614 هل فزت بجوائز؟ - طبعتها من كمبيوتري - 211 00:13:05,657 --> 00:13:07,032 مرحباً - مرحباً - 212 00:13:07,199 --> 00:13:09,159 أين "ريتش"؟ - إنها بغرفتها، لماذا؟ - 213 00:13:09,367 --> 00:13:11,911 عليّ التحدث إليها بخصوص مسألة الإشبين 214 00:13:12,077 --> 00:13:15,746 لن أشاهد "تشاندلر" هناك بينما أجلس بالمقاعد مثل الأبله 215 00:13:20,791 --> 00:13:23,960 !كم جمالك آخاذ 216 00:13:26,586 --> 00:13:28,421 ماذا تريد؟ 217 00:13:28,838 --> 00:13:32,507 هل يحتمل أنك اخترتِ الإشبين بعد؟ 218 00:13:32,715 --> 00:13:35,342 روس"، أرجوك ألا تزيد الأمر صعوبة" 219 00:13:35,509 --> 00:13:38,427 لن أفعل، سأجعله أسهل، اختاريني أنا 220 00:13:39,303 --> 00:13:42,763 قال "تشاندلر" إن الأمر يهمه أيضاً - ،أصغي أصغِ - 221 00:13:43,097 --> 00:13:46,682 أياً كان من تختارينه فسيمشي معك عبر الممر 222 00:13:46,849 --> 00:13:50,435 أعدك بألا أقول كلمة ..."ولكن إذا اخترتِ "تشاندلر 223 00:13:50,601 --> 00:13:54,145 فيهمس بنكات سخيفة بأذنك طيلة الوقت 224 00:13:54,771 --> 00:13:57,231 أنت أهون الشرّين 225 00:13:57,397 --> 00:13:59,190 !نعم 226 00:14:04,152 --> 00:14:08,071 سفين"، لا أفهم ما تقولينه" ما خطب الأزهار؟ 227 00:14:08,237 --> 00:14:10,572 لوركين"! ما هي الـ"لوركين"؟" 228 00:14:10,739 --> 00:14:12,115 أنا أعرف 229 00:14:13,824 --> 00:14:15,575 مرحباً - ...مايك"، لو كنت سويدياً" - 230 00:14:15,742 --> 00:14:19,244 "وكنت تقول كلمة "لوركين فأية زهرة ستكون هذه؟ 231 00:14:19,786 --> 00:14:21,329 أوركيد"؟" - !أحسنت - 232 00:14:21,496 --> 00:14:24,581 لهذا سأتزوج منك 233 00:14:31,335 --> 00:14:33,295 "مرحباً "مايكل 234 00:14:33,712 --> 00:14:35,421 "جوزيف" 235 00:14:37,047 --> 00:14:39,132 أيمكنني التحدث إليك من فضلك؟ 236 00:14:49,472 --> 00:14:51,306 ...هذا 237 00:14:51,473 --> 00:14:53,266 رائع 238 00:14:53,974 --> 00:14:55,642 اجلس 239 00:14:58,644 --> 00:15:00,395 ...ليلة أمس 240 00:15:01,062 --> 00:15:04,689 حاولت الترحيب بك بالعائلة 241 00:15:06,691 --> 00:15:10,526 وبدل هذا، لم تعاملني باحترام 242 00:15:10,693 --> 00:15:12,361 لا يمكنني السماح بهذا 243 00:15:13,195 --> 00:15:16,697 هل تتمرن على فيلم مافيا سيء للغاية؟ 244 00:15:17,281 --> 00:15:18,990 المزيد من الردود 245 00:15:19,866 --> 00:15:25,244 ونعم، ربما أستعير بعض الكلمات ...من تجربتي الادائية الفاشلة 246 00:15:25,411 --> 00:15:29,080 "لفيلم "شرف العائلة 2 ولكن هذه المرة الأمر شخصي 247 00:15:31,373 --> 00:15:34,083 جوي"، لدي عمل كثير اليوم" ماذا تريد؟ 248 00:15:34,250 --> 00:15:36,418 !أريدك أن تعامل الأمر بجدية 249 00:15:36,584 --> 00:15:39,753 فيبي" مهمة للغاية" بالنسبة لي، اتفقنا؟ 250 00:15:39,920 --> 00:15:42,380 أريد التأكد من أنك ستعتني بها 251 00:15:44,089 --> 00:15:46,299 "جوي"، أحب "فيبي" 252 00:15:46,466 --> 00:15:48,675 إنها أهم شيء في حياتي 253 00:15:48,842 --> 00:15:51,886 سأموت قبل أن أسمح بحدوث شيء لها 254 00:15:53,470 --> 00:15:56,597 هذا هو أردتُ سماعه 255 00:15:56,931 --> 00:15:59,599 لأنها من العائلة، اتفقنا؟ 256 00:15:59,766 --> 00:16:01,600 وستصبح أنت من العائلة الآن 257 00:16:01,767 --> 00:16:06,937 وليس ثمة شيء بالكون أهم من العائلة 258 00:16:07,187 --> 00:16:09,397 !مؤكد أنه فيلم سيء للغاية 259 00:16:09,563 --> 00:16:11,565 !كانت هذه طبيعتي 260 00:16:14,608 --> 00:16:17,110 مرحباً - لنتحدث عن مسألة الإشبين - 261 00:16:17,277 --> 00:16:20,195 "إذا اخترت "روس فسيمشي عبر الممر بشكل جيد 262 00:16:20,362 --> 00:16:22,280 ...ولكن إذا اخترتني 263 00:16:22,446 --> 00:16:24,823 فستحصلين على بعض الكوميديا 264 00:16:27,033 --> 00:16:29,576 ...رغم هذا 265 00:16:32,536 --> 00:16:34,746 "أعتقد أني سأختار "روس 266 00:16:34,913 --> 00:16:37,373 دعيني أؤكد لك أن عليك اختياري 267 00:16:39,165 --> 00:16:44,043 عندما كنت طفلاً ...كانوا لا يشركونني دائماً 268 00:16:44,210 --> 00:16:47,254 وجعلني هذا أشعر بالرهبة 269 00:16:47,420 --> 00:16:51,423 يتم اختياري الأخير دائماً ...بصالة الرياضة 270 00:16:51,590 --> 00:16:55,509 حتى وراء ذلك الطالب الأجنبي البدين الذي لم يعرف قواعد البيسبول 271 00:16:55,676 --> 00:16:59,428 كان يضرب الضربة ثم يركض للقاعدة الثالثة 272 00:17:01,763 --> 00:17:04,765 لو أصبحت الوحيد ...الذي لن يشترك بالزفاف 273 00:17:04,931 --> 00:17:09,101 فأنا متأكد أن هذه الأحاسيس سترجع لتحطمني 274 00:17:11,352 --> 00:17:13,437 حسناً، أختارك أنت 275 00:17:13,604 --> 00:17:15,396 !نعم 276 00:17:16,063 --> 00:17:19,482 انتخبوا "تشاندلر" كإشبين 277 00:17:22,776 --> 00:17:24,319 !يا إلهي 278 00:17:26,111 --> 00:17:30,447 كلا، سنقوم بالأمر بطريقتي لأن طريقتك سخيفة 279 00:17:30,614 --> 00:17:34,283 حسناً، عليّ الذهاب لديّ مكالمة أخرى أيها الكاهن 280 00:17:35,576 --> 00:17:37,285 !مرحباً 281 00:17:37,452 --> 00:17:39,495 يسرني أننا تحدثنا - نعم - 282 00:17:39,661 --> 00:17:42,538 وشكراً على نصائح ليلة الزفاف 283 00:17:42,705 --> 00:17:45,165 لم يجعلني هذا أشعر بعدم الارتياح 284 00:17:45,332 --> 00:17:47,625 حسناً، إلى اللقاء الليلة 285 00:17:47,792 --> 00:17:49,126 حسناً - وداعاً - 286 00:17:53,545 --> 00:17:57,214 أتعرفون أن ثمة تمثال ثلج عملاق بالرواق؟ 287 00:17:57,423 --> 00:17:59,466 يا إلهي! ماذا يفعل هنا؟ 288 00:17:59,632 --> 00:18:03,760 أظنه قد أرسل لعنوان دفع ثمنه بدل عنوان الشحن 289 00:18:03,927 --> 00:18:08,179 !يا للفوضى - كل شيء فوضوي للغاية - 290 00:18:08,346 --> 00:18:10,931 لماذا يحدث لي هذا؟ 291 00:18:11,431 --> 00:18:14,725 ما مدى رغبتك بالعض على هذا؟ 292 00:18:20,896 --> 00:18:23,230 كيف يسير الأمر؟ - بشكل جيد - 293 00:18:23,481 --> 00:18:28,359 أتناول بعض القهوة لأبقى متيقظاً للزفاف 294 00:18:28,859 --> 00:18:31,402 هذا ما كنت أفعله أيضاً 295 00:18:31,569 --> 00:18:34,779 استمتع الليلة 296 00:18:34,946 --> 00:18:37,740 أنت أيضاً - سأفعل - 297 00:18:37,948 --> 00:18:39,491 أنا أيضاً 298 00:18:43,410 --> 00:18:47,371 مهلاً لحظة! أعرف سبب تصرفي بحقارة، لماذا تفعل أنت؟ 299 00:18:48,121 --> 00:18:51,665 لا يفترض بي إخبارك - ولا يفترض بي إخبارك - 300 00:18:52,207 --> 00:18:54,959 أأخبرتنا الاثنين بأنه يمكننا الاشتراك بالزفاف؟ 301 00:18:56,418 --> 00:18:59,795 دفاعاً عن نفسي !لا يفترض بكما إخبار بعضكما 302 00:19:00,712 --> 00:19:03,506 ريتشل"، واحد يمكنه فعلها فقط" عليك الاختيار 303 00:19:03,672 --> 00:19:06,299 أنا وأنتِ معاً مجدداً 304 00:19:07,466 --> 00:19:09,343 ريتش"! يدق الباب" 305 00:19:09,509 --> 00:19:11,677 من هناك؟ - سأخبرك بحفل الزفاف - 306 00:19:12,678 --> 00:19:14,804 نسيت وشاحي 307 00:19:14,971 --> 00:19:17,848 لا يمكنني فعل هذا لا أعرف من منكما سأختار 308 00:19:18,015 --> 00:19:21,142 ألم تختاري بعد؟ هذا جيد، لدي فكرة 309 00:19:21,308 --> 00:19:26,312 سيكون ممتعاً لو كان إشبيني الثالث "هو كلب العائلة "تشابي 310 00:19:26,520 --> 00:19:29,814 !ماذا؟ كلب لا، "ريتشل" ستختار 311 00:19:30,481 --> 00:19:33,274 هذه مسألة صعبة 312 00:19:33,441 --> 00:19:35,484 أعتقد أني سأختار الكلب 313 00:19:37,027 --> 00:19:40,612 إذاً، أتقولين إن الطاهي ..."في نادي "هاملتون 314 00:19:40,779 --> 00:19:44,907 والطعام ليس هناك؟ والمشروبات هناك ولكن الساقي ليس هناك؟ 315 00:19:45,073 --> 00:19:48,409 هل تمزحين معي يا امرأة؟ 316 00:19:49,243 --> 00:19:50,952 كيف يسير الأمر؟ 317 00:19:51,119 --> 00:19:52,995 ساعديني - ماذا؟ - 318 00:19:53,162 --> 00:19:55,955 أريدك أن ترجعي العاهرة المجنونة 319 00:19:57,790 --> 00:19:59,499 حقاً؟ 320 00:20:00,124 --> 00:20:01,459 !أرجوك 321 00:20:02,292 --> 00:20:06,629 أتريدين عودتي فعلاً؟ - أكثر من رغبتي بالزواج - 322 00:20:08,546 --> 00:20:11,882 !حسناً، سنرجع للعمل 323 00:20:12,049 --> 00:20:15,759 كم اشتقت إليك! حسناً 324 00:20:15,926 --> 00:20:18,761 أنهي تصفيف شعرك وماكياجك وسأتكفل بكل شيء 325 00:20:18,928 --> 00:20:21,596 ماذا ستفعلون؟ - حول ماذا؟ - 326 00:20:21,763 --> 00:20:23,848 العاصفة الثلجية ...سمعت بالأخبار للتو 327 00:20:24,014 --> 00:20:25,891 إنها أسوأ عاصفة ثلجية منذ 20 عام 328 00:20:26,057 --> 00:20:29,018 وأغلقوا بالفعل كل الجسور والأنفاق 329 00:20:29,518 --> 00:20:33,145 ولكن الفرقة والمصور "سيأتون من "نيوجيرسي 330 00:20:33,312 --> 00:20:35,355 لا أعتقد هذا 331 00:20:36,022 --> 00:20:39,232 يبدو أنك لن تشتركين بالزفاف أيضاً 332 00:20:40,358 --> 00:20:42,526 !"كم أشعر بالأسف "فيبز 333 00:20:53,700 --> 00:20:57,911 الكهرباء مقطوعة بالنادي - ومعظم المدينة كما يقولون بالأخبار - 334 00:20:58,119 --> 00:21:01,079 منذ متى تشاهد الأخبار؟ - ...لمعلوماتك - 335 00:21:01,246 --> 00:21:04,290 منذ وظّفوا مقدمّة أخبار الطقس المثيرة 336 00:21:05,249 --> 00:21:07,583 لا أصدق أنكما لن تتزوجا اليوم 337 00:21:07,750 --> 00:21:09,710 أعرف 338 00:21:09,876 --> 00:21:13,921 الجو جميل بالخارج لطالما أردت الزواج بالخارج 339 00:21:14,087 --> 00:21:16,714 لمَ لا تتزوجان بالشارع؟ - ماذا؟ - 340 00:21:16,881 --> 00:21:19,591 لم تعد تثلج كثيراً 341 00:21:19,758 --> 00:21:23,093 لا يمكنك أن تطلبي أجواء أكثر رومانسية 342 00:21:23,260 --> 00:21:25,970 قد يكون هذا هو الزفاف البسيط الذي أردته دائماً 343 00:21:27,054 --> 00:21:28,847 ما رأيك؟ 344 00:21:30,306 --> 00:21:32,724 أريد الزواج بك اليوم 345 00:21:34,642 --> 00:21:38,603 "أنا أيضاً "مونيكا أتعتقدين أن بوسعنا فعل هذا؟ 346 00:21:40,270 --> 00:21:41,896 !أؤكد هذا 347 00:21:49,568 --> 00:21:51,903 !حسناً، ضعوا الكراسي هناك 348 00:21:52,070 --> 00:21:54,696 غنثير"، أشعل أضواء عيد الميلاد" 349 00:22:01,617 --> 00:22:06,954 حسناً، من ترك تمثال ثلجي على حاجز بخار؟ 350 00:22:08,246 --> 00:22:12,040 "مايكل" - !"وصلتما، رائع، "تشابي - 351 00:22:12,207 --> 00:22:15,251 تفضل - مرحباً - 352 00:22:16,126 --> 00:22:19,295 أعرف أن الزواج بالشارع ليس ما توافقين عليه 353 00:22:19,462 --> 00:22:24,840 كلا، هذا جميل، الأضواء والثلج !يمكنني النظر إليها للأبد 354 00:22:25,048 --> 00:22:27,175 وضعت حبة مخدر مسحوقة بمشروبها 355 00:22:28,134 --> 00:22:30,385 هيا حبيبتي 356 00:22:31,803 --> 00:22:34,388 تشابي" صغير" على تحمّل هذا الثلج 357 00:22:34,554 --> 00:22:36,597 يجب على شخص المشي به عبر الممر 358 00:22:36,764 --> 00:22:39,307 هل سيشترك هذا الشخص بالزفاف؟ - أظن هذا - 359 00:22:39,474 --> 00:22:41,017 !سأقوم بهذا - !سأقوم بهذا - 360 00:22:41,184 --> 00:22:44,644 تشاندلر"! ألا تخاف الكلاب؟" 361 00:22:44,811 --> 00:22:47,688 لستُ خائفاً ...سأحمل "تشابي" الصغير و 362 00:22:47,854 --> 00:22:50,690 !يمكنه الإحساس بخوفي !عنقي مكشوف له 363 00:22:52,149 --> 00:22:55,651 أظنني سأشترك بالزفاف إذاً 364 00:22:56,276 --> 00:22:58,569 رائحته نتنة 365 00:22:59,195 --> 00:23:02,322 إنذار بالمستوى الأول! أكرر !المستوى الأول، هذا ليس تمريناً 366 00:23:02,489 --> 00:23:06,074 لدينا موقف خطير، اتصل الكاهن الثلج يمنعه من الوصول لهنا 367 00:23:06,241 --> 00:23:08,159 !لا - لا تقلقوا - 368 00:23:08,326 --> 00:23:10,535 ما زلت كاهناً منذ زفافك - حقاً؟ - 369 00:23:10,702 --> 00:23:15,038 نعم، أتعتقدون أني سأتخلى عن كوني كاهن والركوب المجاني بالقطار؟ 370 00:23:15,622 --> 00:23:18,123 لا يركب الكهنة بالقطار مجاناً 371 00:23:18,290 --> 00:23:21,626 اضطررت لقراءة الكتاب المقدس بعناية ولكن نعم، يفعلون هذا 372 00:23:23,085 --> 00:23:25,920 علينا إيجاد أحد آخر للمشي مع "فيبي" عبر الممر 373 00:23:26,087 --> 00:23:27,671 !سأقوم بهذا 374 00:23:31,799 --> 00:23:33,842 مايك" و"جوي"، اتجها لموقعيكما" 375 00:23:34,008 --> 00:23:36,218 تشاندلر"، تعال معي" 376 00:23:41,930 --> 00:23:46,600 جوي" سيقوم بدور الكاهن" و"تشاندلر" سيمشي معك 377 00:23:46,766 --> 00:23:49,393 حسناً، مرحباً أبي الجديد 378 00:23:51,144 --> 00:23:54,188 أأنت مستعدة لهذا؟ 379 00:23:54,479 --> 00:23:57,481 يا إلهي! هذا يحدث فعلاً 380 00:23:58,023 --> 00:24:01,942 فيبي"، أنا سعيدة من أجلك" - شكراً - 381 00:24:02,151 --> 00:24:05,737 !أحبك، مهلاً! بلا عناق! الأثواب 382 00:24:05,903 --> 00:24:08,363 هذا لا يهم - هيا بنا - 383 00:24:09,614 --> 00:24:11,574 أحبكم - أحبك - 384 00:24:11,740 --> 00:24:15,993 إنها ساعة الصفر! لتقوم كل الفرق !بالتنفيذ عند أوامري 385 00:24:16,160 --> 00:24:19,662 !لنبدأ بهذا العمل 386 00:24:19,829 --> 00:24:22,289 هل تمانعين لو أردت منك ارتداء هذه السماعة بالسرير؟ 387 00:24:22,455 --> 00:24:25,165 حددت موعداً للتعري بالساعة 23:00 388 00:24:25,332 --> 00:24:26,666 !نعم 389 00:24:28,626 --> 00:24:30,168 "ابدئي "مارجوري 390 00:24:39,966 --> 00:24:44,052 روس"! كان يمكنك الاستحمام" - إنه الكلب - 391 00:24:46,554 --> 00:24:49,722 أيها الإشبين، لماذا تقف هناك؟ أين الإشبينة؟ 392 00:24:49,889 --> 00:24:52,933 !ثمة خطأ ما! سقطت إشبينة 393 00:24:53,141 --> 00:24:55,309 إنها أنا 394 00:24:59,895 --> 00:25:02,564 أأنت مستعدة؟ - حسناً - 395 00:25:02,731 --> 00:25:05,691 مهلاً! لا، مهلاً 396 00:25:09,443 --> 00:25:12,362 يا للعجب! ألن تشعري بالبرد؟ 397 00:25:12,528 --> 00:25:13,863 لا أكترث 398 00:25:14,029 --> 00:25:16,864 سأكون على طبيعتي 399 00:25:20,408 --> 00:25:23,243 تبدين جميلة - شكراً - 400 00:26:03,644 --> 00:26:05,478 !يا إلهي 401 00:26:06,020 --> 00:26:08,230 ألا تتجمدين؟ 402 00:26:13,441 --> 00:26:16,360 الأصدقاء والعائلة 403 00:26:16,527 --> 00:26:18,403 والكلب 404 00:26:19,946 --> 00:26:22,947 شكراً لحضوركم جميعاً لتشهدوا هذا الحدث المبارك 405 00:26:23,740 --> 00:26:27,033 وصل البرد الآن ...حتى منطقتي الحساسة 406 00:26:29,577 --> 00:26:31,703 لذا سأقوم بالنسخة القصيرة من هذا 407 00:26:33,120 --> 00:26:35,330 "فيبي" و"مايك" مناسبان لبعضهما البعض 408 00:26:35,497 --> 00:26:37,790 ...وأعرف أني أتحدث نيابةً عن الجميع 409 00:26:37,957 --> 00:26:41,709 عندما أتمنى لهما عمراً من السعادة 410 00:26:41,876 --> 00:26:44,044 من يحمل الخاتمين؟ 411 00:26:48,380 --> 00:26:50,006 حسناً 412 00:26:51,841 --> 00:26:55,968 أثناء نشأتي ...لم يكن لدي أب وأم عاديين 413 00:26:56,135 --> 00:26:59,053 أو عائلة طبيعية كالجميع 414 00:26:59,220 --> 00:27:02,639 وعرفت دائماً أن ثمة شيء مفقود 415 00:27:04,598 --> 00:27:06,975 ...ولكني أقف هنا اليوم 416 00:27:07,142 --> 00:27:11,103 وأنا أعرف أني أمتلك كل ما سأحتاج إليه 417 00:27:11,436 --> 00:27:13,771 أنت عائلتي 418 00:27:22,902 --> 00:27:25,320 فيبي"، أنتِ بغاية الجمال" 419 00:27:25,487 --> 00:27:28,572 أنت بغاية اللطف والكرم 420 00:27:28,739 --> 00:27:31,157 ورائعة بشكل غريب 421 00:27:33,783 --> 00:27:36,744 كل يوم معك هو مغامرة 422 00:27:36,910 --> 00:27:39,745 ولا أصدق كم أنا محظوظ 423 00:27:39,912 --> 00:27:43,414 ولا يمكنني الانتظار لمشاركتك حياتي إلى الأبد 424 00:27:46,333 --> 00:27:48,918 ...مهلاً! نسيت، و 425 00:27:49,085 --> 00:27:50,502 أحبك 426 00:27:52,087 --> 00:27:54,004 وعيناك جميلتان 427 00:27:55,672 --> 00:27:57,673 أحبك أيضاً 428 00:27:57,965 --> 00:27:59,508 !"جوي" - نعم - 429 00:27:59,675 --> 00:28:02,968 "انخفض معدل نبض قلب "تشابي 430 00:28:04,719 --> 00:28:07,221 ..."حسناً، "فيبي 431 00:28:07,388 --> 00:28:10,181 هل تقبلين بهذا الرجل زوجاً لك؟ 432 00:28:10,348 --> 00:28:11,974 أقبل 433 00:28:14,642 --> 00:28:18,728 مايك"، هل تقبل هذه المرأة" زوجة لك؟ 434 00:28:18,895 --> 00:28:20,729 أقبل 435 00:28:22,356 --> 00:28:24,899 ...أعلنكما الآن 436 00:28:25,066 --> 00:28:28,151 زوجاً وزوجة 437 00:28:35,030 --> 00:28:36,990 !لقد تزوجت 438 00:28:41,034 --> 00:28:44,036 هلا يحضر لي أحد معطفاً؟ !أنا أتجمد 439 00:28:52,791 --> 00:28:54,959 كان زفافاً رائعاً - بلى - 440 00:28:55,126 --> 00:28:57,294 لا أريده أن ينتهي 441 00:28:57,461 --> 00:29:00,504 أتريد الدخول لتناول مشروب وأكل باقة؟ 442 00:29:01,380 --> 00:29:03,381 ...أود هذا، ولكن الساعة 23:00 443 00:29:03,548 --> 00:29:07,259 وأوشك على ممارسة أكثر جنس منظم بالتاريخ 444 00:29:07,467 --> 00:29:09,677 ماذا حدث لـ"روس"؟ - لا أعرف - 445 00:29:09,844 --> 00:29:12,262 ربما خرج مع تلك الفتاة المثيرة التي تحدث عنها 446 00:29:12,429 --> 00:29:14,847 !هيا "تشابي"! قم بعملك 447 00:29:15,013 --> 00:29:16,723 !قم به 448 00:29:17,348 --> 00:29:19,224 !قم به 449 00:29:21,184 --> 00:29:23,602 لم أتبرع بفعل هذا