1 00:00:00,087 --> 00:00:01,800 Translated by : Sam Fisher & NasriN 2 00:00:01,988 --> 00:00:04,104 اوه سلام جويي- هوم- 3 00:00:04,508 --> 00:00:07,261 سلام- من بايد يه چيزي ازت بپرسم- 4 00:00:07,428 --> 00:00:09,259 ميدوني ناپدريم توي زندونه؟ 5 00:00:09,428 --> 00:00:11,384 آره- آره- 6 00:00:11,548 --> 00:00:15,427 ميخواست آخر هفته رو مرخصي بگيره تا بياد عروسي 7 00:00:15,588 --> 00:00:17,704 ...اما الان زنگ زد و 8 00:00:17,868 --> 00:00:22,658 و ظاهرا ناپدريم تا دوشنبه هم توي زندان تشريف داره 9 00:00:23,108 --> 00:00:24,985 پس نميتونه بياد؟- نه- 10 00:00:25,148 --> 00:00:28,299 ...خوب کسي نيست که منو تا جايگاه عروس و داماد بياره 11 00:00:28,988 --> 00:00:31,786 دوست دارم تو اينکارو واسم بکني 12 00:00:32,828 --> 00:00:34,386 جدي ميگي؟- آره- 13 00:00:34,548 --> 00:00:37,142 ميدوني تو يه جورايي جاي پدر رو برام داشتي 14 00:00:38,668 --> 00:00:42,138 تو هميشه ازم مراقبت ميکردي و دانشت رو باهام شريک ميشدي 15 00:00:44,628 --> 00:00:46,937 من واقعا خبره هستم 16 00:00:48,148 --> 00:00:50,343 خوب چي ميگي؟ 17 00:00:50,508 --> 00:00:54,023 شوخي ميکني فيبي؟ اين واسم يه افتخاره 18 00:00:54,748 --> 00:00:56,898 اوه مرسي 19 00:00:58,268 --> 00:00:59,667 ...اميدوارم 20 00:01:00,628 --> 00:01:03,301 اميدوارم بدوني چقدر برام ارزش داري 21 00:01:03,708 --> 00:01:05,824 ...گوش کن من اميدوارم 22 00:01:05,988 --> 00:01:08,263 ...اميدوارم،ميدوني 23 00:01:10,268 --> 00:01:13,863 نميخوام تو گريه پدرتو ببيني برو توي اتاقت 24 00:02:02,988 --> 00:02:05,627 اوه- اوه نه نه بذار پدرت حساب کنه- 25 00:02:09,308 --> 00:02:13,460 اوه برنامه ريز عروسيمه داره ديوونم ميکنه 26 00:02:13,628 --> 00:02:18,144 الو ببين داد نزن 27 00:02:18,308 --> 00:02:20,822 باشه ماهي هاليبوت خوبه 28 00:02:20,988 --> 00:02:23,548 خيلي خوب ماهي قزل آلا فرقي نميکنه 29 00:02:23,708 --> 00:02:26,347 واسم مهم نيست- خوب واسه من مهمه- 30 00:02:28,388 --> 00:02:31,186 خوب واسم مهم نيست.خودت انتخاب کن 31 00:02:31,348 --> 00:02:33,384 تو تلفن رو روي من قطع کردي؟ 32 00:02:34,348 --> 00:02:37,818 امشب بايد سر ساعت 1800 واسه شام آماده باشي 33 00:02:37,988 --> 00:02:40,058 خوب حالا اين يعني چي؟ 34 00:02:41,468 --> 00:02:43,060 تو ساعات نظامي رو نميدوني؟ 35 00:02:43,228 --> 00:02:46,300 حتما اون روز که داشتن اينو ياد ميدادن من داشتم آموزش پرتاب موشک ميديدم 36 00:02:47,348 --> 00:02:48,940 دوازده تا کم کن 37 00:02:49,108 --> 00:02:51,576 ...خيلي خوب پس 1800 منهاي 12 تا 38 00:02:51,748 --> 00:02:54,103 ميشه 1788 تا 39 00:02:54,268 --> 00:02:55,257 6 ساعت- باشه- 40 00:02:56,588 --> 00:02:58,067 صبر کن گلر هستم 41 00:02:58,548 --> 00:03:02,826 نه گفتم تا ساعت 4 بايد اونجا باشه خدافظ 42 00:03:02,988 --> 00:03:05,218 مگه درست کردن يه مجسمه يخي چيکار داره؟ 43 00:03:05,388 --> 00:03:06,946 اين کار به نظر خيلي پرهزينست 44 00:03:07,108 --> 00:03:09,383 من که گفتم يه عروسي ساده ميخوام 45 00:03:09,548 --> 00:03:12,142 خواهش ميکنم عزيزم اين کارا رو به من بسپار 46 00:03:12,308 --> 00:03:14,902 من ميخوام اين روز رو برات تبديل يه روز خيلي خاص بکنم 47 00:03:15,068 --> 00:03:17,184 من دارم فکر ميکنم بهتره که نوازنده چنگ لباس سفيد بپوشه 48 00:03:17,348 --> 00:03:20,499 نوازنده چنگ؟دوستم مارجوري ميخواد طبل بزنه 49 00:03:20,668 --> 00:03:23,387 اوه اون کشيد کنار- جدا؟چرا؟- 50 00:03:23,548 --> 00:03:25,300 من مجبورش کردم 51 00:03:25,468 --> 00:03:27,618 طبل به درد عروسي نميخوره 52 00:03:27,788 --> 00:03:31,064 همين مارجوري هم قيافش به اين کارا نميخوره- هي- 53 00:03:31,228 --> 00:03:34,186 اون اگه وقت داشته باشه خيلي به خودش ميرسه 54 00:03:42,028 --> 00:03:45,987 سلام خيلي خوشتيپ شدي- تو هم همينطور- 55 00:03:46,148 --> 00:03:51,017 خيلي خوشحالم که امشب شام عروسي داريم من خودمو براي اين غذا آماده کرده بودم 56 00:03:51,828 --> 00:03:54,058 حالا چي ميخواي بهمون کادو بدي؟ 57 00:03:54,228 --> 00:03:57,584 جکهاي مسخره نميگم ولي يه عالمه خوبشو براي اين عروسي آماده کردم 58 00:03:57,748 --> 00:03:59,500 کارتو بکن 59 00:03:59,948 --> 00:04:01,506 سلام 60 00:04:01,668 --> 00:04:03,784 ممنونم که اومديد بچه ها- 61 00:04:03,988 --> 00:04:07,344 من ميخواستم باهات دست بدم 62 00:04:07,508 --> 00:04:09,260 به همين دليل دست تو به محل انشعاب من چسبيده 63 00:04:09,428 --> 00:04:11,384 دقيقا- خيلي خوب- 64 00:04:12,628 --> 00:04:14,584 ريچ اما کجاست؟ 65 00:04:14,748 --> 00:04:16,386 مونيکا مجبورم کرد که بزارمش پيش مامانم 66 00:04:16,548 --> 00:04:19,346 ظاهرا بچه ها و عروسي با هم جور در نميان 67 00:04:19,508 --> 00:04:22,545 تو هنوز داري بخاطر او بچه لعنتيت گريه ميکني؟ 68 00:04:23,388 --> 00:04:27,017 فيبي تو بايد طبق برنامه پيش بري بيست ثانيه براي هر نفر وقت داري که بهشون خوش آمدگويي کني 69 00:04:27,188 --> 00:04:28,860 تو که هميشه اين دلقک ها رو ميبيني 70 00:04:32,228 --> 00:04:35,345 سلام شما پدر و مادر مايک هستيد درسته؟- بله- 71 00:04:35,508 --> 00:04:38,181 بچه ها مون خيلي زود بزرگ شدن نه؟ 72 00:04:39,468 --> 00:04:41,106 بله؟- ميدوني- 73 00:04:41,268 --> 00:04:44,624 از يه طرف خيلي براشون خوشحالي ولي از طرف ديگه از اينکه دارن ميرن خيلي سخته 74 00:04:45,468 --> 00:04:48,028 محض رضاي خدا اسمتون چيه؟ 75 00:04:48,428 --> 00:04:52,626 منم همچين عاشق شما نيستم فقط ميخوام به خاطر بچه ها باهاتون خوب برخورد کنم 76 00:04:54,868 --> 00:04:59,259 ميدونيد ما هيچ برنامه اي براي عروسي فردا نداريم 77 00:04:59,428 --> 00:05:02,226 من فکر کردم ما بايد ساقدوش باشيم اونا نبايد بيان از ما درخواست کنن؟ 78 00:05:02,388 --> 00:05:04,777 کي اومدن از تو درخواست کردن که ساقدوش عروس باشي؟ 79 00:05:04,948 --> 00:05:08,907 نوامبر- مثل اينکه اوضاع اينجور که به نظر مياد خوب نيست- 80 00:05:09,228 --> 00:05:10,980 هي فيبز- بله- 81 00:05:11,148 --> 00:05:14,618 تو هنوز به اين دو تا نگفتي فردا کارشون چيه؟ 82 00:05:14,788 --> 00:05:17,222 اوم خوب اينا توي عروسي نيستن 83 00:05:17,428 --> 00:05:18,986 چي؟ 84 00:05:22,788 --> 00:05:24,380 ...خوب 85 00:05:24,748 --> 00:05:26,978 اين واقعا ضايعست 86 00:05:27,468 --> 00:05:29,743 اوه من بايد برم 87 00:05:30,708 --> 00:05:34,986 متاسفم بچه ها ولي مايک برادر هم داره و دوستان دوران مدرسش هم هستن 88 00:05:35,148 --> 00:05:37,059 ...ميدونين 89 00:05:37,228 --> 00:05:41,460 شما هم ميتونستين انتخاب بشين فقط اونا اولويت داشتن 90 00:05:41,668 --> 00:05:42,942 اوه 91 00:05:43,108 --> 00:05:46,225 اين عروسي مثل چينش دوباره تيم اسکيت ميمونه 92 00:05:48,628 --> 00:05:50,937 منظورم ورزش شنا بودش 93 00:05:51,108 --> 00:05:53,986 منظورم ژيمناستيک بودش 94 00:05:54,148 --> 00:05:55,422 کمکم کن- فوتبال- 95 00:05:55,588 --> 00:05:57,146 متشکرم 96 00:05:57,628 --> 00:05:59,903 هي فيبز اونو تف کن توش گوشت خوک داره 97 00:06:00,068 --> 00:06:01,387 اوه اوه 98 00:06:01,668 --> 00:06:04,341 من فکر ميکردم پيراشکي توش گوشت نميريزن 99 00:06:04,508 --> 00:06:07,341 آره من پختشونو عوض کردم من يه فکس در موردش برات ميفرستم 100 00:06:07,508 --> 00:06:09,738 من که دستگاه فکس ندارم 101 00:06:10,188 --> 00:06:13,419 پس چند تا سورپرايز برات دارم 102 00:06:15,588 --> 00:06:18,625 باورم نميشه ما تنها کسايي هستيم که توي عروسي هيچ سهمي نداريم 103 00:06:18,788 --> 00:06:22,224 آره من نفرت دارم که منو از يه چيزي کنار بزارن- تازه اين عروسيه- 104 00:06:22,388 --> 00:06:24,982 خيلي عجيبه که من توش سهمي ندارم 105 00:06:26,188 --> 00:06:28,907 بچه ها اوضاع چطوره؟- بد نيست- 106 00:06:29,068 --> 00:06:33,744 اينجا نشستيم تنها بيکار اين کاريه که قراره فردا بکنيم و داريم تمرينش ميکنيم 107 00:06:34,388 --> 00:06:36,697 ببين در مورد فردا يه سوالي ازتون دارم 108 00:06:36,868 --> 00:06:39,940 ميخواستم بدونم چون يکي از ساقدوشها کار اضطراري براش پيش اومده و نميتونه حضور داشته باشه 109 00:06:40,108 --> 00:06:42,702 چه مشکلي واسش پيش اومده؟- به ما چه؟؟ خوب داشتي ميگفتي؟- 110 00:06:43,788 --> 00:06:45,824 ...ميخواستم بپرسم يکي از شماها 111 00:06:45,988 --> 00:06:48,138 من اينکارو ميکنم- من من- 112 00:06:48,908 --> 00:06:51,342 جفتتون اينکارو ميکنيد؟ اين کار فقط براي يه نفره 113 00:06:51,508 --> 00:06:54,068 منو انتخاب کن من توي لباس رسمي فوق العادم و تمرکزمو از دست نميدم 114 00:06:54,228 --> 00:06:58,540 نه مايک تو بايد منو انتخاب کني منظورم اينه که منو ببين 115 00:07:00,988 --> 00:07:02,216 چطوره؟ 116 00:07:03,148 --> 00:07:06,777 ميدونيد برام انتخاب بين شماها راحت نيست 117 00:07:06,948 --> 00:07:09,985 فيبي شمارو بهتر ميشناسه بهتره اون انتخاب کنه 118 00:07:10,708 --> 00:07:15,941 اگر فيبي ميخواد انتخاب کنه به ساقدوش بعدي مايک سلام منو برسون 119 00:07:16,548 --> 00:07:19,267 اوه حتما ولي من به يه آينه احتياج دارم 120 00:07:19,428 --> 00:07:21,419 که توش عکس منه 121 00:07:22,588 --> 00:07:25,944 تو رو انتخاب نميکنه- حتما تو رو انتخاب ميکنه- 122 00:07:26,108 --> 00:07:27,985 بخاطر اون صحبتهاي چينش تيم اسکي؟ 123 00:07:28,148 --> 00:07:30,742 من نميدونستم تا حالا اينکارو نکردم 124 00:07:33,588 --> 00:07:36,386 من براي فيبي کار ناپدريرو انجام ميدم درسته؟ 125 00:07:36,548 --> 00:07:39,938 آره آره متشکرم بابتش- باعث افتخاره- 126 00:07:40,428 --> 00:07:42,623 برنامه هاي آينده تو براي فيبي من چيه؟ 127 00:07:43,428 --> 00:07:47,023 من قصد دارم باهاش عروسي کنم- اوه کار پسنديده ايه- 128 00:07:48,908 --> 00:07:52,867 ميخواستم بهت بگم که بهتره خانومتو با نواختن پيانو همراهي کني 129 00:07:53,308 --> 00:07:55,458 اين شرايط براش سخت نيست؟ 130 00:07:55,708 --> 00:07:58,427 نه به اندازه نقش بازي کردن تو- فرصت دوم- 131 00:07:59,468 --> 00:08:02,665 تو درست ميگي شايد اون کاري ميخواد واسه من بکنه 132 00:08:02,828 --> 00:08:04,978 بابا تو چرا نمياي با ما زندگي کني؟ 133 00:08:06,228 --> 00:08:08,139 فرصت سوم 134 00:08:08,748 --> 00:08:10,545 تو فقط يه فرصت ديگه داري مايک 135 00:08:13,468 --> 00:08:16,187 خوب؟ تصميمتو گرفتي؟ 136 00:08:16,468 --> 00:08:18,777 من تصميم دارم بشاشم 137 00:08:19,548 --> 00:08:22,301 تو بايد يکي از ماهارو براي عروسيت انتخاب کني 138 00:08:22,468 --> 00:08:24,777 يکي از ساقدوشها کنار رفتن- اوه نه نه- 139 00:08:24,948 --> 00:08:28,384 من نميتونم بين شما دوتا يکي رو انتخاب کنم من هر دوتون رو دوست دارم 140 00:08:28,548 --> 00:08:32,063 ولي نه اوقدر که جايي برامون توي عروسيت داشته باشيم 141 00:08:32,548 --> 00:08:34,857 ولي من نميتونم انتخاب کنم 142 00:08:35,068 --> 00:08:36,865 اوه ريچ صبر کن- ها؟- 143 00:08:37,028 --> 00:08:40,304 من يه کار خيلي مهم ميخوام بدم به تو 144 00:08:40,588 --> 00:08:42,306 چه خوب چي هست؟ 145 00:08:42,468 --> 00:08:44,777 فقط يه جاي خالي براي ساقدوشها داريم 146 00:08:44,948 --> 00:08:48,463 و تو بايد بين راس و چندلر يکي رو انتخاب کني خوب موفق باشي 147 00:08:48,628 --> 00:08:51,222 چي؟چي چي چي؟ من اينکارو نميکنم 148 00:08:51,388 --> 00:08:53,219 خوب فکر ميکنم بايد يه ساقدوش عروس ديگه پيدا کنم 149 00:08:53,388 --> 00:08:55,060 من اينکارو ميکنم 150 00:08:55,268 --> 00:08:57,259 خيلي خوب ساعت نه هستش 151 00:08:57,428 --> 00:09:00,181 موقع خوردن مشروبه- وقت دارم برم دستشويي؟- 152 00:09:00,348 --> 00:09:04,466 توي بايد ساعت هشت و نيم ميرفتي دستشويي سر وقت بشاش مايک 153 00:09:06,508 --> 00:09:09,306 توي صحبت هنگام تعارف مشروب بايد کوتاه و مفيد صحبت کني 154 00:09:09,468 --> 00:09:12,346 هيچ چيزي مثل فک زدن زياد شام عروسي رو خراب نميکنه 155 00:09:12,508 --> 00:09:14,738 تو مياي داخل کارتو ميکني و ميري بيرون 156 00:09:14,908 --> 00:09:16,626 اين همون چيزيه که به چندلر گفتي؟ 157 00:09:18,268 --> 00:09:20,907 ساعت نه و يک دقيقست و من وقتي براي کل کل ندارم 158 00:09:22,228 --> 00:09:23,741 خيلي خوب 159 00:09:23,908 --> 00:09:27,742 عروس و دوماد يه مقدار حرف براي گفتن دارن 160 00:09:29,508 --> 00:09:31,578 خوب سلام به همه 161 00:09:31,748 --> 00:09:35,707 از همتون متشکرم که اينجا اومدين فردا روز بزرگيه 162 00:09:35,948 --> 00:09:39,861 ممکنه بعضي از شما ندونين ولي من و مايک با هم آشنايي خوبي نداشتيم 163 00:09:40,068 --> 00:09:43,265 خوب من و دوستم جويي 164 00:09:43,428 --> 00:09:47,626 تصميم گرفتيم که همديگه رو با دوستامون آشنا کنيم 165 00:09:49,908 --> 00:09:52,263 اوه باشه 166 00:09:52,428 --> 00:09:55,500 من خيلي فکر کردم تا اينکه جويي رو با مري الن آشنا کردم 167 00:09:55,668 --> 00:09:59,263 ...اون امشب نتونست بياد چونکه 168 00:09:59,428 --> 00:10:01,942 خب مهم نيست اون مرکز ترک اعتياده 169 00:10:02,548 --> 00:10:07,099 به هر حال جويي بهم گفت که ميخواد منو با دوستش مايک آشنا کنه 170 00:10:07,268 --> 00:10:11,307 ولي دوستي به نام مايک نداشت و اين مايک رو همينجوري پيدا کرد 171 00:10:13,268 --> 00:10:16,419 اما با اين وجود خيلي خوب پيش رفت 172 00:10:18,308 --> 00:10:21,664 ميخوام يه اشاره اي به مامانم بکنم کسي که نميتونه اينجا باشه 173 00:10:21,828 --> 00:10:23,466 اوه خدا 174 00:10:23,668 --> 00:10:25,784 و وقت تمومه 175 00:10:25,948 --> 00:10:28,826 اوه باشه اوه نه فراموشش کن 176 00:10:28,988 --> 00:10:30,979 من فراموشش ميکنم اوه اين خيلي بامزست 177 00:10:31,148 --> 00:10:34,538 اوه خوب بود که اينم بهتون ميگفتم 178 00:10:34,708 --> 00:10:37,268 خوب اوه باشه 179 00:10:37,468 --> 00:10:39,538 من باشه 180 00:10:39,988 --> 00:10:42,582 خوب مونيکا من نميتونم اينکارو بکنم 181 00:10:43,508 --> 00:10:47,217 اين عروسيه منه خوب؟ من اينکارارو نميخوام 182 00:10:47,388 --> 00:10:49,777 يا اين يا اين 183 00:10:49,948 --> 00:10:52,098 خوب؟ من فقط يه عروسي ساده ميخوام 184 00:10:52,268 --> 00:10:55,419 نامزد من هر موقع دلش بخواد ميتونه بره دستشويي 185 00:10:58,988 --> 00:11:01,138 ميدوني چيه؟کار تو تمومه- 186 00:11:01,308 --> 00:11:03,060 تو اخراجي 187 00:11:04,308 --> 00:11:05,821 به سلامتي 188 00:11:14,868 --> 00:11:17,382 سلام- عروسيتون مبارک- 189 00:11:17,548 --> 00:11:19,140 منم عروسيمو بهت تبريک ميگم 190 00:11:19,708 --> 00:11:22,506 جويي اينجا ميشه جايي که ساقدوشها مي ايستن 191 00:11:22,668 --> 00:11:24,943 آرايش و مدل مو توي دستشويي 192 00:11:25,108 --> 00:11:28,498 من بايد يه سري چيزارو توي يخچال جاسازي کنم تا اتاقو گل بزنم 193 00:11:28,668 --> 00:11:32,104 من نميتونم صبحونه بخورم اگر قراره اينجا گل کاري بشه 194 00:11:36,028 --> 00:11:37,666 سلام 195 00:11:38,508 --> 00:11:40,703 در مورد ديشب 196 00:11:40,908 --> 00:11:43,422 من ميدونم تو يکم استرس داري 197 00:11:43,588 --> 00:11:47,581 و اينم ميدونم اون چيزايي که بهم گفتي يه ذره ناراحتم کرد 198 00:11:49,308 --> 00:11:50,741 حرف من اينه 199 00:11:50,908 --> 00:11:53,342 من ميخوام کارمو پس بگيرم 200 00:11:54,508 --> 00:11:56,658 اوه باشه مشکلي نيست 201 00:11:57,588 --> 00:12:01,706 من فکر ميکنم تو بهتره اينجا باشي به عنوان ساقدوش عروس 202 00:12:02,628 --> 00:12:05,426 اوه پس اينه؟ 203 00:12:05,588 --> 00:12:06,862 باشه 204 00:12:07,028 --> 00:12:09,383 اين چيزيه که تو ميخواي بيا بگير 205 00:12:09,548 --> 00:12:12,585 من بهت يه هدست ميدم من نميخوام بهت هدست بدم 206 00:12:13,748 --> 00:12:18,060 فکر ميکنم اگر با من کاري نداري بهتره اين پيامهارو يه دور بخوني 207 00:12:18,228 --> 00:12:20,344 اين خيلي زياده- آره- 208 00:12:20,508 --> 00:12:23,261 من مطمئنم اين بکارت مياد من يه جايزه بردم بخاطر 209 00:12:23,428 --> 00:12:26,465 بخاطر مهارت در مديريت کارها ولي من مطمئنم تو کارتو خوب انجام ميدي 210 00:12:26,628 --> 00:12:29,904 تو جايزه بردي؟- من اونارو از توي کامپيوتر چاپم کردم- 211 00:12:31,868 --> 00:12:33,187 سلام- سلام- 212 00:12:33,348 --> 00:12:35,225 ريچل کجاست؟- تو اتاقش چطور؟- 213 00:12:35,428 --> 00:12:37,862 من ميخوام در مورد اين انتخاب ساقدوش صحبت کنم 214 00:12:38,028 --> 00:12:41,543 من نميتونم چندلر رو به عنوان ساقدوش اون بالا ببينم و خودم روي صندلي مثل يه تيکه چوب بشينم 215 00:12:46,388 --> 00:12:49,425 اوه خداي من تو چقدر خارق العاده شدي 216 00:12:51,948 --> 00:12:53,700 چي ميخواي؟ 217 00:12:54,108 --> 00:12:57,623 تو هنوز ساقدوش رو انتخاب نکردي مگه نه؟ 218 00:12:57,828 --> 00:13:00,342 راس اينکارو سختتر از ايني که هست نکن 219 00:13:00,508 --> 00:13:03,306 نه نميکنم من دارم کارو آسون ميکنم منو انتخاب کن 220 00:13:04,148 --> 00:13:07,458 چندلر به من گفتش که براي اونم خيلي مهمه- گوش کن گوش کن- 221 00:13:07,788 --> 00:13:11,224 کسي رو که تو انتخاب ميکني قراره توي راهرو با تو قدم برداره 222 00:13:11,388 --> 00:13:14,824 من قول ميدم من هيچ حرفي نزنم ولي اگر تو چندلر رو انتخاب کني 223 00:13:14,988 --> 00:13:18,378 اون همش از اون جکاي مسخرش توي گوشت زمزمه ميکنه 224 00:13:18,988 --> 00:13:21,343 اوه تو باز يکم از اون قابل تحمل تري 225 00:13:21,508 --> 00:13:23,226 آره 226 00:13:27,988 --> 00:13:31,742 اسون من نميفهمم چي ميگي مشکل گلها چيه؟ 227 00:13:31,908 --> 00:13:34,138 لورکينز؟ لورکينز ديگه چيه؟ 228 00:13:34,308 --> 00:13:35,627 من ميدونم 229 00:13:37,268 --> 00:13:38,940 سلام- اگر تو سوئدي بودي- 230 00:13:39,108 --> 00:13:42,464 و اگر ميگفتي لورکينز منظور کدوم گل هستش؟ 231 00:13:42,988 --> 00:13:44,467 ارکيد؟- خودشه- 232 00:13:44,628 --> 00:13:47,586 همينه که باهات دارم عروسي ميکنم 233 00:13:54,068 --> 00:13:55,945 سلام مايکل 234 00:13:56,348 --> 00:13:57,986 جوزف 235 00:13:59,548 --> 00:14:01,539 ميتونم باهات صحبت کنم؟ 236 00:14:11,468 --> 00:14:13,220 اين 237 00:14:13,388 --> 00:14:15,106 عاليه 238 00:14:15,788 --> 00:14:17,380 بشين 239 00:14:20,268 --> 00:14:21,940 شب گذشته 240 00:14:22,588 --> 00:14:26,058 ميخواستم تورو به خونوادم راه بدم 241 00:14:27,988 --> 00:14:31,663 و در مقابل تو بهم بي احترامي کردي 242 00:14:31,828 --> 00:14:33,420 من نميتونم قبول کنم 243 00:14:34,228 --> 00:14:37,584 تو داري براي يه فيلم مافيايي نقش بازي ميکني؟ 244 00:14:38,148 --> 00:14:39,786 بدترش داري ميکني 245 00:14:40,628 --> 00:14:45,782 و آره شايد هم من يه چند تا خط از تست ناموفق بازيگريم قرض گرفته باشم 246 00:14:45,948 --> 00:14:49,463 از فيلم افتخار خانواده2 اين يکي يه موضوع شخصيه 247 00:14:51,668 --> 00:14:54,262 جويي من امروز کار زياد دارم چي ميخواي؟ 248 00:14:54,428 --> 00:14:56,498 من ميخوام اينو جدي بگيري 249 00:14:56,668 --> 00:14:59,705 فيبي خيلي خيلي برام مهمه خوب؟ 250 00:14:59,868 --> 00:15:02,223 ميخوام مطمئن بشم که تو ازش مراقبت ميکني 251 00:15:03,868 --> 00:15:05,984 جو من فيبي رو دوست دارم 252 00:15:06,148 --> 00:15:08,264 اون مهمترين چيز توي زندگيمه 253 00:15:08,428 --> 00:15:11,340 من ميميرم اگه قرار باشه براش اتفاقي بيفته 254 00:15:12,868 --> 00:15:15,860 اين همون چيزيه که ميخواستم بشنوم 255 00:15:16,188 --> 00:15:18,748 چون اون جزو خانوادمه خوب؟ 256 00:15:18,908 --> 00:15:20,660 و تو هم ميخواي جزو خوانوادم بشي 257 00:15:20,828 --> 00:15:25,777 و توي دنيا چيزي مهمتر از خانواده نيست 258 00:15:26,028 --> 00:15:28,144 اون فيلمي که براش تست دادي عجب فيلم مزخرفي بوده 259 00:15:28,308 --> 00:15:30,219 اين حرف خودم بود 260 00:15:33,148 --> 00:15:35,537 سلام- ميشه در مورد قضيه ساقدوشي صحبت کنيم؟- 261 00:15:35,708 --> 00:15:38,506 اگه راس رو انتخاب کني که تو رو توي راهرو بياره اون کارشو خوب انجام ميده 262 00:15:38,668 --> 00:15:40,499 ...اما اگه منو انتخاب کني 263 00:15:40,668 --> 00:15:42,943 توي راهرو سرگرم هم ميشي 264 00:15:45,068 --> 00:15:47,502 ...با اين حال 265 00:15:50,348 --> 00:15:52,464 فکر کنم ميخوام راس رو انتخاب کنم 266 00:15:52,628 --> 00:15:54,346 بذار برات توضيح بدم که چرا بايد منو انتخاب کني 267 00:15:54,508 --> 00:15:55,577 باشه 268 00:15:56,708 --> 00:16:01,384 وقتي بچه بودم هيچ کس به نظرم اهميتي نميداد 269 00:16:01,548 --> 00:16:04,460 و اين احساس نا امني بهم ميداد 270 00:16:04,628 --> 00:16:08,462 و توي باشگاه هم هميشه آخرين نفر بودم 271 00:16:08,628 --> 00:16:12,382 حتي از اون پسر چاقي که قوانين بيسبال رو نميدونست هم عقبتر بودم 272 00:16:12,548 --> 00:16:16,143 اون همه جا سعي ميکرد که ازم جلو بزنه 273 00:16:18,388 --> 00:16:21,266 خلاصه اگه من تنها کسي هستم که هيچ سهمي توي اين عروسي ندارم 274 00:16:21,428 --> 00:16:25,421 ميدونم که دوباره اون احساسات بد بچگيم مياد سراغم 275 00:16:27,588 --> 00:16:29,579 خيلي خوب تو رو انتخاب ميکنم 276 00:16:29,748 --> 00:16:31,466 بله 277 00:16:32,108 --> 00:16:35,384 دومادو آماده کن چندلر اومد 278 00:16:38,548 --> 00:16:40,027 اوه خدا 279 00:16:41,748 --> 00:16:45,900 نه به روش من عمل ميکنيم چون روش تو احمقانه است 280 00:16:46,068 --> 00:16:49,583 خيلي خوب من بايد قطع کنم چون بايد به يکي ديگه زنگ بزنم جناب کشيش 281 00:16:50,828 --> 00:16:52,466 الو؟ 282 00:16:52,628 --> 00:16:54,584 خب شد که با هم صحبت کرديم- آره- 283 00:16:54,748 --> 00:16:57,501 و به خاطر نصيحتهايي که واسه شب عروسي بهم کردي ممنونم 284 00:16:57,668 --> 00:17:00,023 اصلا ناراحت نشدم 285 00:17:00,188 --> 00:17:02,383 خوب امشب ميبينمتون بچه ها 286 00:17:02,548 --> 00:17:03,822 باشه- خداحافظ- 287 00:17:08,068 --> 00:17:11,583 شما ميدونستين يه مجسمه يخي غول پيکر توي راهرو هست؟ 288 00:17:11,788 --> 00:17:13,744 اوه خداي من اونجا چيکار ميکنه؟ 289 00:17:13,908 --> 00:17:17,867 فکر کنم به جايي اينکه به محلي که بايد فرستاده ميشده،فرستادنش به جايي که بايد هزينشو بدين 290 00:17:18,028 --> 00:17:22,101 عجب وضعيتي- اوه خداي من هيچ چيز بر وفق مراد نيست- 291 00:17:22,268 --> 00:17:24,736 چرا اين بلاها به سر من مياد؟ 292 00:17:25,228 --> 00:17:28,379 چقدر دلت ميخواد زبونتو بچسبوني بهش؟ 293 00:17:34,308 --> 00:17:36,538 اوضاع چطوره؟- خوب- 294 00:17:36,788 --> 00:17:41,464 ميخوام يکمي قهوه بخورم تا براي عروسي آماده بشم 295 00:17:41,948 --> 00:17:44,382 منم ميخواستم همينکارو بکنم 296 00:17:44,548 --> 00:17:47,620 خوب امشب بهت خوش ميگذره 297 00:17:47,788 --> 00:17:50,461 تو هم همينطور- حتما- 298 00:17:50,668 --> 00:17:52,147 منم همينطور 299 00:17:55,908 --> 00:17:59,696 صبر کن ببينم.من ميدونم چرا دارم اينجوري برخورد ميکنم.تو ديگه چرا؟ 300 00:18:00,428 --> 00:18:03,818 نميتونم بهت بگم- من نميتونم بهت بگم- 301 00:18:04,348 --> 00:18:06,987 تو به هر دوي ما گفتي که ميتونيم توي عروسي باشيم؟ 302 00:18:07,788 --> 00:18:11,622 براي دفاع از خودم ميگم که شما حق نداشتين به همديگه بگين 303 00:18:12,508 --> 00:18:15,181 ريچل فقط يه نفر از ما ميتونه اينکارو بکنه بايد انتخاب کني 304 00:18:15,348 --> 00:18:17,862 من و تو دوباره به هم رسيديم 305 00:18:18,988 --> 00:18:20,785 ريچ ريچ. تق تق؟ 306 00:18:20,948 --> 00:18:23,018 کيه؟- توي عروسي بهت ميگم- 307 00:18:23,988 --> 00:18:26,024 شالگردنمو فراموش مردم 308 00:18:26,188 --> 00:18:28,941 من نميتونم اينکارو بکنم نميدونم کدومتون رو انتخاب کنم 309 00:18:29,108 --> 00:18:32,100 اوه هنوز انتخاب نکردي؟ خوبه چون من يه ايده دارم 310 00:18:32,268 --> 00:18:37,058 فکر کردم بهتره که سومين ساقدوشم سگم "چپي"باشه 311 00:18:37,268 --> 00:18:40,419 چي؟سگ؟نه ريچل بايد انتخاب کنه 312 00:18:41,068 --> 00:18:43,741 واو انتخاب سختيه 313 00:18:43,908 --> 00:18:45,864 فکر کنم سگ رو انتخاب ميکنم 314 00:18:47,348 --> 00:18:50,784 يعني داري ميگي که سرآشپز توي تالار هميلتونه 315 00:18:50,948 --> 00:18:54,907 اما غذاها نيستن؟و نوشيدني ها هستن ولي متصدي بار نيست؟ 316 00:18:55,068 --> 00:18:58,265 داري باهام شوخي ميکني؟ 317 00:18:59,068 --> 00:19:00,706 اوضاع چطوره؟ 318 00:19:00,868 --> 00:19:02,665 کمکم کن- چي؟- 319 00:19:02,828 --> 00:19:05,501 ازت ميخوام که دوباره بشي همون ديوونه سليطه 320 00:19:07,268 --> 00:19:08,906 واقعا؟ 321 00:19:09,508 --> 00:19:10,782 خواهش ميکنم 322 00:19:11,588 --> 00:19:15,740 واقعا ميخواي برگردم؟- حتي بيشتر از شوقم براي ازدواج- 323 00:19:17,588 --> 00:19:20,785 خيلي خوب بچه ها برگشتيم سرکار 324 00:19:20,948 --> 00:19:24,497 اوه دلم برات تنگ شده بود خيلي خوب 325 00:19:24,668 --> 00:19:27,387 تو برو سراغ آرايش مو و صورتت و بقيه کارا رو به من بسپار 326 00:19:27,548 --> 00:19:30,108 هي شما ميخواين چيکار کنين؟- چي رو؟- 327 00:19:30,268 --> 00:19:32,259 کولاک برف و باد رو توي اخبار ديدم 328 00:19:32,428 --> 00:19:34,225 که گفت اين بدترين کولاک برف و باد توي بيست سال اخيره 329 00:19:34,388 --> 00:19:37,221 الان همه ي پل ها و تونل ها رو بستن 330 00:19:37,708 --> 00:19:41,178 ولي گروه موسيقي و عکاس دارن از نيوجرسي ميان 331 00:19:41,348 --> 00:19:43,304 فکر نميکنم بيان 332 00:19:43,588 --> 00:19:47,024 ها ها مثل اينکه تو هم نميتوني توي عروسي باشي 333 00:19:48,108 --> 00:19:50,178 خيلي متاسفم فيبز 334 00:20:00,908 --> 00:20:04,947 خوب تالار عروسي تعطيله- اخبار گفت تموم شهر تعطيل شده- 335 00:20:05,148 --> 00:20:07,981 از کي تا حالا اخبار ميبيني؟- محض اطلاعت بگم- 336 00:20:08,148 --> 00:20:11,060 از موقعي که اون دختره سکسي شده مجري هواشناسي 337 00:20:11,988 --> 00:20:14,218 باورم نميشه امروز نميتونيد عروسي کنيد 338 00:20:14,388 --> 00:20:16,265 آره 339 00:20:16,428 --> 00:20:20,307 اون بيرون خيلي قشنگ شده شما هميشه ميخواستيد اون بيرون ازدواج کنيد 340 00:20:20,468 --> 00:20:22,982 خب چرا اين کارو توي خيابون انجام نميديد؟- چي؟- 341 00:20:23,148 --> 00:20:25,742 ببين زياد برف سنگين نيست 342 00:20:25,908 --> 00:20:29,105 يعني از اين رمانتيک تر ديگه چي ميخواين 343 00:20:29,268 --> 00:20:31,862 اين ميشه همون عروسي ساده که هميشه ميخواستين 344 00:20:32,908 --> 00:20:34,626 نظر تو چيه؟ 345 00:20:36,028 --> 00:20:38,337 من ميگم که ميخوام امروز باهات عروسي کنم 346 00:20:40,188 --> 00:20:43,976 منم همينطور.مونيکا به نظر تو ميشه؟ 347 00:20:45,588 --> 00:20:47,146 صد در صد 348 00:20:54,508 --> 00:20:56,738 خيلي خوب بياين اين صندلي ها رو ببريم بيرون 349 00:20:56,908 --> 00:20:59,422 گانتر چراغهاي کريسمس رو روشن کن 350 00:21:04,188 --> 00:21:05,382 آه 351 00:21:06,068 --> 00:21:11,188 کي مجسمه يخي رو گذاشته بود کنار بخاري؟ 352 00:21:12,428 --> 00:21:16,057 مايکل- سلام تونستين بياين عاليه.چپي- 353 00:21:16,228 --> 00:21:19,140 بگيرش- سلام سلام- 354 00:21:19,988 --> 00:21:23,025 ميدونم عروسي توي خيابون به نظرتون ايده خوبي نيست 355 00:21:23,188 --> 00:21:28,342 نه خيلي قشنگه چراغها و برف.ميتونم تمام وقت بهشون نگاه کنم 356 00:21:28,548 --> 00:21:30,584 يه قرص توي نوشيدنيش ريختم 357 00:21:31,508 --> 00:21:33,658 بيا عزيزم 358 00:21:35,028 --> 00:21:37,496 چپي خيلي کوچيکه و نميتونه توي اين برفها بايسته 359 00:21:37,668 --> 00:21:39,624 يکي بايد اونو تا جايگاه عروس و داماد بياره 360 00:21:39,788 --> 00:21:42,222 يعني يکي ميتونه اينکارو واسش انجام بده؟- آره- 361 00:21:42,388 --> 00:21:43,867 من اينکارو ميکنم- من اينکارو ميکنم- 362 00:21:44,028 --> 00:21:47,338 چندلر کجايي؟مگه تو از سگ نميترسي؟ 363 00:21:47,508 --> 00:21:50,261 ...نميترسم فقط چپي کوچولو رو ميگيرم 364 00:21:50,428 --> 00:21:53,147 اون ترس منو حس ميکنه گلوم تحريک شد 365 00:21:53,388 --> 00:21:57,904 پس فکر کنم من بايد اينکارو بکنم 366 00:21:58,508 --> 00:22:00,703 بوي گند ميده 367 00:22:01,308 --> 00:22:04,300 مرحله اول به گوش باشين.تکرار ميکنم مرحله اوله اين يه مرحله آموزشي نيست 368 00:22:04,468 --> 00:22:07,904 يه مشکلي داريم عاقد زنگ زد .توي برف نميتونه بياد 369 00:22:08,068 --> 00:22:09,899 اوه نه- اوه نگران نباشيد- 370 00:22:10,068 --> 00:22:12,184 من هنوز از اون موقع که عاقد عروسي شما بودم يه چيزايي يادمه- واقعا؟- 371 00:22:12,348 --> 00:22:16,500 فکر کردين واسه اينکار ازتون پول ميگيرم؟ 372 00:22:17,068 --> 00:22:19,457 عاقدها واسه خطبه پول ميگيرن 373 00:22:19,628 --> 00:22:22,825 بايد انجيل رو با دقت بخونم ولي چرا ،ما اينکارو ميکنيم 374 00:22:24,228 --> 00:22:26,947 بايد يکي رو پيدا کنيم که فيبي رو تا جايگاه راه بياره 375 00:22:27,108 --> 00:22:28,621 من انجامش ميدم 376 00:22:32,588 --> 00:22:34,544 خيلي خوب مايک و جويي برين سرجاهاتون 377 00:22:34,708 --> 00:22:36,824 چنلر با من بيا 378 00:22:42,308 --> 00:22:46,779 خيلي خوب جويي ميشه عاقد و چندلر هم تو رو توي راهرو همراهي ميکنه 379 00:22:46,948 --> 00:22:49,462 اوه باشه سلام باباي جديد 380 00:22:51,148 --> 00:22:56,905 خوب آماده؟- اوه خداي من اين اتفاقات واقعيه- 381 00:22:57,068 --> 00:23:01,505 اوه من خيلي برات خوشحالم عزيزم- مرسي- 382 00:23:01,708 --> 00:23:05,144 دوست دارم.صبر کن نبايد بغل کنيم هنوز لباس نپوشيده 383 00:23:05,308 --> 00:23:06,946 اوه بي خيالش- آره بي خيال- 384 00:23:08,868 --> 00:23:10,745 دوستون دارم بچه ها- منم دوست دارم- 385 00:23:10,908 --> 00:23:14,981 خيلي خوب وقتش رسيده همه گوش به فرمان من باشيد 386 00:23:15,148 --> 00:23:18,504 بياين اون آقا رو دوماد کنيم 387 00:23:18,668 --> 00:23:21,023 ميشه اون گوشي رو توي رختخواب هم بذاري تو گوشت؟ 388 00:23:21,188 --> 00:23:23,782 سر ساعت 2300 ما کارمونو با هم شروع ميکنيم 389 00:23:23,948 --> 00:23:25,222 اوه ايول 390 00:23:27,108 --> 00:23:28,587 مارجوري شروع کن 391 00:23:37,988 --> 00:23:41,901 راس حداقل يه دوش ميگرفتي- اين بو مال اين سگه- 392 00:23:44,308 --> 00:23:47,345 ساقدوش؟ آخه چرا اينجا ايستادي پس ساقدوش عروس کو؟ 393 00:23:47,508 --> 00:23:50,420 يه مجروح داريم ساقدوش عروس رو زدن 394 00:23:50,628 --> 00:23:52,698 ساقدوش منم 395 00:23:57,108 --> 00:23:59,668 آماده اي؟- آره- 396 00:23:59,828 --> 00:24:02,661 اوه صبر کن اوه نه صبر کن 397 00:24:06,268 --> 00:24:09,066 واو سردت نميشه؟ 398 00:24:09,228 --> 00:24:10,502 مهم نيست 399 00:24:10,668 --> 00:24:13,387 خوشگل بودن مهم تره 400 00:24:16,788 --> 00:24:19,507 خيلي خوشگل شدي- مرسي- 401 00:24:58,268 --> 00:25:00,020 خداي من 402 00:25:00,548 --> 00:25:02,664 يخ نميزني؟- نه- 403 00:25:07,668 --> 00:25:10,466 دوستان خانواده 404 00:25:10,628 --> 00:25:12,425 سگ 405 00:25:13,908 --> 00:25:16,786 از همتون متشکرم که اينجا اومديد براي اين گواهي مبارک و خجسته 406 00:25:17,548 --> 00:25:20,699 سرما داره به جاهاي بدي نفوذ ميکنه 407 00:25:23,148 --> 00:25:25,184 خوب ميخوام اين خطبه رو کوتاه کنم 408 00:25:26,548 --> 00:25:28,664 فيبي و مايک براي همديگه ساخته شدن 409 00:25:28,828 --> 00:25:31,023 من از اينجا به عنوان نماينده همه 410 00:25:31,188 --> 00:25:34,783 براتون زندگي شادي رو آرزو ميکنم 411 00:25:34,948 --> 00:25:37,018 حلقه دست کيه؟ 412 00:25:41,188 --> 00:25:42,746 خوب 413 00:25:44,508 --> 00:25:48,467 وقتي که بچه بودم پدر و مادر درست و حسابي نداشتم 414 00:25:48,628 --> 00:25:51,426 يا يه خانواده عادي مثل بقيه آدما 415 00:25:51,588 --> 00:25:54,864 هميشه ميدونستم يه چيزي کم دارم 416 00:25:56,748 --> 00:25:59,023 و امروز اينجا ايستادم 417 00:25:59,188 --> 00:26:02,976 و ميدونم همه اون چيزي رو که ميخواستم رو دارم 418 00:26:03,308 --> 00:26:05,538 تو خونواده مني 419 00:26:14,308 --> 00:26:16,617 فيبي تو خيلي زيبايي 420 00:26:16,788 --> 00:26:19,746 خيلي مهربان و خيلي بخشنده 421 00:26:19,908 --> 00:26:22,217 تو فوق العاده عجيبي 422 00:26:24,748 --> 00:26:27,581 هر روز با تو براي من يه ماجرا جوييه 423 00:26:27,748 --> 00:26:30,467 باورم نميشه که چقدر خوش شانسم 424 00:26:30,628 --> 00:26:33,984 و خالصانه دوست دارم بقيه عمرو رو با تو باشم 425 00:26:36,788 --> 00:26:39,256 اوه صبر کن يه چيزي يادم رفت 426 00:26:39,428 --> 00:26:40,781 دوستت دارم 427 00:26:42,308 --> 00:26:44,139 و تو چشماي قشنگي داري 428 00:26:45,748 --> 00:26:47,659 منم دوستت دارم 429 00:26:47,948 --> 00:26:49,427 جويي؟- ها؟- 430 00:26:49,588 --> 00:26:52,739 قلب چپي ديگه داره از جاش در مياد 431 00:26:54,428 --> 00:26:56,817 خوب فيبي 432 00:26:56,988 --> 00:26:59,661 آيا اين مرد رو به همسري ميپذيري؟ 433 00:26:59,828 --> 00:27:01,386 بله 434 00:27:02,388 --> 00:27:03,787 واو 435 00:27:03,948 --> 00:27:07,861 و مايک تو اين خانم رو به عنوان همسر ميپذيري؟ 436 00:27:08,028 --> 00:27:09,780 بله 437 00:27:11,348 --> 00:27:13,782 من در اين لحظه شما رو 438 00:27:13,948 --> 00:27:16,906 زن و شوهر اعلام ميکنم 439 00:27:23,508 --> 00:27:25,385 من ازدواج کردم 440 00:27:29,268 --> 00:27:32,146 يکي ميتونه به من يه کت بدونه؟ ديوونه وار دارم ميلرزم 441 00:27:40,548 --> 00:27:42,618 عروسي فوق العاده اي بود- آره- 442 00:27:42,788 --> 00:27:44,858 يه جورايي نميخواستم تموم بشه هي 443 00:27:45,028 --> 00:27:47,940 مياي داخل يه نوشديني با يه تيکه گل بخوري؟ 444 00:27:48,788 --> 00:27:50,699 دوست دارم ولي الان سر ساعته 2300 هستيم 445 00:27:50,868 --> 00:27:54,417 و من بايد منظمترين سکسي که تا حالا کسي نداشته رو داشته باشم 446 00:27:54,628 --> 00:27:56,744 اوه راس چي شد؟- نميدونم- 447 00:27:56,908 --> 00:27:59,217 حتما اون دختره که داشت باهاش صحبت ميکردو تا الان تور زده 448 00:27:59,388 --> 00:28:02,619 زود باش چپي کارتو بکن زود باش 449 00:28:04,108 --> 00:28:05,905 کارتو بکن 450 00:28:07,788 --> 00:28:09,699 من براي اين کار ساخته نشدم 451 00:28:10,308 --> 00:28:12,627 Translated By : Sam Fisher & NasriN 452 00:28:12,788 --> 00:28:14,779 CopyRight : free-offline