1 00:00:02,705 --> 00:00:15,222 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,918 ...يا رفاق - مهلاً! دعني أخبرهم - 3 00:00:06,126 --> 00:00:07,545 طبعاً - ..."سيظهر "جوي - 4 00:00:07,712 --> 00:00:09,965 كضيف شهير ببرنامج مسابقات 5 00:00:10,174 --> 00:00:11,550 حقاً؟ أي واحد منها؟ 6 00:00:13,261 --> 00:00:15,723 سمك وطحالب 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,060 وسفينة غارقة - أشياء تجدها بالمحيط - 8 00:00:18,226 --> 00:00:21,439 ستظهر في برنامج "الهرم"؟ - نعم - 9 00:00:21,606 --> 00:00:24,736 كان برنامج المسابقات المفضل لدينا - "عدا "لعبة متطابقة - 10 00:00:24,902 --> 00:00:28,282 "و"فز أو اخسر أو اسحب - ما العائلة التي تزوجت منها؟ - 11 00:00:28,825 --> 00:00:31,203 أتريدون الحضور ومشاهدة التصوير؟ 12 00:00:31,370 --> 00:00:34,249 لا يمكننا، سنقيم "حفلة عزّاب لـ"فيبي 13 00:00:34,416 --> 00:00:37,921 نعم، آسفة يا رجال، سأصبح مرتبطة 14 00:00:39,089 --> 00:00:42,552 "وأنا و"تشاندلر لدينا لمّ شمل خريجي الجامعة السخيف 15 00:00:42,719 --> 00:00:45,556 لا أصدق أنك ستقابل "دوني أوزموند" 16 00:00:46,558 --> 00:00:48,894 بجدية؟ 17 00:00:50,563 --> 00:00:54,235 "لطالما أردت أنا و"روس "أن نكون "دوني" و"ماري 18 00:00:54,402 --> 00:00:56,739 إنكما تصبحان أروع فأروع 19 00:00:58,324 --> 00:01:00,995 نعم، كنا نقدم عرضاً لعائلتنا وأصدقائنا 20 00:01:01,162 --> 00:01:05,042 يا إلهي! هذا صحيح حجبت هذا عن ذاكرتي 21 00:01:12,260 --> 00:01:14,180 سأهجرك 22 00:01:15,724 --> 00:01:17,935 عويل المتعري 23 00:02:02,163 --> 00:02:03,916 "بلازا" 24 00:02:05,042 --> 00:02:07,379 أهلاً بخريجي عام 1991 25 00:02:07,546 --> 00:02:11,093 كم من الغريب رؤية هؤلاء الناس مجددا 26 00:02:11,260 --> 00:02:13,513 "يا إلهي! انظر، إنه "جيفري كلاريك 27 00:02:13,680 --> 00:02:17,351 من؟ - "كان زميل سكن "جون روسوف - 28 00:02:17,518 --> 00:02:20,773 "وكان يواعد "آندريه تامبورينو 29 00:02:21,315 --> 00:02:24,737 "وهجرته من أجل "مايكل سكلوف 30 00:02:26,072 --> 00:02:28,742 هل درست بهذه الجامعة؟ 31 00:02:29,869 --> 00:02:33,332 "إنها "ميسي غولدبيرغ من المؤكد أنك تذكرها 32 00:02:33,499 --> 00:02:35,418 بالتأكيد، إنها جميلة 33 00:02:35,585 --> 00:02:37,546 أنت متزوج من شقيقتي 34 00:02:37,755 --> 00:02:40,676 أنت محق، بقولي إنها جميلة فإنني ألعقها بالحقيقة 35 00:02:42,345 --> 00:02:46,058 سمعت أنها عزباء مجدداً أتعتقد أن عليّ طلب مواعدتها؟ 36 00:02:46,225 --> 00:02:48,395 أتطلب الإذاً بمخالفة الاتفاق؟ 37 00:02:48,562 --> 00:02:50,523 نعم، من فضلك 38 00:03:02,915 --> 00:03:06,003 مرحباً، انظر لمنشورات الفرقة الدعائية 39 00:03:06,170 --> 00:03:09,341 "صنعتها بكمبيوتر "ماكينتوش - هذا جميل - 40 00:03:09,508 --> 00:03:11,093 يلصق الاسم فعلياً 41 00:03:11,260 --> 00:03:15,975 بفضل اختراع صغير "اسمه "هالفيتيكا بخط عريض 24 نقطة 42 00:03:16,392 --> 00:03:18,854 سنفاجىء رابطة الطلاب الآسيويين 43 00:03:21,816 --> 00:03:25,154 مرحباً - "مرحباً "ميسي - 44 00:03:25,321 --> 00:03:29,160 ستعزف فرقتنا يوم الجمعة - عليك المجيء لرؤيتنا - 45 00:03:29,327 --> 00:03:31,747 "اسمها هو "مستحيل/ لامستحيل 46 00:03:32,582 --> 00:03:35,210 !مستحيل - !لا مستحيل - 47 00:03:35,377 --> 00:03:37,839 رائع، سأحضر - جميل - 48 00:03:38,006 --> 00:03:39,299 رائع - مدهش - 49 00:03:39,466 --> 00:03:41,511 لقد رحلت - أعرف هذا - 50 00:03:43,472 --> 00:03:47,394 سأطلب موعداً منها حتماً - كنت سأطلب موعداً منها - 51 00:03:47,561 --> 00:03:51,942 قلت هذا قبلك يا أخي - "فكرت بهذا قبلك "هومز - 52 00:03:52,317 --> 00:03:56,365 ...إذا واعدت - مهلاً! ماذا نفعل؟ - 53 00:03:57,074 --> 00:04:00,871 ما نملكه أهمّ كثيراً من إفساده بسبب فتاة 54 00:04:01,038 --> 00:04:03,583 يمكننا ممارسة الجنس متى شئنا 55 00:04:03,792 --> 00:04:05,210 تماماً 56 00:04:05,377 --> 00:04:09,425 مارست الجنس بالثانوية - أنا أيضاً، وأنا بارع به - 57 00:04:11,720 --> 00:04:13,555 جسناً، أرى أن نعقد اتفاقاً 58 00:04:13,722 --> 00:04:16,476 لن يواعد أحداً منا "ميسي غولدبيرغ" 59 00:04:16,685 --> 00:04:18,813 لك هذا 60 00:04:19,814 --> 00:04:22,568 "ميسي غولدبيرغ" أو "فيبي كيتس" ..."أو "مولي رينغوالد 61 00:04:22,735 --> 00:04:25,155 لا يمكننا مواعدتهن - سنتعهد بهذا - 62 00:04:25,322 --> 00:04:28,827 و"شينا إيستون"، ولكن الأرجح أنها لن توافق على أي حال 63 00:04:28,994 --> 00:04:31,247 ربما ليس معك 64 00:04:32,707 --> 00:04:35,628 أعطيك الإذاً رسمياً لمخالفة الاتفاق 65 00:04:35,795 --> 00:04:37,172 شكراً 66 00:04:40,760 --> 00:04:45,642 سأذهب، أتذكر كم كان مخيفاً التوجه نحو الفتيات بالجامعة؟ 67 00:04:45,809 --> 00:04:49,439 يداك ترتجفان - أعرف، ولا يمكنني التوقف عن التعرق - 68 00:04:50,649 --> 00:04:54,613 5، 4، 3... تصفيق 69 00:04:58,660 --> 00:05:00,538 !نعم 70 00:05:00,705 --> 00:05:03,709 أهلاً بكم، أسبوع المسلسلات الطويلة "في "الهرم 71 00:05:03,876 --> 00:05:07,548 لنتعرف على المتسابقين، أولاً جين ليستر"، وهو أخصائي بيانات" 72 00:05:07,715 --> 00:05:11,804 "وسيلعب مع "جوي تريبياني "نجم "أيام حياتنا 73 00:05:14,015 --> 00:05:16,560 "وهناك، معنا "هنرييتا تشيري 74 00:05:16,727 --> 00:05:20,482 أعرف أنه قد من المروع وجود ...الأشخاص العاديون حول المشاهير 75 00:05:20,649 --> 00:05:24,905 ولكن استرخِ، أنا مثلك تماماً ولكني أكثر وسامة وثراءً 76 00:05:25,489 --> 00:05:29,412 "وستلعب مع "ليزلي تشارليسون "نجمة "المستشفى العام 77 00:05:31,373 --> 00:05:34,460 أهلاً بكم جميعاً، حظاً موفقاً لكم جميعاً، لنلعب الهرم 78 00:05:34,627 --> 00:05:38,257 اتفقنا؟ نقرنا العملة قبل البرنامج 79 00:05:38,424 --> 00:05:41,261 جين"، أنت فزت بنقر العملة" لذا ستبدأ، أي صنف تريد؟ 80 00:05:41,428 --> 00:05:44,266 "تجاوزت الحد" - ..."تجاوزت الحد" "جوي" - 81 00:05:44,432 --> 00:05:47,604 صف لـ"جين" هذه الأشياء ذات الحدود 82 00:05:47,770 --> 00:05:50,691 ابدؤوا التوقيت لـ20 ثانية من فضلكم، أأنت مستعد؟ ابدأ 83 00:05:50,858 --> 00:05:52,193 متجر 84 00:05:52,360 --> 00:05:55,198 إنه محل مثل المتجر 85 00:05:55,364 --> 00:05:56,700 دفتر ملاحظات 86 00:05:56,867 --> 00:05:59,662 أفهم ما فعلته، حسناً ...أنا أكتب في 87 00:05:59,829 --> 00:06:02,458 دفتر يوميات - كلا، أشبه بدفتر ملاحظات - 88 00:06:02,875 --> 00:06:04,961 مخطط 89 00:06:05,420 --> 00:06:08,007 ...أنا أبني بيتاً، التصميم 90 00:06:08,174 --> 00:06:11,178 ..."لا يسمى "محطط 91 00:06:11,429 --> 00:06:12,764 هذا أيضاً؟ 92 00:06:12,931 --> 00:06:14,433 ملعب كرة قدم 93 00:06:14,600 --> 00:06:18,438 بالثانوية، مارست الجنس مرة ...مع فتاة في وسط 94 00:06:18,605 --> 00:06:22,027 المطعم؟ - نعم، ولكنهم يريدون هذا - 95 00:06:26,366 --> 00:06:29,871 شكراً جزيلاً على هذا - هل تعجبك؟ - 96 00:06:30,038 --> 00:06:33,251 يا إلهي! إنها حفلة أنيقة 97 00:06:33,418 --> 00:06:35,629 متى ستبدأ الأشياء القذرة؟ 98 00:06:36,839 --> 00:06:39,885 ماذا؟ - ...راقصو التعري، ورجال يرقصون - 99 00:06:40,052 --> 00:06:42,639 والملابس تتطاير بكل مكان 100 00:06:46,019 --> 00:06:49,649 ...فيبز"، أنا" "لن يكون ثمة "ملابس متطايرة 101 00:06:49,816 --> 00:06:52,987 اعتقدنا أننا ناضجات قليلاً على أمور كهذه 102 00:06:53,446 --> 00:06:55,323 حسناً 103 00:06:56,408 --> 00:07:00,372 أفهم ما تفعلينه، لا بأس هذا كل شيء، الشاي فحسب، حسناً 104 00:07:03,293 --> 00:07:05,337 هذا قذر 105 00:07:07,632 --> 00:07:10,803 بجدية "فيبز"، لن تكون حفلة من ذلك النوع 106 00:07:11,846 --> 00:07:14,308 ...حقاً؟ أهذه إذاً 107 00:07:14,475 --> 00:07:17,062 أهكذا سأتجه للحياة الزوجية؟ 108 00:07:17,229 --> 00:07:20,317 ريتشل"، إنها حفلة العزّاب" الوحيدة التي سأقيمها بحياتي 109 00:07:20,483 --> 00:07:22,611 أحمل رزمة أوراق فئة دولار بحقيبتي 110 00:07:26,075 --> 00:07:29,204 حقاً؟ هل سنشرب الشاي فحسب؟ 111 00:07:31,207 --> 00:07:33,126 لا 112 00:07:33,585 --> 00:07:36,673 فيبي"، ثمة المزيد بالطبع" - حسناً - 113 00:07:36,840 --> 00:07:39,927 ..."دعيني أذهب للتحدث إلى "مونيكا 114 00:07:40,094 --> 00:07:42,806 وأعرف موعد وصول راقص التعري 115 00:07:45,852 --> 00:07:49,649 جين"، عليّ تذكيرك" تحتاج للأجوبة الستة لتبقى باللعبة 116 00:07:49,816 --> 00:07:53,947 "صف لـ"جوي "أشياء تجدها في ثلاجتك" 117 00:07:54,614 --> 00:07:57,702 قد نحصل على 5 نقاط من هذا 118 00:07:57,869 --> 00:08:00,706 ابدؤوا التوقيت لـ20 ثانية أأنت مستعد؟ ابدأ 119 00:08:00,873 --> 00:08:02,208 القشدة 120 00:08:02,375 --> 00:08:05,338 تضعها في قهوتك - ملعقة، يديك، وجهك - 121 00:08:05,505 --> 00:08:09,218 إنه أبيض - !ورق، ثلج، شبح - 122 00:08:09,427 --> 00:08:13,432 إنها أثقل من الحليب - صخرة، كلب، الأرض - 123 00:08:13,599 --> 00:08:14,642 التالي 124 00:08:14,809 --> 00:08:15,852 مايونيز 125 00:08:16,061 --> 00:08:18,565 تضعه بالشطيرة - النقانق، السمك، المربى - 126 00:08:18,732 --> 00:08:22,236 إنه أبيض - !ورق، ثلج، شبح - 127 00:08:22,445 --> 00:08:25,157 إنه مصنوع من البيض - الدجاج؟ - 128 00:08:25,324 --> 00:08:26,659 التالي 129 00:08:26,826 --> 00:08:28,161 كاتشاب 130 00:08:28,328 --> 00:08:29,789 تضعه بالهامبرغر - !كاتشاب! توابل - 131 00:08:29,956 --> 00:08:31,332 !توقف 132 00:08:31,625 --> 00:08:35,422 ...انتهى الوقت، "جوي"، كنت 133 00:08:35,588 --> 00:08:39,093 ..."قريباً للغاية، "جين 134 00:08:39,260 --> 00:08:42,306 ستحظى بفرصة للذهاب ...إلى دائرة الفائز، ولكن الآن 135 00:08:42,473 --> 00:08:47,313 هنرييتا"، سنذهب لدائرة الفائز" ...لتجربي حظك مع 10 آلاف دولار 136 00:08:47,480 --> 00:08:49,733 بعد هذا مباشرة، لا تبتعدوا 137 00:08:50,067 --> 00:08:52,237 أوقفوا التصوير 138 00:08:52,404 --> 00:08:56,576 لم نفز إذاً ولكن اللعب ممتع، صحيح؟ 139 00:08:57,035 --> 00:09:00,540 لدي ابن يبدأ دراسته الجامعية وعليّ إجراء عملية بركبتي 140 00:09:00,707 --> 00:09:02,418 وقد خسرتني 10 آلاف 141 00:09:03,085 --> 00:09:05,255 !يا للعجب 142 00:09:05,964 --> 00:09:09,427 أنا بغاية الأسف! أعدك بأن نقوم بعمل أفضل المرة القادمة 143 00:09:09,594 --> 00:09:12,348 أنا سأفعل لأني لن ألعب معك 144 00:09:13,892 --> 00:09:15,686 بعض الأسئلة صعبة للغاية 145 00:09:15,978 --> 00:09:19,149 مثلاً، لماذا سيكون ثمة شبح بثلاجتي؟ 146 00:09:20,943 --> 00:09:22,654 نعم 147 00:09:23,823 --> 00:09:26,409 ليلة السبت إذاً؟ - أود هذا - 148 00:09:26,576 --> 00:09:28,162 !رائع 149 00:09:30,832 --> 00:09:33,336 لماذا استغرقت فترة طويلة بطلب موعد مني؟ 150 00:09:33,503 --> 00:09:35,839 سيبدو هذا سخيفاً ...نوعاً ما 151 00:09:36,006 --> 00:09:39,010 ولكن أتذكرين زميلي بالسكن تشاندلر بينغ"؟" 152 00:09:39,177 --> 00:09:41,556 "بالتأكيد، كان ضمن "فرقتك 153 00:09:43,892 --> 00:09:48,190 مرّ 16 عام، ولكن الإشارة باليد ما زالت تجرح مشاعري 154 00:09:48,357 --> 00:09:50,151 أنا آسفة - ...لا بأس، على أي حال - 155 00:09:50,318 --> 00:09:53,656 أنا وهو ...أعجبنا بك كثيراً 156 00:09:53,823 --> 00:09:57,661 ولكننا لم نرغب بتعريض صداقتنا ...للخطر، فعقدنا اتفاقاً 157 00:09:57,828 --> 00:10:00,290 بألا يطلب منا أحد مواعدتك 158 00:10:00,666 --> 00:10:03,169 حقاً؟ - نعم، لماذا؟ - 159 00:10:03,336 --> 00:10:06,883 أنا و"تشاندلر" كنا نتبادل القبل 160 00:10:07,050 --> 00:10:09,011 كثيراً 161 00:10:11,055 --> 00:10:13,100 حقاً؟ - نعم - 162 00:10:13,267 --> 00:10:17,481 كنا نذهب لمختبر العلوم بعد الدوام - !وفي منطقتي - 163 00:10:20,569 --> 00:10:24,282 أين هذا الرجل؟ مرّت ساعة 164 00:10:24,449 --> 00:10:27,662 إنه قادم من "جيرسي"، وقال إنه سيصل بأسرع ما يمكنه 165 00:10:28,747 --> 00:10:30,875 من هذا؟ - الشرطة - 166 00:10:31,041 --> 00:10:32,961 !الشرطة 167 00:10:35,756 --> 00:10:39,595 "هذا صحيح، أنا الشرطي "جسم جميل 168 00:10:39,762 --> 00:10:42,766 ما الخطب أيها الشرطي؟ هل تصرف أحد بسوء؟ 169 00:10:54,157 --> 00:10:56,911 !يا لها من درجات كثيرة 170 00:11:01,501 --> 00:11:03,587 !يا للهول 171 00:11:03,754 --> 00:11:07,384 عليكم تحذير الناس من عدم وجود مصعد 172 00:11:09,721 --> 00:11:13,810 ما كان عليّ تناول طعام مكسيكي على الغداء 173 00:11:15,938 --> 00:11:18,316 ...هل ستكون بخير أيها الشرطي 174 00:11:18,483 --> 00:11:21,570 "جسم جميل" - إذا كان هذا رأيك - 175 00:11:23,865 --> 00:11:26,369 ...أين الشابة 176 00:11:26,619 --> 00:11:31,125 التي يفترض بي أن أصطحبها لمركز الشرطة؟ 177 00:11:33,546 --> 00:11:35,673 !يا إلهي 178 00:11:36,633 --> 00:11:40,055 حسناً، ليريني أحد ...أين أضع القابس 179 00:11:40,222 --> 00:11:43,434 وسنبدأ هذه الحفلة 180 00:11:46,105 --> 00:11:47,440 هناك؟ - نعم - 181 00:11:47,607 --> 00:11:49,777 حسناً - !"ريتشل" - 182 00:11:50,486 --> 00:11:53,615 نعم - هل تمزحين؟ - 183 00:11:53,907 --> 00:11:56,870 لم نعرف بأنك أردت راقص تعري ...فأخذنا دليل الهواتف 184 00:11:57,037 --> 00:12:01,167 واتصلنا بأول رقم وجدناه - ما مدى قدم دليل الهواتف؟ - 185 00:12:02,336 --> 00:12:06,091 يا إلهي! هذا الرجل سيتعرى في شقتي 186 00:12:06,300 --> 00:12:09,095 لا، لا أريد رؤيته يخلع ثيابه 187 00:12:09,262 --> 00:12:11,223 هل تتحدثين عني؟ 188 00:12:11,974 --> 00:12:14,102 لا 189 00:12:14,269 --> 00:12:18,567 من الواضح أننا نريد رؤيتك تخلع ملابسك 190 00:12:18,734 --> 00:12:21,279 أيها الضخم الوسيم 191 00:12:23,657 --> 00:12:28,247 حسناً يا سيدات هلا تعيرونني انتباهكن من فضلكن؟ 192 00:12:28,456 --> 00:12:30,208 !نعم 193 00:12:32,712 --> 00:12:38,052 هل طلب أحد الذراع الطويلة للقانون؟ 194 00:12:40,806 --> 00:12:44,812 يجب أن أحذركن لديّ سلاح مخفي 195 00:12:48,817 --> 00:12:53,073 أرجو أنكنّ تعرفن قانون عقوبات الولاية 196 00:12:54,993 --> 00:12:57,454 حسناً، يكفي إثارة رغبات 197 00:12:57,621 --> 00:13:00,834 حان وقت إرضاء الحاجات 198 00:13:30,709 --> 00:13:32,211 لقد اشمئزت 199 00:13:33,213 --> 00:13:36,759 هكذا أبدو عندما أشعر بالإثارة 200 00:13:38,428 --> 00:13:40,598 كنت تتحدثين عني من قبل 201 00:13:40,765 --> 00:13:44,353 لا أحتاج لهذا، سأخرج من هنا أين قبعتي؟ 202 00:13:46,314 --> 00:13:49,319 أنا بهذا العمل منذ فترة طويلة 203 00:13:49,486 --> 00:13:51,238 !كم يصدمني هذا 204 00:13:52,198 --> 00:13:56,370 ادفعن لي 300 دولار لأمضي بطريقي 205 00:13:56,537 --> 00:13:59,500 300 دولار؟ أتمزح؟ - لا بأس، سأحضر دفتر شيكاتي - 206 00:13:59,666 --> 00:14:02,045 لن تدفعي له! لم يفعل شيئاً 207 00:14:02,212 --> 00:14:06,342 ألم أفعل شيئاً؟ "ركبت حافلة من "هوبوكين 208 00:14:06,509 --> 00:14:10,014 وتسلقت حوالي... مليون درجة 209 00:14:10,181 --> 00:14:12,977 فلا يمكنني القفز خطوتين في كل مرة 210 00:14:15,814 --> 00:14:19,319 لا أكترث، لن ندفع 300 دولار مقابل هذا 211 00:14:19,486 --> 00:14:22,240 ليست غلطتي أنك متوترة ...بحيث لا تقدرين 212 00:14:22,407 --> 00:14:25,286 الشكل الذكوري بكل مجده 213 00:14:25,494 --> 00:14:29,291 أنا متوترة، لهذا لا أريد رؤية ...رجل بأواسط عمره 214 00:14:29,458 --> 00:14:34,340 يرقص بما لا يمكنني الافتراض إلا أنه زي تنكر لعيد القديسين 215 00:14:36,969 --> 00:14:40,181 ربما استعرت هذا ...من ابن أخي 216 00:14:40,348 --> 00:14:45,564 ولكن دعيني أؤكد لك ما تحته ذكوري للغاية 217 00:14:45,731 --> 00:14:48,735 "أنا آسفة، هل تقصد "ذكوري أم "عجوز"؟ 218 00:14:51,531 --> 00:14:53,659 أنتِ لئيمة 219 00:14:53,825 --> 00:14:55,953 !أيها الشرطي... سيدي - !اللعنة - 220 00:14:59,792 --> 00:15:03,464 !يا للمفاجأة الرجل الضخم يملك أحاسيس 221 00:15:05,675 --> 00:15:07,970 تصفيق 222 00:15:08,137 --> 00:15:11,934 هنرييتا"، اخترت" "جاك وجيل صعدا أعلى التلة" 223 00:15:12,101 --> 00:15:15,105 لدى صديقتي "ريتشل" طفلة وأعرف أناشيد الرعاية 224 00:15:15,272 --> 00:15:19,820 جوي"، صف هذه الأشياء" المرتبطة بالكونغرس الأمريكي 225 00:15:23,033 --> 00:15:25,036 ابدؤوا التوقيت بـ20 ثانية من فضلكم 226 00:15:25,203 --> 00:15:27,498 أأنت مستعد؟ ابدأ 227 00:15:27,664 --> 00:15:30,794 هيئة تشريعية 228 00:15:32,880 --> 00:15:34,215 التالي 229 00:15:34,424 --> 00:15:35,550 قاعة مستديرة 230 00:15:35,717 --> 00:15:37,053 التالي 231 00:15:37,219 --> 00:15:38,555 إعاقة التصديق 232 00:15:38,722 --> 00:15:40,307 التالي 233 00:15:40,474 --> 00:15:41,809 ملحق 234 00:15:41,976 --> 00:15:43,895 الشيء المعلق بحلقك - لهاة الحلق - 235 00:15:44,271 --> 00:15:45,606 التالي إذاً 236 00:15:45,773 --> 00:15:47,108 جلسة مشتركة 237 00:15:47,400 --> 00:15:50,488 حسناً "هنرييتا"، لم تحصلي ...عل كل النقاط التي تريدينها 238 00:15:50,655 --> 00:15:55,370 هذا يعني أن "جين" سينتقل لدائرة الرابح لتجربة حظه مع الـ10 آلاف 239 00:15:55,537 --> 00:15:59,375 وستلعب هناك "مع "جوي تريبياني 240 00:16:02,713 --> 00:16:04,758 هل قبلت "ميسي غولدبيرغ"؟ 241 00:16:04,925 --> 00:16:07,846 كيف تفعل هذا بعدما وعدتني؟ 242 00:16:09,223 --> 00:16:10,558 عذراً 243 00:16:11,351 --> 00:16:13,812 لم يجعلنا هذا نبدو شاذين 244 00:16:13,979 --> 00:16:17,192 خالفت الاتفاق - روس"، حدث هذا قبل 16 سنة" - 245 00:16:17,359 --> 00:16:20,906 هذا لا يهم نتحدث عن أساس صداقتنا 246 00:16:21,156 --> 00:16:25,036 أعتقد أن أساس صداقتنا كان الشعر غير اللائق 247 00:16:27,081 --> 00:16:30,836 إذا كنت ستفعل هذا فقد خالفت هذا الاتفاق بنفسك 248 00:16:31,003 --> 00:16:32,505 لم أفعل - حقاً؟ - 249 00:16:32,672 --> 00:16:34,049 لا - حقاً؟ - 250 00:16:34,216 --> 00:16:35,885 لا - "إيدريين تيرنر" - 251 00:16:36,052 --> 00:16:37,596 نعم؟ 252 00:16:39,098 --> 00:16:40,850 "مرحباً "إيدريين - "مرحباً "إيدريين - 253 00:16:42,686 --> 00:16:44,939 لم أفعل شيئاً "مع "إيدريين تيرنر 254 00:16:45,106 --> 00:16:47,359 بحقك! وكنت تعرف كم كنت معجباً بها 255 00:16:47,526 --> 00:16:49,445 لا أعرف عمّ تتحدث 256 00:16:49,612 --> 00:16:51,615 حقاً؟ أتذكر حفلة السنة الأولى تلك؟ 257 00:16:51,782 --> 00:16:54,369 قبل عطلة الميلاد بأسبوع؟ أنا أذكرها 258 00:16:54,536 --> 00:16:56,914 جاءك بعض الزوار 259 00:17:03,382 --> 00:17:06,135 لا أصدق أننا بحفلة جامعية حقيقية 260 00:17:06,302 --> 00:17:08,597 أريد التبوّل بشدة 261 00:17:08,764 --> 00:17:10,976 !كم هذا رائع 262 00:17:11,142 --> 00:17:13,437 شباب الجامعة وسيمون 263 00:17:13,604 --> 00:17:16,191 لديك حبيب - أعرف - 264 00:17:16,358 --> 00:17:21,449 ولكن إذا أراد رجل يشبه كوري هيم" تقبيلي، فسأسمح له بهذا" 265 00:17:22,825 --> 00:17:25,663 "انظري، ها هو "تشاندلر 266 00:17:28,083 --> 00:17:31,337 صديق "روس" السخيف الذي قال إني بدينة 267 00:17:31,504 --> 00:17:34,467 فقدت 4 باوندات بالفعل - يمكن معرفة هذا - 268 00:17:34,634 --> 00:17:36,511 !أعرف 269 00:17:37,763 --> 00:17:40,266 "لنر، ربما يعرف مكان "روس 270 00:17:43,020 --> 00:17:45,315 مرحباً، كيف الحال؟ 271 00:17:45,524 --> 00:17:46,942 ...ألستِ - "نعم، "ريتشل - 272 00:17:47,109 --> 00:17:51,032 "وهذه "مونيكا" شقيقة "روس التقينا بعيد الشكر 273 00:17:51,198 --> 00:17:53,285 هذا صحيح، كيف حالك؟ 274 00:17:53,452 --> 00:17:55,037 !أتسكع 275 00:17:56,080 --> 00:17:58,167 "مرحباً "مونيكا - "مرحباً "تشاندلر - 276 00:17:58,333 --> 00:18:01,546 !تسرني رؤيتك... أو عدم رؤيتك 277 00:18:03,466 --> 00:18:05,218 حسناً 278 00:18:05,385 --> 00:18:07,555 "سأبحث عن "روس 279 00:18:08,306 --> 00:18:10,809 !يا إلهي "ريتش"! كراسي مريحة 280 00:18:11,560 --> 00:18:15,733 لا تتركيني أجلس عليها وإلا فلن أستطيع النهوض عنها 281 00:18:20,239 --> 00:18:24,078 "إيدريين" لا تخبري "تشاندلر" بهذا 282 00:18:24,245 --> 00:18:28,459 "صدقني "روس لن أخبر أحداً بهذا 283 00:18:29,878 --> 00:18:31,505 رائع 284 00:18:39,307 --> 00:18:41,811 لم أعرف بأن تعرف هذا 285 00:18:41,978 --> 00:18:44,606 لقد عرفت، وجرح هذا مشاعري 286 00:18:44,773 --> 00:18:48,362 وعندها كتبت أغنية "خيانة بغرفة الاستراحة" 287 00:18:50,615 --> 00:18:53,452 أنا بغاية الأسف 288 00:18:53,619 --> 00:18:56,790 كان هذا قبل زمن بعيد 289 00:18:56,957 --> 00:19:01,672 "تبادلت القبل مع "إيدريين "وأنت مع "ميسي 290 00:19:02,423 --> 00:19:04,050 أعتقد أننا متعادلان 291 00:19:08,974 --> 00:19:10,810 إننا متعادلان، صحيح؟ 292 00:19:13,480 --> 00:19:17,569 ثمة أمر واحد، كنت منزعجاً منك تلك الليلة، وأردت الانتقام 293 00:19:17,736 --> 00:19:21,116 "ففكرت، "من يحب "روس "أكثر من أي أحد آخر؟ 294 00:19:23,160 --> 00:19:26,415 ماذا فعلت لأمي؟ 295 00:19:30,587 --> 00:19:32,298 ليس هي 296 00:19:47,778 --> 00:19:49,948 أنا ثملة للغاية 297 00:19:51,200 --> 00:19:56,123 هذا غريب، تناولت نفس العدد من علب الجعة مثلك، ولا أشعر بشيء 298 00:19:56,582 --> 00:19:58,460 هل تستمتعان؟ 299 00:19:58,627 --> 00:20:00,796 ...لمعلومات أيها الأحمق 300 00:20:01,631 --> 00:20:05,636 فقدت 4 باوندات وربما 5 مع كل هذا الرقص 301 00:20:07,639 --> 00:20:10,059 هل طلب أحد بيتزا؟ - !هذه أنا - 302 00:20:13,355 --> 00:20:17,653 لن أقوم بعمل جيد باختبارات التقييم غداً 303 00:20:18,529 --> 00:20:22,452 ربما يمكنك الدراسة هنا بالعام المقبل، وسنصبح صديقين 304 00:20:22,618 --> 00:20:24,162 نعم! يا لها من خطة 305 00:20:24,329 --> 00:20:27,709 لماذا لا أبدأ بتناول أدوية الذكاء منذ الآن؟ 306 00:20:27,876 --> 00:20:30,588 ربما سيقبلونك ببعثة جمال 307 00:20:31,673 --> 00:20:33,634 !يا لها من مجاملة 308 00:20:37,723 --> 00:20:40,769 أين ستتقدمين بطلبات؟ - ...حسناً - 309 00:20:40,936 --> 00:20:45,066 أعتقد أنه من المهم أن أذهب لمكان مشمس 310 00:20:45,275 --> 00:20:48,112 !لذا فإني... توقف 311 00:20:48,363 --> 00:20:50,073 أنا بالجامعة، وأعزف بفرقة 312 00:20:51,033 --> 00:20:53,161 نعم، حسناً 313 00:21:00,254 --> 00:21:05,053 ما الخطب؟ ألم تروا من قبل راقص تعري عمره 50 عام يبكي؟ 314 00:21:06,889 --> 00:21:08,683 لا بأس، سندفع لك 315 00:21:08,850 --> 00:21:12,063 كلا، أنتِ محقة، على من أضحك؟ 316 00:21:12,229 --> 00:21:16,152 كان عليّ التوقف عن التعري منذ سنوات 317 00:21:18,530 --> 00:21:21,284 ...ماذا سأفعل؟ أقصد 318 00:21:21,451 --> 00:21:24,205 إنه كل شيء بالنسبة لي منذ 32 عام 319 00:21:24,371 --> 00:21:28,711 خلع ملابسي أمام الناس هو كل ما أعرفه 320 00:21:29,128 --> 00:21:32,049 كلا، مؤكد ثمة شيء آخر يمكنك فعله 321 00:21:32,216 --> 00:21:34,719 ما هي مهاراتك؟ 322 00:21:34,886 --> 00:21:36,764 لا أعرف 323 00:21:37,348 --> 00:21:40,436 يمكنني الرقص بصدري 324 00:21:44,441 --> 00:21:47,779 يمكنني الإمساك بورقة نقدية بمؤخرتي 325 00:21:49,448 --> 00:21:54,288 يمكنني الوصول لأعماق نفسي حيث لا يمكنني الشعور بالخجل 326 00:21:56,041 --> 00:21:58,878 ربما يمكنك العمل بمكتب 327 00:22:00,005 --> 00:22:02,383 أو يمكنك تعليم رقص التعري 328 00:22:02,550 --> 00:22:06,388 ومشاركة مواهبك وتوريثها للجيل التالي 329 00:22:08,016 --> 00:22:10,853 بالواقع، هذه ليست فكرة سيئة 330 00:22:11,020 --> 00:22:15,401 يمكنني فعل هذا بشقتي لا أعتقد أن أمي ستمانع 331 00:22:16,361 --> 00:22:18,989 أحسنت، حسناً هل ستكون بخير؟ 332 00:22:19,156 --> 00:22:20,951 نعم - نعم - 333 00:22:21,117 --> 00:22:23,454 !كم هذا غريب 334 00:22:23,621 --> 00:22:26,333 لا يعرف المرء متى تحين رقصته الأخيرة 335 00:22:27,460 --> 00:22:30,756 ولم أحظَ بفرصة لإنهائها 336 00:22:34,136 --> 00:22:35,846 قم بإنهائها 337 00:22:37,432 --> 00:22:40,979 ماذا؟ - قم برقصتك الأخيرة من أجلنا - 338 00:22:42,022 --> 00:22:44,859 حقاً؟ - حقاً؟ - 339 00:22:46,236 --> 00:22:51,285 نعم، يستحق القيام بالشيء الذي أحبه لمرة أخيرة 340 00:22:52,328 --> 00:22:55,332 حسناً، استعدوا يا سيدات 341 00:22:55,499 --> 00:22:57,335 حسناً 342 00:23:29,672 --> 00:23:31,925 !كم هذا مثير 343 00:23:36,598 --> 00:23:38,726 لا، لا تتوقف 344 00:23:38,893 --> 00:23:40,937 أنا مضطر لهذا 345 00:23:44,943 --> 00:23:47,780 أهلاً بكم بدائرة الرابح جوي" و"جين"، أأنتما مستعدان؟" 346 00:23:47,947 --> 00:23:50,284 نعم - طبعاً - 347 00:23:50,910 --> 00:23:53,872 حسناً ابدؤوا التوقيت بـ60 ثانية من فضلكم 348 00:23:54,039 --> 00:23:55,374 6 للفوز 349 00:23:55,541 --> 00:23:56,876 أأنت مستعد؟ ابدأ 350 00:23:57,043 --> 00:23:58,378 أنواع أشجار 351 00:23:58,545 --> 00:24:01,049 صنوبر، قيقب، دردار، بتولا 352 00:24:01,216 --> 00:24:03,052 ...لا أعرف أنواع أشجار 353 00:24:03,719 --> 00:24:05,305 كلمات إسبانية 354 00:24:06,139 --> 00:24:09,310 "بيونس إدياس"، "إينشيلادا" "بورفيفور" 355 00:24:09,477 --> 00:24:12,398 أنا آسف لا أعرف كلمات إسبانية 356 00:24:12,565 --> 00:24:14,484 أشياء تحترق 357 00:24:14,693 --> 00:24:16,195 عود ثقاب، شمعة 358 00:24:16,362 --> 00:24:18,365 ...أشياء تصدر صوت عند إطفائها 359 00:24:18,573 --> 00:24:20,785 مشعل، نار تخييم 360 00:24:20,952 --> 00:24:23,747 والتبول - أشياء تحترق - 361 00:24:23,956 --> 00:24:25,291 ما قد يقوله الكلب 362 00:24:25,708 --> 00:24:28,379 أود الذهاب بجولة" "وحك بطني 363 00:24:28,587 --> 00:24:30,548 أعتقد أنك تفقد أعصابك 364 00:24:30,715 --> 00:24:33,386 "لدي فراء، وأحب النباح" 365 00:24:33,553 --> 00:24:34,888 ما يقوله الكلب 366 00:24:35,055 --> 00:24:36,390 حشوات بيتزا 367 00:24:36,557 --> 00:24:38,059 الفلفل - !حشوات بيتزا - 368 00:24:38,226 --> 00:24:39,269 عارضات شهيرات 369 00:24:39,436 --> 00:24:42,190 "سيندي كروفورد" و"كريستيين برينكلي" "و"هايدي كلام 370 00:24:42,357 --> 00:24:44,484 1 للفوز 371 00:24:44,693 --> 00:24:47,071 "كلوديا شيفر"، و"كيت موس" 372 00:24:47,238 --> 00:24:49,533 نساء لا يعاشرهن "تشاندلر"؟ 373 00:24:49,742 --> 00:24:51,828 عارضات شهيرات - أين؟ - 374 00:24:56,376 --> 00:24:58,421 مرحباً، أين "ريتشل"؟ 375 00:24:58,588 --> 00:25:01,675 "ذهبت مع "فيبي لنقل راقص التعري للمستشفى 376 00:25:03,511 --> 00:25:05,848 "أعرفتِ أن "تشاندلر قبّل "ريتشل"؟ 377 00:25:06,015 --> 00:25:09,561 ماذا؟ متى حدث هذا؟ - 378 00:25:09,728 --> 00:25:12,190 عندما زرتماني بالجامعة 379 00:25:12,357 --> 00:25:15,862 يا إلهي! هذا جامح - ولكنه حدث منذ زمن طويل - 380 00:25:16,029 --> 00:25:17,823 هذا لا يهم - هذا يهمني - 381 00:25:17,990 --> 00:25:20,201 لماذا؟ - ..."لأن ليلة تقبيلك "ريتشل - 382 00:25:20,368 --> 00:25:23,414 "كانت ليلة تقبيلي "ريتشل لأول مرة بحياتي 383 00:25:23,581 --> 00:25:27,086 هل قبلتها تلك الليلة أيضاً؟ - رجلان بليلة واحدة؟ - 384 00:25:27,253 --> 00:25:31,008 ظننت أنها أصبحت عاهرة بعد إجراء عملية لأنفها 385 00:25:32,218 --> 00:25:34,304 بجدية، أين حدث هذا؟ - ...حسناً - 386 00:25:34,471 --> 00:25:37,058 بعدما أخبرتني بأنه أغمي عليها ...في غرفتنا 387 00:25:37,225 --> 00:25:39,603 ذهبت للاطمئنان عليها 388 00:25:39,770 --> 00:25:43,484 كانت ممدة على سريري وغارقة بين معاطف الناس 389 00:25:43,651 --> 00:25:45,528 ...ذهبت لتقبيل جبينها 390 00:25:45,695 --> 00:25:48,115 ولكن الظلام كان شديداً وقبّلت شفتيها بالصدفة 391 00:25:48,282 --> 00:25:51,912 بدأت بالتراجع، ولكني شعرت بأنها بدأت تقبّلني 392 00:25:52,079 --> 00:25:55,250 استغرق هذا لحظة فقط ولكنه كان مدهشاً 393 00:25:55,417 --> 00:25:58,880 وأكتشف الآن أنك قبّلتها قبلي 394 00:25:59,047 --> 00:26:02,260 مهلاً، بأي سرير كانت؟ - سريري - 395 00:26:02,427 --> 00:26:05,723 أنا متأكد أنها بسريري - كلا، كانت بسريري - 396 00:26:05,890 --> 00:26:09,437 لماذا سأقبّل فتاة ثم أضعها بسريرك؟ 397 00:26:09,603 --> 00:26:11,147 من كانت بسريري إذاً؟ 398 00:26:15,111 --> 00:26:16,947 !لا! لا 399 00:26:17,114 --> 00:26:19,492 !نعم 400 00:26:19,659 --> 00:26:24,082 هل كنتِ تحت كومة المعاطف؟ - !أنا كنت كومة المعاطف - 401 00:26:27,170 --> 00:26:29,631 !يا إلهي 402 00:26:30,132 --> 00:26:33,637 أكنت الرجل الغامض الذي قبلني بمنتصف الليل؟ 403 00:26:34,555 --> 00:26:37,434 أكنت قبلتي الأولى مع "ريتشل"؟ 404 00:26:38,519 --> 00:26:41,148 أكنت أول قبلة لي بحياتي؟ 405 00:26:43,568 --> 00:26:46,155 ما العائلة التي تزوجت منها؟ 406 00:27:20,077 --> 00:27:22,455 !اللعنة