1 00:00:01,824 --> 00:00:14,347 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,254 !هذه الكعكة مدهشة 3 00:00:09,421 --> 00:00:12,134 يا إلهي! انفردي بها 4 00:00:12,677 --> 00:00:14,347 سأنفرد مع هذه الكعكة 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,726 أعتقد أنه يمكنني الإستمتاع مع هذه الكعكة 6 00:00:18,104 --> 00:00:21,276 إذا اضطررت لهذا عم ستتخلين؟ الطعام أم الحب؟ 7 00:00:21,443 --> 00:00:23,531 الحب 8 00:00:24,825 --> 00:00:26,661 بجدية، أجيبي بشكل أسرع 9 00:00:27,454 --> 00:00:28,874 أنا آسفة حبيبي 10 00:00:29,041 --> 00:00:32,255 عندما أجبت أني سأتخلى عن الجنس لم أكن أفكر بمضاجعتك 11 00:00:34,927 --> 00:00:37,222 هذا مثل العناق 12 00:00:38,433 --> 00:00:40,854 روس، ماذا عنك؟ عمّ ستتخلى؟ 13 00:00:41,021 --> 00:00:42,774 الطعام 14 00:00:42,941 --> 00:00:44,402 ماذا عن الجنس أو الديناصورات؟ 15 00:00:49,537 --> 00:00:53,043 ."يا إلهي! هذا مثل فيلم "صوفيز تشويس 16 00:00:53,419 --> 00:00:54,755 !يا إلهي 17 00:00:54,922 --> 00:00:57,677 ماذا عنك جوي؟ هل ستتخلى عن الطعام أم الحب؟ 18 00:01:01,810 --> 00:01:03,521 لا أعرف، هذا صعب للغاية 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,109 كلا، عليك اختيار أحدهما 20 00:01:07,361 --> 00:01:09,156 الطعام... لا، الحب 21 00:01:09,323 --> 00:01:12,997 ...الطعام، الحب، الطعام !لا أعرف! أريد الاثنين معاً 22 00:01:13,164 --> 00:01:16,044 -- أريد !أريد الفتيات والخبز 23 00:01:18,090 --> 00:01:20,177 الأصدقاء إمساك تشاندلر 24 00:01:57,579 --> 00:02:01,253 عليك رؤية صور إيما هذه - !كم هي ظريفة - 25 00:02:01,420 --> 00:02:04,843 تبدو مثل دمية صغيرة - هذه دمية فعلاً - 26 00:02:05,010 --> 00:02:07,848 !الحمد لله لأن هذا الشيء أفزعني 27 00:02:10,895 --> 00:02:12,857 ها هو تشاندلر 28 00:02:13,275 --> 00:02:15,445 !من هي الشقراء؟ إنها جميلة 29 00:02:15,654 --> 00:02:16,990 إنه يقيم علاقة غرامية 30 00:02:17,616 --> 00:02:19,662 !إنه لا يقيم علاقة غرامية 31 00:02:19,829 --> 00:02:21,791 أنا محقة دائماً بهذه الأمور 32 00:02:21,957 --> 00:02:25,631 كلا، الأسبوع الماضي ظننت أن روس يحاول قتلك 33 00:02:25,798 --> 00:02:29,680 أنا آسفة، لا أصدق أن شخصاً ...يروي قصة سخيفة هكذا 34 00:02:29,847 --> 00:02:31,809 لمجرد روايتها... 35 00:02:33,312 --> 00:02:35,274 ثمة شيء يحدث بينهما 36 00:02:35,441 --> 00:02:37,528 انظري! يصعد بالسيارة معها 37 00:02:37,695 --> 00:02:39,239 هذا لا يعني شيئاً 38 00:02:39,406 --> 00:02:41,327 حقاً؟ حسناً، لنتأكد 39 00:02:43,581 --> 00:02:45,459 حسناً، انبطحي 40 00:02:49,759 --> 00:02:52,347 مرحباً - مرحباً تشاندلر، أنا فيبي - 41 00:02:52,514 --> 00:02:54,351 أعرف أن مونيكا ...تعمل اليوم 42 00:02:54,518 --> 00:02:58,233 لذا أتساءل إذا أردت... مرافقتنا للسينما أنا ورايتشل 43 00:02:58,817 --> 00:03:03,534 عليّ العمل أيضاً، نعم أنا عالق هنا بالمكتب طيلة اليوم 44 00:03:06,915 --> 00:03:09,211 ...من المؤسف أنك ستفوّت الفيلم 45 00:03:09,378 --> 00:03:13,803 لأننا كنا سنشاهد... ..."إما فيلم "لاير لاير 46 00:03:15,056 --> 00:03:20,232 "أو " آن آفير تو رممبر... 47 00:03:20,816 --> 00:03:22,903 إنها أفلام قديمة 48 00:03:23,571 --> 00:03:26,159 ...ربما سنشاهد إذن 49 00:03:26,326 --> 00:03:28,080 أين سيارتي؟ 50 00:03:28,831 --> 00:03:31,711 ماذا؟ - إنهما بسيارة - 51 00:03:32,964 --> 00:03:36,011 حسناً، سنتحدث لاحقاً، وداعاً 52 00:03:36,387 --> 00:03:37,722 !يا إلهي 53 00:03:37,889 --> 00:03:40,686 بسرعة، علينا إيجاد سيارة أجرة واللحاق بهما 54 00:03:40,853 --> 00:03:45,111 حسناً، دعيني أحضر منظار الرؤية الليلة ومسدس الصدمة 55 00:03:45,528 --> 00:03:47,532 إنهما معي 56 00:03:51,790 --> 00:03:54,211 مرحباً - مرحباً حبيبي - 57 00:03:54,420 --> 00:03:57,008 تفوح منك رائحة العطر والسجائر 58 00:03:57,175 --> 00:03:59,805 كنت بالسيارة مع نانسي - نانسي لا تدخن - 59 00:03:59,972 --> 00:04:03,144 العطر ليس مني على الأقل كوني ممتنة لهذا 60 00:04:04,522 --> 00:04:07,444 إذن... ما رأيك بالبيت؟ 61 00:04:07,611 --> 00:04:09,573 إنه كل ما نبحث عنه 62 00:04:09,740 --> 00:04:12,453 أليس كذلك؟ وماذا عن ...طبقة الطلاء الباهتة المدهشة 63 00:04:12,620 --> 00:04:15,375 والقوالب الملكية... والنوافذ الناتئة بالعليّة؟ 64 00:04:15,542 --> 00:04:17,880 والشبابيك الملتفة !والأبواب الالتفافية 65 00:04:19,550 --> 00:04:21,345 ما الأشياء التي قلتها؟ 66 00:04:21,512 --> 00:04:24,475 ألا تحب الساحة الكبيرة؟ - والموقد بغرفة النوم - 67 00:04:24,642 --> 00:04:26,646 ...وتقول نانسي إن سعره منخفض 68 00:04:26,813 --> 00:04:30,779 لأن الرجل فقد وظيفته... !وسينتقل للسكن عند والديه 69 00:04:30,946 --> 00:04:33,784 هذا يضفي لوناً جميلاً عليك 70 00:04:34,744 --> 00:04:37,249 أتعتقد أن علينا شرائه؟ 71 00:04:37,416 --> 00:04:38,960 لا أعرف، ما رأيك؟ 72 00:04:39,127 --> 00:04:40,588 أعتقد أن علينا هذا - وأنا كذلك - 73 00:04:40,755 --> 00:04:43,344 !هذا أمر ضخم ما مدى رغبتك بالتدخين الآن؟ 74 00:04:43,552 --> 00:04:46,558 لا أعرف ماذا تقصدين أيتها السيجارة العملاقة المتكلمة 75 00:04:47,810 --> 00:04:50,148 اتصلت فيبي وأنا أصعد بسيارة نانسي 76 00:04:50,315 --> 00:04:52,277 إذا سألتك، عملت طيلة اليوم 77 00:04:52,444 --> 00:04:54,280 فهمتك، متى سنخبرهم؟ 78 00:04:54,447 --> 00:04:58,121 لن نفعل حتى نتأكد تماماً لماذا نزعج الجميع بلا مبرر؟ 79 00:04:58,288 --> 00:04:59,624 حسناً، هذا صحيح 80 00:04:59,791 --> 00:05:04,842 يا إلهي! كم سيكون هذا صعباً - أعرف، حظاً موفقاً بهذا - 81 00:05:07,346 --> 00:05:09,642 لا يمكنني تصور تشاندلر يخون 82 00:05:09,809 --> 00:05:13,357 أؤكد لكم، لحقنا بهما إلى بيت في ويستشيستر 83 00:05:13,524 --> 00:05:18,200 ودخلا لـ45 دقيقة ثم خرجا وهما سعيدان 84 00:05:19,953 --> 00:05:21,539 !تشاندلر 85 00:05:21,706 --> 00:05:23,251 !45 دقيقة 86 00:05:25,379 --> 00:05:27,091 ثمة شيء خطأ 87 00:05:28,635 --> 00:05:30,514 لا أصدق أنه سيفعلها بـمونيكا 88 00:05:30,681 --> 00:05:32,893 !أعرف، ومع اقتراب حصولهما على طفل 89 00:05:33,060 --> 00:05:35,314 هل علينا إخبارها؟ - لا أعرف - 90 00:05:35,481 --> 00:05:39,405 إذا رأى أحدنا مايك مع امرأة أخرى فهل سترغبين بأن نخبرك؟ 91 00:05:39,572 --> 00:05:41,868 لماذا؟ مع من رأيته؟ 92 00:05:42,035 --> 00:05:45,458 ...لا أحد، أقول إننا لو فعلنا - !أخبرني بما تعرفه - 93 00:05:45,667 --> 00:05:49,925 !لا أحد! لا شيء !مايك رجل رائع! هذا افتراضي 94 00:05:50,801 --> 00:05:53,348 حسناً، إنه رجل طيب 95 00:05:53,515 --> 00:05:55,602 أنت محق، لن يخونني 96 00:05:56,019 --> 00:05:58,357 إذا رأيته مع امرأة ...فيستحيل أني 97 00:05:58,524 --> 00:06:00,611 مع من رأيته؟ 98 00:06:14,637 --> 00:06:17,434 انظروا إليها! كم هي سعيدة 99 00:06:21,024 --> 00:06:24,322 لو كان ثمة مكنسة أصغر لتنظيف هذه 100 00:06:27,077 --> 00:06:29,039 هل تشاندلر موجود؟ 101 00:06:29,206 --> 00:06:31,460 كلا، إنه يحضر العشاء لماذا؟ ما الأمر؟ 102 00:06:35,467 --> 00:06:39,308 مهما كان ما سيحدث فإننا نساندك ونحبك 103 00:06:41,061 --> 00:06:44,860 حسناً - ربما يقيم تشاندلر علاقة غرامية - 104 00:06:45,235 --> 00:06:47,782 ماذا؟ - ...أنا وفيبي رأينا تشاندلر - 105 00:06:47,949 --> 00:06:51,205 مع امرأة شقراء اليوم... يقفان على الشارع 106 00:06:51,372 --> 00:06:54,878 ثم لحقناهما إلى بيت في ويستشيستر 107 00:06:55,045 --> 00:06:58,551 !دخلا معاً، أنا بغاية الأسف 108 00:07:01,724 --> 00:07:05,606 !يا إلهي! كم هذا فظيع 109 00:07:06,858 --> 00:07:09,154 ما رأيكما بالبيت؟ 110 00:07:12,369 --> 00:07:13,788 ماذا؟ 111 00:07:13,997 --> 00:07:16,418 مونيكا، إنك تفهمين ما نقوله، صحيح؟ 112 00:07:16,585 --> 00:07:21,427 نعم، بالتأكيد من الواضح أني محطمة 113 00:07:22,471 --> 00:07:25,267 هل وجدتما الحي عائلياً؟ 114 00:07:26,854 --> 00:07:30,068 مرحباً - !أيها السافل - 115 00:07:31,571 --> 00:07:34,785 أأتصور هذا أم أن التحيات أصبحت كالشتائم هنا؟ 116 00:07:35,620 --> 00:07:39,502 رايتشل وفيبي شاهداك مع نانسي 117 00:07:39,669 --> 00:07:41,422 وتعتقدان أنك تقيم علاقة غرامية 118 00:07:41,589 --> 00:07:43,384 من هي نانسي؟ - ماذا يحدث؟ - 119 00:07:44,845 --> 00:07:46,682 ...حسناً 120 00:07:46,849 --> 00:07:48,352 من الأفضل أن تجلسوا 121 00:07:48,519 --> 00:07:51,232 هذا -- هذا أمر مهم - نعم - 122 00:07:54,572 --> 00:07:56,116 لا أقيم علاقة عاطفية 123 00:07:56,283 --> 00:08:00,457 نانسي هي وسيطتنا العقارية 124 00:08:00,624 --> 00:08:04,340 عرفت أنه لا يمكنك !الصمود مع امرأة لـ45 دقيقة 125 00:08:07,637 --> 00:08:09,599 لماذا تحتاجان لوسيطة عقارية؟ 126 00:08:10,142 --> 00:08:12,981 إنها ترينا بيوتاً خارج المدينة 127 00:08:14,066 --> 00:08:16,946 ماذا؟ - أأنت جاد؟ - 128 00:08:17,113 --> 00:08:19,743 عندما عرفنا ...بأننا سنحصل على طفل 129 00:08:19,910 --> 00:08:23,208 قررنا أنا وتشاندلر أننا لا نريد تربيته بالمدينة 130 00:08:23,375 --> 00:08:25,295 هل سترحلان إذن؟ 131 00:08:25,671 --> 00:08:27,424 !يا إلهي 132 00:08:28,050 --> 00:08:30,805 أليس علينا التصويت جميعاً بأمور كهذه؟ 133 00:08:32,224 --> 00:08:34,479 ما الخطب بتربية طفل في المدينة؟ 134 00:08:34,646 --> 00:08:37,108 أنا أقوم بهذا، وروس يقوم بهذا 135 00:08:37,275 --> 00:08:39,738 !سارة جيسيكا باركر تقوم بهذا 136 00:08:40,615 --> 00:08:44,247 وهذا رائع لكما ولكننا نريد حديقة وأراجيح 137 00:08:44,414 --> 00:08:46,626 وشارع حيث يمكن لأطفالنا ...الركوب على دراجاتهم 138 00:08:46,793 --> 00:08:48,880 وربما شاحنة بيع مثلجات تمر منه 139 00:08:49,047 --> 00:08:51,719 إذن، تريدان شراء بيت من الخمسينيات 140 00:08:53,347 --> 00:08:55,476 هل فكرتما بما تتخليان عنه؟ 141 00:08:55,643 --> 00:08:57,813 لا يمكنكما الانتقال خارج المدينة ...ماذا لو 142 00:08:57,980 --> 00:09:00,068 ماذا لو أردتما طعاماً صينياً بالخامسة صباحاً؟ 143 00:09:00,234 --> 00:09:03,073 أو ساعة روليكس مزيفة تنكسر حالما تمطر؟ 144 00:09:03,240 --> 00:09:06,621 أو مومس آسيوية تدخل بابكما مباشرة؟ 145 00:09:07,665 --> 00:09:11,255 أتعرفان؟ إذا أردتما البحث عن بيت، فلا بأس بهذا 146 00:09:11,422 --> 00:09:14,469 !لا! ليس كذلك! لا تصغيا له !سأبرحك ضرباً 147 00:09:16,139 --> 00:09:19,645 لا بأس، لأن عليهما إبعاد هذا عن تفكيرهما 148 00:09:20,104 --> 00:09:24,822 اتفقنا؟ ولكنكما ستدركان أن هذا هو المكان الوحيد الذي تريدان العيش به 149 00:09:26,909 --> 00:09:28,745 ...بالواقع 150 00:09:28,912 --> 00:09:30,707 لقد وجدنا بيتاً نحبه 151 00:09:30,874 --> 00:09:35,299 ماذا؟ - وتقدمنا بعرض لشرائه قبل ساعة - 152 00:09:41,728 --> 00:09:44,358 أراهن بأنكم تتمنون لو أني أقيم علاقة غرامية 153 00:09:50,536 --> 00:09:54,334 هل تقدمتما بعرض لشراء بيت؟ - إنه لطيف للغاية - 154 00:09:54,501 --> 00:09:57,883 إنه كذلك، وثمة ساحة كبيرة يقود إلى جدول 155 00:09:58,050 --> 00:10:00,012 وثمة أشجار قيقب قديمة 156 00:10:00,178 --> 00:10:02,850 !الحديث عن الطبيعة مجدداً أأنتما حيواني قندس؟ 157 00:10:03,476 --> 00:10:06,190 أعرف أن هذا صعب للغاية ونحن بغاية الأسف 158 00:10:06,357 --> 00:10:09,613 هل السبب هو مجيئي هنا بلا دق الباب وتناول طعامكما؟ 159 00:10:09,780 --> 00:10:11,992 لأنه يمكنني التوقف عن فعل هذا 160 00:10:12,159 --> 00:10:14,538 أعتقد أن بوسعي هذا 161 00:10:14,705 --> 00:10:17,126 تعرف أن هذا ليس السبب جوي 162 00:10:23,096 --> 00:10:25,392 لو رأيتموه، فستفهمون السبب 163 00:10:25,559 --> 00:10:27,855 أنتما شاهدتما البيت إنه جميل، أليس كذلك؟ 164 00:10:30,818 --> 00:10:33,156 نعم - ماذا تفعلين بحق السماء؟ - 165 00:10:33,323 --> 00:10:37,163 إنه كذلك، اتفقنا؟ :عندما شاهدناه اليوم، ظللت أفكر 166 00:10:37,330 --> 00:10:39,710 لا أصدق أن تشاندلر ...يعاشر هذه المرأة 167 00:10:39,877 --> 00:10:42,214 !ولكن يا له من بيت رائع 168 00:10:42,632 --> 00:10:44,552 نعم، وكذلك هذه الشقة 169 00:10:44,719 --> 00:10:47,766 نعم، إذا انتقلتما إلى هناك فعليكما الرحيل عن هنا 170 00:10:47,933 --> 00:10:50,396 كيف يمكنكما ترك هذا المكان؟ 171 00:10:53,569 --> 00:10:55,948 !بحقك أبي! أصغِ 172 00:10:56,115 --> 00:10:59,872 :الجميع يقول لي طيلة حياتي أنتِ حذاء 173 00:11:00,039 --> 00:11:02,585 !أنتِ حذاء! أنتِ حذاء !أنتِ حذاء 174 00:11:02,752 --> 00:11:05,758 :توقفت وقلت ماذا لو أردت أن أكون حذاء؟ 175 00:11:05,925 --> 00:11:07,970 أو أكون حقيبة؟ 176 00:11:08,137 --> 00:11:11,352 أو قبعة؟ 177 00:11:11,936 --> 00:11:14,524 لا أريد أن تشتري لي قبعة ...أنا 178 00:11:14,691 --> 00:11:16,903 !إنه تعبير مجازي أبي 179 00:11:18,615 --> 00:11:20,702 يمكننا فهم أنه يواجه صعوبة 180 00:11:23,415 --> 00:11:25,419 ربما سأقيم هنا مع مونيكا 181 00:11:28,425 --> 00:11:30,929 أعتقد أننا اتفقنا على أنها ستقيم مع مونيكا 182 00:11:32,891 --> 00:11:34,812 كسبتُ مالك يا غريني 183 00:11:34,979 --> 00:11:36,690 سحابك مفتوح غيلر 184 00:11:38,568 --> 00:11:40,029 أتعرفون ما أدركته للتو؟ 185 00:11:40,196 --> 00:11:43,452 !جوكر مثل كلمة بوكر بحرف ج 186 00:11:45,373 --> 00:11:47,293 أهي مصادفة؟ 187 00:11:47,460 --> 00:11:50,799 !هذه مثل كلمة جصادفة بحرف ج 188 00:11:55,308 --> 00:11:58,939 انظروا! الرجل العاري البشع !يضيء بعض الشموع 189 00:12:05,410 --> 00:12:07,413 !مؤكد أن هذا يؤلم 190 00:12:10,085 --> 00:12:12,089 إنه عيد شكر لكم أيضاً 191 00:12:12,256 --> 00:12:14,635 بدل مشاهدة كرة القدم يمكنكم المساعدة 192 00:12:14,802 --> 00:12:16,722 نعرف هذا 193 00:12:17,808 --> 00:12:21,022 رايتشل، تريدين وضع المارشملو بدوائر متحدة المركز 194 00:12:21,189 --> 00:12:24,153 كلا مون، أنتِ تريدين وضعها بدوائرة متحدة المركز 195 00:12:24,320 --> 00:12:26,824 وأنا أريد فعل هذا 196 00:12:35,549 --> 00:12:37,761 هذا يحدث كل عام 197 00:12:40,767 --> 00:12:42,812 !إنه عالق 198 00:12:44,023 --> 00:12:45,317 ثمة سلالم 199 00:12:45,484 --> 00:12:46,861 كيف ارتديته؟ 200 00:12:47,028 --> 00:12:49,742 ارتديته لإخافة تشاندلر 201 00:12:49,909 --> 00:12:53,624 !يا إلهي! ستصاب مونيكا بالذعر 202 00:12:53,791 --> 00:12:55,460 كما أن رائحته كريهة من هنا 203 00:12:55,627 --> 00:13:00,720 طبعاً ستكون رائحته كريهة رأسك عالق بمؤخرة ديك رومي 204 00:13:02,766 --> 00:13:04,060 مونيكا 205 00:13:06,773 --> 00:13:08,067 ...هل أحضرت الديك 206 00:13:08,234 --> 00:13:10,947 !يا إلهي 207 00:13:11,407 --> 00:13:12,993 من هذا؟ 208 00:13:13,160 --> 00:13:14,704 أنا جوي 209 00:13:15,581 --> 00:13:16,875 لدي فكرة 210 00:13:17,042 --> 00:13:20,173 إذا فزنا، فعليهما التخلص من الديك 211 00:13:20,340 --> 00:13:22,302 !هذا مثير للاهتمام 212 00:13:23,137 --> 00:13:24,514 ...إذا فزتما 213 00:13:24,681 --> 00:13:26,393 فسنتخلى عن العصفور 214 00:13:29,315 --> 00:13:31,318 ...ولكن إذا فزنا 215 00:13:31,485 --> 00:13:33,739 فسنحصل على شقتكما 216 00:13:36,703 --> 00:13:38,456 !اتفقنا - ماذا؟ - 217 00:13:39,375 --> 00:13:42,172 ما لقب مونيكا عندما كانت حارسة مرمى بالهوكي؟ 218 00:13:42,339 --> 00:13:44,342 الحارسة البدينة - !هذا صحيح - 219 00:13:45,720 --> 00:13:47,891 تدعي رايتشل ...أنه فيلمها المفضل 220 00:13:48,058 --> 00:13:49,477 علاقات خطر 221 00:13:49,644 --> 00:13:52,274 ...وفيلمها المفضل فعلياً هو - عطلة في بيت بيرني - 222 00:13:54,277 --> 00:13:58,368 تصنّف مونيكا المناشف كم صنفاً لديها؟ 223 00:13:58,535 --> 00:13:59,871 الاستخدام اليومي - فاخرة - 224 00:14:00,038 --> 00:14:01,541 للضيوف - للضيوف المهمين - 225 00:14:01,708 --> 00:14:03,628 بقيت ثانيتين - 11؟ - 226 00:14:04,630 --> 00:14:06,967 !هذا غير معقول الجواب الصحيح هو 11 227 00:14:08,971 --> 00:14:11,893 كم كان عمر تشاندلر عندما لمس صدر فتاة لأول مرة؟ 228 00:14:12,060 --> 00:14:13,396 14؟ - كلا، 19 - 229 00:14:13,563 --> 00:14:15,149 شكراً 230 00:14:15,316 --> 00:14:17,487 كان لدى جوي ...صديق طفولة خيالي 231 00:14:17,654 --> 00:14:19,532 ماذا كان اسمه؟ - !موريس - 232 00:14:19,699 --> 00:14:21,912 وماذا كانت مهنته؟ - !راعي بقر فضائي - 233 00:14:24,082 --> 00:14:26,295 "ما عمل تشاندلر بينغ؟" 234 00:14:31,304 --> 00:14:32,932 10 ثوانٍ عليكما الإجابة وإلا خسرتما 235 00:14:33,099 --> 00:14:35,812 !شيء ما يتعلق بالعمل الإذاعي 236 00:14:35,979 --> 00:14:38,985 !إنه مذياعي 237 00:14:39,152 --> 00:14:41,239 !هذه ليس حتى كلمة 238 00:14:51,758 --> 00:14:55,808 أنتما صبيان لئيمان !وتتصرفان بلؤم 239 00:14:55,975 --> 00:14:59,314 لا تغضبي! لم يجبرك أحد على رفع الرهان 240 00:14:59,481 --> 00:15:02,027 !هذا ليس صحيحاً! هي أجبرتني 241 00:15:02,194 --> 00:15:04,783 أجبت خطأ عن السؤال 242 00:15:04,949 --> 00:15:07,287 !كان سؤالاً سخيفاً وظالماً 243 00:15:07,454 --> 00:15:09,124 !لا تلومي الأسئلة 244 00:15:09,291 --> 00:15:14,718 !توقفوا عن الصراخ بشقتنا أنتم تفسدون يوم الانتقال علينا 245 00:15:15,218 --> 00:15:16,554 !تشاندلر 246 00:15:20,186 --> 00:15:22,482 !رأيت ما كنت تفعله من النافذة 247 00:15:22,649 --> 00:15:25,905 !رأيت ما كنت تفعله لأختي !اخرج إلى هنا 248 00:15:26,406 --> 00:15:29,244 قضينا وقتاً ممتعاً معاً 249 00:15:29,411 --> 00:15:31,707 كم طال هذا؟ 4 أو 5 أشهر؟ 250 00:15:31,874 --> 00:15:35,255 هذا أكثر مما يمضيه معظم الناس طيلة أعمارهم، وداعاً 251 00:15:37,510 --> 00:15:39,388 !مرحباً روس ما الأمر يا أخي؟ 252 00:15:41,642 --> 00:15:45,608 ماذا تفعل بحق السماء؟ 253 00:15:45,775 --> 00:15:46,818 ماذا يحدث؟ 254 00:15:47,027 --> 00:15:51,118 أعتقد أن روس يعرف بأمري أنا ومونيكا 255 00:15:51,995 --> 00:15:54,374 إنه يقف هنا 256 00:15:56,586 --> 00:15:59,634 !ظننتك أعز أصدقائي !هذه أختي 257 00:15:59,801 --> 00:16:02,973 !أعز أصدقائي وأختي !لا أصدق هذا 258 00:16:03,140 --> 00:16:06,939 إننا لا نعبث فحسب أنا أحبها 259 00:16:07,106 --> 00:16:08,943 أنا مغرم بها 260 00:16:10,320 --> 00:16:12,950 أنا بغاية الأسف لأنك عرفت بهذه الطريقة 261 00:16:13,827 --> 00:16:16,916 أنا آسفة، ولكن هذا صحيح أحبه أيضاً 262 00:16:23,511 --> 00:16:26,266 !أعز أصدقائي وأختي 263 00:16:29,105 --> 00:16:31,484 !لا أصدق هذا 264 00:16:32,945 --> 00:16:34,740 هذا آخر صندوق من ملابسك 265 00:16:34,907 --> 00:16:37,871 :سأضع عليه ملصق "فيمَ كنت تفكرين؟" 266 00:16:39,249 --> 00:16:42,922 كنت سأذهب بالبيت المقابل وأكتب هذا لـتشاندلر 267 00:16:45,552 --> 00:16:48,265 لا أريد أن أزيد ...الأمور سوءً، ولكن 268 00:16:48,432 --> 00:16:50,895 لم أعد أريد السكن... مع رايتشل 269 00:16:51,563 --> 00:16:53,567 أنتما لئيمتان مع بعضكما 270 00:16:53,734 --> 00:16:57,031 لا أريد أن ينتهي بي الأمر هكذا مع رايتشل، ما زلت أستلطفك 271 00:16:57,532 --> 00:17:01,081 هذا جيد، فأنا لن أرحل 272 00:17:01,248 --> 00:17:03,209 !فيبي، يجب أن تأخذيها 273 00:17:04,295 --> 00:17:06,006 ...قلت أشياء سيئة 274 00:17:06,173 --> 00:17:09,346 ولكن رايتشل ذات صفات... تجعلها زميلة سكن جيدة 275 00:17:09,513 --> 00:17:14,689 لديها كتالوجات وملفات كثيرة وتحدد الصفحات التي أحبها 276 00:17:14,856 --> 00:17:16,067 ماذا غير هذا؟ 277 00:17:17,611 --> 00:17:19,740 ...عندما أستحم 278 00:17:19,907 --> 00:17:22,161 تترك لي رسائل على المرآة... 279 00:17:22,328 --> 00:17:24,541 هذا صحيح، أقوم بهذا 280 00:17:24,749 --> 00:17:28,757 هذا لطيف! أحب قراءة الأشياء بالحمّام 281 00:17:30,886 --> 00:17:33,515 ...وعندما أغفو على الأريكة 282 00:17:34,643 --> 00:17:36,730 تغطيني ببطانية... 283 00:17:36,897 --> 00:17:40,821 كما تعرفين لا أريدك أن تصابي بالبرد 284 00:17:44,077 --> 00:17:47,291 وعندما أخبرتها بأني سأنتقل ...للسكن مع تشاندلر 285 00:17:47,959 --> 00:17:50,004 ساندتني كثيراً... 286 00:17:52,592 --> 00:17:54,471 كنتِ بغاية الروعة 287 00:17:55,473 --> 00:17:58,520 وجعلتِ الأمر سهلاً 288 00:17:59,731 --> 00:18:02,360 وعليك الرحيل الآن 289 00:18:02,527 --> 00:18:05,199 !وسأضطر للسكن مع فتى 290 00:18:21,521 --> 00:18:24,652 لقد رحلت فعلاً - أعرف - 291 00:18:26,906 --> 00:18:30,287 شكراً - ليس ثمة مشكلة يا زميلة السكن - 292 00:18:38,343 --> 00:18:40,973 أيمكنني طرح سؤال عليك؟ - طبعاً - 293 00:18:41,140 --> 00:18:43,854 ماذا يفعل هذا الكلب هنا؟ 294 00:18:44,981 --> 00:18:46,901 !سأقترح نخباً، سنقرع الأقداح 295 00:18:47,569 --> 00:18:50,616 أعرف أنه ليس عيد الشكر ...الذي خططتم له 296 00:18:50,783 --> 00:18:54,498 ولكن هذا أمر رائع... بالنسبة لي 297 00:18:54,665 --> 00:18:58,130 ...أعتقد لأنه لم يشمل الطلاق 298 00:18:58,297 --> 00:18:59,591 أو قذف التقيؤ... 299 00:19:02,430 --> 00:19:04,058 ...لو ذهبت إلى فيل 300 00:19:04,225 --> 00:19:08,524 أو لو كنت مع عائلتك... ...أو لو لم تصب 301 00:19:08,691 --> 00:19:10,361 ...بالزهري وهذه الأمراض... 302 00:19:12,615 --> 00:19:14,577 لما اجتمعنا جميعاً معاً... 303 00:19:14,744 --> 00:19:16,831 ...أظن أن ما أحاول قوله هو 304 00:19:16,998 --> 00:19:22,842 أني شاكر لفساد خططكم... بعيد الشكر 305 00:19:23,594 --> 00:19:26,975 !كم هذا لطيف - شكراً - 306 00:19:29,062 --> 00:19:31,316 !نخب عيد الميلاد السيىء 307 00:19:31,483 --> 00:19:32,777 !والسنة الجديدة اللعينة 308 00:19:32,944 --> 00:19:35,407 !نخبكم - !نخبكم - 309 00:19:41,335 --> 00:19:43,589 -- لا يمكنكما الانتقال، لا لا يمكنكما هذا 310 00:19:43,756 --> 00:19:46,386 رايتشل محقة هذا هو مكانكما 311 00:19:46,553 --> 00:19:50,101 لن ترغبا بالعيش في ويستشيستر إنه أسوأ مكان في تشيستر 312 00:19:51,395 --> 00:19:54,901 عندما أكون وحدي بشقتي أحياناً ...أنظر إلى هنا 313 00:19:55,068 --> 00:19:58,408 ...وتكونان تتناولان العشاء... 314 00:19:58,575 --> 00:20:01,497 أو تشاهدان التلفاز... ...أو شيء كهذا 315 00:20:02,165 --> 00:20:03,918 ولكن هذا يجعلني أشعر بالرضى 316 00:20:04,085 --> 00:20:06,548 وعندما أنظر الآن، فمن سأرى؟ 317 00:20:06,715 --> 00:20:09,178 !آل غوتيليب! آل يانغ 318 00:20:09,846 --> 00:20:11,975 لن يجعلونني أشعر بالرضى 319 00:20:13,269 --> 00:20:17,568 نعم، لا ترحلا، اتفقنا؟ ...ابقيا هنا 320 00:20:17,735 --> 00:20:19,948 وأغلقا الستائر ليلاً... - صحيح - 321 00:20:26,335 --> 00:20:28,046 !مرحباً 322 00:20:30,718 --> 00:20:32,972 إنها نانسي، ردوا على عرضنا 323 00:20:33,139 --> 00:20:34,475 وماذا؟ 324 00:20:37,104 --> 00:20:38,983 حسناً، شكراً 325 00:20:41,237 --> 00:20:42,573 لقد رفضوا 326 00:20:44,410 --> 00:20:47,123 قالوا إنهم لن يقبلوا بأقل من السعر المطلوب 327 00:20:47,290 --> 00:20:50,128 لا يمكننا دفع هذا - أعرف - 328 00:20:52,216 --> 00:20:53,760 حصلتم على مرادكم 329 00:20:58,602 --> 00:21:00,314 أنا بغاية الأسف 330 00:21:00,481 --> 00:21:04,071 أنا آسف أيضاً، وأشعر بالأسف أكثر ...لأن جرس الهاتف لم يرن 331 00:21:04,238 --> 00:21:06,784 قبل أن أخبركما حول النظر عبر النافذة 332 00:21:08,162 --> 00:21:10,291 نعم، سنترككما وحدكما 333 00:21:10,458 --> 00:21:12,378 هل ستكونان بخير؟ - نعم، سنكون بخير - 334 00:21:12,545 --> 00:21:13,881 أحبكما 335 00:21:16,469 --> 00:21:19,307 أنا بغاية الأسف لعدم مساندتكما سابقاً 336 00:21:19,474 --> 00:21:21,019 لا بأس، نفهم هذا 337 00:21:21,186 --> 00:21:23,023 ...وبخصوص نانسي هذه 338 00:21:23,189 --> 00:21:25,277 إذا لم تكن تعاشرها فهل أفعل أنا؟ 339 00:21:32,081 --> 00:21:34,669 أعرف أن ثمة بيوت أخرى ...ولكني 340 00:21:34,836 --> 00:21:37,842 أحببت هذا كثيراً - نعم - 341 00:21:38,551 --> 00:21:40,847 من الجيد أننا حصلنا عليه إذن 342 00:21:42,308 --> 00:21:44,521 ماذا؟ - حصلنا على البيت - 343 00:21:45,188 --> 00:21:48,277 !يا إلهي - لم أرغب بإخبارك أمامهم - 344 00:21:48,444 --> 00:21:50,072 هل حصلنا على البيت؟ 345 00:21:50,239 --> 00:21:51,867 !سنحصل على البيت 346 00:21:56,125 --> 00:21:58,922 !سنحصل على البيت - وطفل - 347 00:21:59,089 --> 00:22:00,467 إننا ننضج 348 00:22:01,802 --> 00:22:03,389 هذا مؤكد 349 00:22:04,307 --> 00:22:05,810 من سيخبرهم؟ - !ليس أنا - 350 00:22:05,977 --> 00:22:07,855 !ليس أنا! اللعنة 351 00:22:12,614 --> 00:22:14,284 رايتشل، هذا لك 352 00:22:14,451 --> 00:22:16,037 لماذا؟ ما مناسبة هذه الهدايا؟ 353 00:22:16,204 --> 00:22:19,084 ستعرفون هذا - حسناً، ليفتح الجميع هداياهم - 354 00:22:21,505 --> 00:22:24,302 !كم هذا جميل 355 00:22:24,469 --> 00:22:26,807 !هذا ما كنت أنظر إليه بالمتجر 356 00:22:26,974 --> 00:22:28,936 أعرف - !أحب هذا - 357 00:22:29,103 --> 00:22:30,898 !شطيرة لحم 358 00:22:31,733 --> 00:22:33,068 شكراً 359 00:22:33,235 --> 00:22:35,865 بجدية، ماذا يحدث؟ ما مناسبة هذه الهدايا؟ 360 00:22:36,032 --> 00:22:39,038 لم أعرف كيف أخبركم ...بوقت سابق 361 00:22:39,205 --> 00:22:41,334 ولكننا حصلنا على البيت... - !استمتعوا - 362 00:22:46,343 --> 00:22:47,637 ماذا قالا؟