1
00:00:03,003 --> 00:00:07,965
Hej. Vi ville lige sige farvel.
Vi tager til Ohio nu.
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,426
Nå, ja. Adoptionssamtalen.
3
00:00:10,635 --> 00:00:17,808
- Vi skal møde vores barns mor.
- Underligt, l får et barn med hjem.
4
00:00:17,976 --> 00:00:22,438
- Og ikke spor rigtigt.
- Hun er kun et par måneder henne.
5
00:00:22,605 --> 00:00:27,151
- Måske kan hun slet ikke lide os.
- Hun bliver da vild med jer.
6
00:00:27,318 --> 00:00:31,864
- Tak. Vi tør ikke håbe for meget.
- Der kan gå meget galt.
7
00:00:32,032 --> 00:00:35,034
Hun kan beholde barnet
eller finde et andet par.
8
00:00:35,243 --> 00:00:40,956
- Hvad skal barnet hedde?
- Hører l slet ikke efter?
9
00:00:42,625 --> 00:00:47,629
Men tænk, hvis alt går efter planen.
Hvis den kvinde vælger jer.
10
00:00:48,882 --> 00:00:52,009
Åh gud, hun vælger os!
11
00:00:52,218 --> 00:00:54,803
Vi tager det åbenbart stadig roligt.
12
00:00:55,638 --> 00:01:01,518
Hvis det her ikke går galt ...
Hvis det går i orden, får vi et barn!
13
00:01:01,728 --> 00:01:03,645
- Ja, men ...
- Det går godt!
14
00:01:03,813 --> 00:01:07,941
Det sørger vi for! Jeg skal være mor,
og du skal være far!
15
00:01:08,109 --> 00:01:10,944
Okay, fjolser.
Nu henter jeg mit barn!
16
00:01:15,658 --> 00:01:17,743
Rend mig.
Jeg skal være far!
17
00:01:20,538 --> 00:01:22,623
VENNER
18
00:02:02,455 --> 00:02:08,502
- Hvem er Phoebes veninde?
- En, jeg vil i seng med.
19
00:02:11,506 --> 00:02:13,340
- Hej.
- Hej.
20
00:02:13,508 --> 00:02:16,677
- Hvem er din veninde?
- Sarah.
21
00:02:17,262 --> 00:02:21,598
Glem det. Jeg præsenterer dig ikke
for flere af mine venner.
22
00:02:21,808 --> 00:02:24,351
- Hvorfor?
- Du ser hende én gang.
23
00:02:24,519 --> 00:02:28,856
- Dyrker sex og glemmer hende.
- Hvem har jeg behandlet sådan?
24
00:02:29,065 --> 00:02:31,400
- Mandy.
- Mandy?
25
00:02:31,901 --> 00:02:34,153
Sexet blondine, store patter?
26
00:02:35,405 --> 00:02:39,199
- Nej.
- Det er derfor, jeg har glemt hende.
27
00:02:40,702 --> 00:02:42,619
Hvem tror du, jeg er?
28
00:02:47,292 --> 00:02:50,335
Jeg har ikke opført mig pænt
før i tiden.
29
00:02:50,503 --> 00:02:53,463
Men jeg er blevet voksen.
Ikke, Rach?
30
00:02:53,673 --> 00:02:57,676
Tro det eller ej. Det passer.
Da Joey og jeg var sammen, -
31
00:02:57,844 --> 00:03:02,055
- var han vidunderlig.
Betænksom og voksen.
32
00:03:02,223 --> 00:03:07,811
Og i den uge, vi var sammen,
gik han ikke i seng med andre.
33
00:03:08,021 --> 00:03:10,063
Vækst.
34
00:03:12,317 --> 00:03:15,152
- Godt. Du får hendes nummer.
- Tak.
35
00:03:15,320 --> 00:03:18,989
- Jeg glemmer ikke hende her. Mandy.
- Sarah!
36
00:03:19,199 --> 00:03:20,991
Sarah.
37
00:03:23,369 --> 00:03:27,164
- Hej.
- Hej. Jeg har brug for et godt råd.
38
00:03:29,042 --> 00:03:30,876
Hvordan ser det ud?
39
00:03:36,382 --> 00:03:42,179
Den ... sidder lidt lavt.
Skub den lidt op. Lidt mere.
40
00:03:42,347 --> 00:03:43,722
Lidt mere.
41
00:03:43,932 --> 00:03:45,307
Sådan.
42
00:03:47,227 --> 00:03:51,772
- Smid den væk.
- Hold op. Den klæder mig da.
43
00:03:51,940 --> 00:03:55,400
Tro mig ...
Jeg køber 30 modeblade om måneden.
44
00:03:55,568 --> 00:03:59,071
Jeg ved ikke,
hvem præsidentkandidaterne er, -
45
00:03:59,239 --> 00:04:02,241
- men jeg ved,
at du må af med den hat.
46
00:04:02,617 --> 00:04:04,034
Pokkers!
47
00:04:04,202 --> 00:04:07,079
Jeg har en fræk aftale i morgen.
48
00:04:07,247 --> 00:04:10,666
Rachel og jeg skal shoppe i morgen.
49
00:04:10,833 --> 00:04:13,961
- Du må gerne tage med.
- Det ville være fint.
50
00:04:14,128 --> 00:04:15,629
Jeg må gøre noget.
51
00:04:15,797 --> 00:04:19,591
- Hun driller mig med mit tøj.
- Se lige den skjorte.
52
00:04:20,885 --> 00:04:27,766
- Din er mage til.
- Gap er da også overalt.
53
00:04:36,234 --> 00:04:40,946
- Sæt jer ned, så henter jeg Erica.
- Tak.
54
00:04:42,031 --> 00:04:47,286
- Så er det nu. Har du det godt?
- Det her er underligt.
55
00:04:47,453 --> 00:04:52,165
"Hej, jeg hedder Chandler.
Må jeg få dit barn?"
56
00:04:54,127 --> 00:04:57,379
- Du klarer det.
- Du klarer det.
57
00:04:57,547 --> 00:05:00,090
Selvfølgelig.
58
00:05:01,759 --> 00:05:03,927
Monica? Chandler?
Det er Erica.
59
00:05:04,095 --> 00:05:06,805
- Hej.
- Hvor er det rart at møde dig.
60
00:05:06,973 --> 00:05:10,767
- Tak, fordi du ville se os.
- Nu kan l tale sammen.
61
00:05:10,935 --> 00:05:14,104
- Okay.
- l hedder altså Monica og Chandler.
62
00:05:14,314 --> 00:05:18,567
Jeg kender jer kun som
"Sag CRW3381 5-D".
63
00:05:19,152 --> 00:05:21,695
Det kalder vores venner os også.
64
00:05:22,363 --> 00:05:28,076
I er sådan et fantastisk par.
Det er helt frygtindgydende.
65
00:05:28,286 --> 00:05:33,290
- Det ved jeg nu ikke.
- Jeg mener, du er jo læge.
66
00:05:34,709 --> 00:05:36,918
Og så er du gift med en præst.
67
00:05:42,258 --> 00:05:45,469
- Det er ikke ...
- Lad hende tale ud, doktor.
68
00:05:49,724 --> 00:05:51,600
- Hej.
- Hej.
69
00:05:51,768 --> 00:05:54,186
Min veninde Sarah morede sig i går.
70
00:05:54,354 --> 00:05:57,147
- Ja.
- Ringer du så til hende?
71
00:05:57,357 --> 00:05:59,149
Nej.
72
00:06:00,068 --> 00:06:02,069
Hvad nu? Sarah er god nok.
73
00:06:02,236 --> 00:06:05,947
Er hun? Vil du høre,
hvad din veninde gjorde i går?
74
00:06:06,282 --> 00:06:07,783
Vi går ud til middag.
75
00:06:07,950 --> 00:06:10,410
Det går fint. Vi morer os.
76
00:06:10,661 --> 00:06:12,496
Jeg kunne godt lide hende.
77
00:06:12,705 --> 00:06:15,248
Og pludselig ...
78
00:06:38,147 --> 00:06:42,150
Og hvad så?
Så vil du ikke se hende igen?
79
00:06:42,318 --> 00:06:43,985
Hun tog et par fritter.
80
00:06:44,195 --> 00:06:48,532
Det handler ikke om fritterne,
men om det de repræsenterer.
81
00:06:48,741 --> 00:06:51,118
- Hvad?
- Alt mad!
82
00:06:51,744 --> 00:06:56,915
Det er jeg ked af.
Jeg præsenterede dig for et uhyre.
83
00:06:57,083 --> 00:07:02,629
Når jeg inviterer en pige ud,
kan hun bestille, hvad hun vil.
84
00:07:02,797 --> 00:07:06,842
Hun skal bare ikke bestille salat
og så spise min mad!
85
00:07:07,677 --> 00:07:09,553
Så ryger der let et par fingre.
86
00:07:12,014 --> 00:07:14,307
- Godt, du kommer.
- Hvad nu?
87
00:07:14,517 --> 00:07:18,228
Joey og min veninde
gik ud til middag.
88
00:07:18,396 --> 00:07:21,273
- Hun tog et par af hans fritter ...
- Åh nej!
89
00:07:21,482 --> 00:07:23,567
Hvad?
90
00:07:24,360 --> 00:07:29,656
- Kender du til det problem?
- Ja. Joey deler ikke mad.
91
00:07:29,824 --> 00:07:34,744
Sidst vi spiste morgenmad sammen,
havde han druer på tallerkenen.
92
00:07:34,954 --> 00:07:38,748
- Gav du hende ikke en drue?
- lkke mig. Emma.
93
00:07:41,544 --> 00:07:44,296
Joey deler ikke mad!
94
00:07:48,718 --> 00:07:52,095
Det er stadig dumt,
at du ikke ringer til hende.
95
00:07:52,305 --> 00:07:54,556
Du ringer til hende, okay?
96
00:07:54,765 --> 00:07:58,310
Hvis det er nødvendigt,
så bestil ekstra fritter.
97
00:08:03,065 --> 00:08:04,733
God idé.
98
00:08:04,901 --> 00:08:07,277
Så kan man dele dem.
99
00:08:07,445 --> 00:08:10,906
Så bestiller jeg ekstra fritter.
Måske løgringe.
100
00:08:11,282 --> 00:08:15,327
Ja.
Og en rejecocktail.
101
00:08:15,912 --> 00:08:17,746
Og nogle kyllingevinger.
102
00:08:17,914 --> 00:08:20,957
Måske ...
Måske en pizza til hver.
103
00:08:21,125 --> 00:08:23,627
Og nogle ostestænger.
104
00:08:24,837 --> 00:08:26,630
Hvor kom vi fra?
105
00:08:31,469 --> 00:08:33,512
Sikke et skønt sted.
106
00:08:33,721 --> 00:08:36,264
Lad os gå.
Jeg finder ikke noget her.
107
00:08:36,432 --> 00:08:40,727
- Tøjet er jo latterligt.
- Det er alle tiders sted!
108
00:08:42,563 --> 00:08:45,815
Jeg kan ikke gå i det her.
Ikke noget sølv.
109
00:08:46,025 --> 00:08:49,069
- Hvorfor?
- lkke noget med hår.
110
00:08:49,278 --> 00:08:51,988
Og ikke noget med hængelåse.
111
00:08:52,156 --> 00:08:55,116
Ross, noget af det er måske
lidt outreret.
112
00:08:55,284 --> 00:08:59,913
Men se lige den her sweater.
Den er da bare skøn.
113
00:09:00,081 --> 00:09:02,290
Den er godt nok blød.
114
00:09:03,209 --> 00:09:05,001
350 dollar?
115
00:09:05,211 --> 00:09:09,506
Sat ned fra 700.
Du sparer 200.
116
00:09:11,259 --> 00:09:15,428
Både logikken og matematikken
holder vist ferie i dag.
117
00:09:16,264 --> 00:09:19,140
Se her. Det er lige dig.
118
00:09:19,517 --> 00:09:20,559
Ja.
119
00:09:24,897 --> 00:09:27,274
Det ser faktisk ret godt ud.
120
00:09:27,441 --> 00:09:28,817
Ja.
121
00:09:32,113 --> 00:09:34,072
"Drenge er drenge"?
122
00:09:35,241 --> 00:09:37,450
- Hvad? Det er de jo!
- Okay.
123
00:09:37,618 --> 00:09:40,745
- Jeg smutter.
- Hold nu op, Ross.
124
00:09:40,955 --> 00:09:45,000
Der er andre ting.
Pæne skjorter, pæne bukser.
125
00:09:45,209 --> 00:09:47,335
De her ville måske klæde mig.
126
00:09:47,503 --> 00:09:50,338
Ja, det ville de. Hør nu.
Gå dig en tur.
127
00:09:50,506 --> 00:09:54,217
Så finder jeg noget pænt til dig.
128
00:09:54,427 --> 00:09:57,470
- Vil du?
- Jeg ved, hvad der ser sexet ud.
129
00:09:57,680 --> 00:10:00,765
Følg mine råd,
så bliver hun vild med dig.
130
00:10:00,975 --> 00:10:06,688
Du mener altså, at hvis jeg tager
de bukser på, kommer jeg i hendes?
131
00:10:07,940 --> 00:10:10,066
Hvorfor taler mænd sådan til mig?
132
00:10:12,987 --> 00:10:17,949
Det er altså vigtigt, at jeg er læge,
og at min kone er præst?
133
00:10:18,117 --> 00:10:23,288
Jeg læste nogle gode ansøgninger, men
en præst må kunne opdrage et barn.
134
00:10:23,497 --> 00:10:25,040
Amen.
135
00:10:26,917 --> 00:10:30,378
Og barnet vil være
i gode hænder hos en læge.
136
00:10:30,588 --> 00:10:34,382
Gode hænder.
Helende hænder.
137
00:10:35,551 --> 00:10:38,887
Står der noget i biblen om adoption,
pastor?
138
00:10:39,096 --> 00:10:41,056
Der står: "Gør det."
139
00:10:42,767 --> 00:10:47,604
"Og hun bortadopterede
sit barn til dem."
140
00:10:49,231 --> 00:10:51,775
"Og alt var godt."
141
00:10:54,153 --> 00:10:56,571
Ja. Wauw.
142
00:10:57,239 --> 00:10:59,658
Jeg tænkte på ...
I har gode jobs.
143
00:10:59,825 --> 00:11:02,911
Får du tid nok til både barn
og menighed?
144
00:11:03,120 --> 00:11:08,792
Menigheden? Den klarer sig.
De kan faktisk stå på egne ben nu.
145
00:11:08,959 --> 00:11:11,169
Det er en god menighed.
146
00:11:13,381 --> 00:11:18,968
- Det er tidskrævende at være læge.
- lkke for mig.
147
00:11:19,136 --> 00:11:24,015
- Hvordan går det så herinde?
- Jeg har stillet mine spørgsmål.
148
00:11:24,183 --> 00:11:26,059
Vil l spørge Erica om noget?
149
00:11:26,227 --> 00:11:29,979
Ja. Fandt du en ansøgning,
du kunne lide, -
150
00:11:30,147 --> 00:11:33,733
- gav bureauet nummeret,
og så kontaktede de os?
151
00:11:33,943 --> 00:11:36,236
Ja.
Systemet sikrer anonymitet.
152
00:11:36,404 --> 00:11:39,447
- Vi er stolte af det.
- Og med rette.
153
00:11:40,074 --> 00:11:42,992
I har virkelig styr på det.
154
00:11:43,160 --> 00:11:46,830
Hvis der ikke er andet,
skal vi to tale sammen.
155
00:11:46,997 --> 00:11:51,000
Faktisk ...
Jeg tror ikke, det er nødvendigt.
156
00:11:51,168 --> 00:11:57,215
Da jeg læste om jer to, var jeg ret
sikker. Og jeg ville gerne møde jer.
157
00:11:57,425 --> 00:12:01,636
Jeg har truffet min beslutning.
Jeg vælger dem.
158
00:12:02,138 --> 00:12:06,182
Det er alle tiders.
Hørte du det?
159
00:12:06,559 --> 00:12:07,851
Det gjorde jeg.
160
00:12:08,060 --> 00:12:09,561
Okay.
161
00:12:09,854 --> 00:12:16,735
Tak. Mange tak.
Du ryger helt sikkert i himlen.
162
00:12:23,033 --> 00:12:26,453
- Vi har købt nogle fede ting!
- Ja.
163
00:12:26,620 --> 00:12:29,122
Jeg er ikke sikker på mine bh'er.
164
00:12:29,290 --> 00:12:31,875
Så tag dem på,
og lad mig se dem.
165
00:12:32,209 --> 00:12:36,421
Okay. Vent ...
Er vi midt i en af Joeys fantasier?
166
00:12:38,549 --> 00:12:42,010
Åh nej, jeg har en af Ross' poser.
167
00:12:42,178 --> 00:12:44,053
Og en af mine mangler.
168
00:12:44,221 --> 00:12:46,639
Den har Ross vel.
Den får du senere.
169
00:12:52,480 --> 00:12:55,690
Hvad siger du så?
170
00:12:57,860 --> 00:13:01,154
Vi har ikke ens skjorter på mere.
171
00:13:02,156 --> 00:13:04,407
Rachel har valgt den her til mig.
172
00:13:04,575 --> 00:13:07,410
Det var godt,
jeg rettede mig efter hende.
173
00:13:07,578 --> 00:13:10,205
Folk kiggede efter mig
på vej herover.
174
00:13:12,458 --> 00:13:15,376
Du kan ikke gå i den der.
175
00:13:15,961 --> 00:13:17,462
Javel.
176
00:13:17,630 --> 00:13:21,883
Du er vist bange for,
at vi skal konkurrere om damerne.
177
00:13:22,092 --> 00:13:25,470
Du ligner selv en dame.
178
00:13:26,096 --> 00:13:29,057
Du er bare jaloux,
fordi du ikke har mit mod.
179
00:13:29,266 --> 00:13:33,061
Nu må du undskylde mig.
Jeg har en aftale.
180
00:13:34,897 --> 00:13:39,442
Se selv! Alle kigger på mig.
181
00:13:44,114 --> 00:13:47,158
- Vi skriver ikke under.
- Hvorfor?
182
00:13:47,409 --> 00:13:51,120
Det er forkert.
De tror, vi er et andet par.
183
00:13:51,330 --> 00:13:53,832
Guds veje er uransagelige.
184
00:13:54,708 --> 00:13:56,751
Nu holder du op.
185
00:13:57,294 --> 00:13:58,837
Men hun kunne lide os.
186
00:13:59,046 --> 00:14:01,840
Hun kan lide dr. Chandler
og pastor Monica.
187
00:14:02,508 --> 00:14:05,802
Jeg er faktisk lidt som en præst.
188
00:14:05,970 --> 00:14:12,642
Som kok tjener jeg Gud
ved at give de sultne og fattige mad.
189
00:14:13,227 --> 00:14:16,312
Din kalvekotelet koster 34,95 dollar!
190
00:14:17,648 --> 00:14:20,400
Kom nu.
Det er en stor chance for os.
191
00:14:20,568 --> 00:14:23,528
Fejlen er begået.
De udfylder papirerne nu.
192
00:14:23,737 --> 00:14:27,866
Vi er ikke dem, hun valgte.
Hvordan kan du mene, det er okay?
193
00:14:29,493 --> 00:14:31,369
Fordi.
194
00:14:31,537 --> 00:14:37,750
Selvom vi ikke er dem, hun tror, vil
ingen elske det barn højere end os.
195
00:14:37,960 --> 00:14:39,502
Det ved jeg.
196
00:14:39,670 --> 00:14:42,672
Det varer måske længe,
før en anden vil give os et barn.
197
00:14:42,840 --> 00:14:45,425
Hvad nu, hvis vi aldrig bliver valgt?
198
00:14:45,593 --> 00:14:47,260
Åh, skat.
199
00:14:47,428 --> 00:14:49,012
Vil du ikke nok?
200
00:14:49,179 --> 00:14:51,681
Vi er så tæt på.
201
00:14:53,559 --> 00:14:58,396
Jeg vil også gerne have et barn. Men
den kvinde giver sit barn fra sig.
202
00:14:58,564 --> 00:15:01,441
Hun fortjener at vide,
hvem der får det.
203
00:15:08,699 --> 00:15:10,825
Du har ret.
204
00:15:12,745 --> 00:15:15,163
Vi fortæller hende sandheden.
205
00:15:15,331 --> 00:15:18,833
Hvem ved?
Måske kan hun lide os alligevel.
206
00:15:21,462 --> 00:15:23,338
Måske.
207
00:15:24,173 --> 00:15:28,509
- Hvorfor blev jeg dog ikke præst?
- Du er jøde.
208
00:15:29,929 --> 00:15:32,138
Detaljer!
209
00:15:37,436 --> 00:15:39,187
Salat til damen.
210
00:15:39,355 --> 00:15:42,649
Det ser lækkert ud.
211
00:15:42,816 --> 00:15:46,694
Alt godt fra havet til herren
og ekstra fritter.
212
00:15:46,862 --> 00:15:48,571
Nyd det.
213
00:15:50,950 --> 00:15:54,994
- De fritter ser lækre ud.
- Kan du godt lide fritter?
214
00:15:55,162 --> 00:15:57,997
Tag bare. Det, der er mit, er dit.
215
00:16:02,544 --> 00:16:04,420
Er det fyldte muslinger?
216
00:16:09,176 --> 00:16:11,511
Ja, det er mine fyldte muslinger.
217
00:16:13,973 --> 00:16:16,891
Gode fritter, ikke?
218
00:16:17,643 --> 00:16:20,728
- De er lækre.
- Ja.
219
00:16:23,565 --> 00:16:27,068
Du er smuk. Ved du det?
220
00:16:28,278 --> 00:16:30,154
Hvor er du sød.
221
00:16:31,865 --> 00:16:34,158
Godt så.
222
00:16:45,587 --> 00:16:47,714
Se nu, hvad du har gjort!
223
00:16:47,881 --> 00:16:50,091
Hvad er der galt med dig?
224
00:16:50,300 --> 00:16:53,636
Jeg hader,
når folk tager mad fra min tallerken.
225
00:16:53,846 --> 00:16:57,682
- "Det, der er mit, er dit."
- Det mente jeg ikke.
226
00:16:59,018 --> 00:17:03,396
Okay, undskyld. Jeg anede ikke,
at det var et problem.
227
00:17:04,982 --> 00:17:06,941
Nej, undskyld.
228
00:17:07,109 --> 00:17:11,571
Jeg overreagerer, okay?
Men med hensyn til mad -
229
00:17:11,739 --> 00:17:13,281
- har jeg visse regler.
230
00:17:13,490 --> 00:17:20,371
Okay? Der er nogle ting, man gør,
og nogle ting, man ikke gør.
231
00:17:27,379 --> 00:17:29,005
Sikke et fedt sted.
232
00:17:29,173 --> 00:17:33,676
Du vil elske det. Jeg er glad for,
at vi endelig gør det her.
233
00:17:33,844 --> 00:17:36,888
- Det er jeg også.
- Her.
234
00:17:45,272 --> 00:17:47,732
Det var sjovt.
235
00:17:55,783 --> 00:18:01,537
Jeg er ked af det, der skete.
Jeg kan virkelig godt kan lide dig.
236
00:18:01,747 --> 00:18:04,499
Ikke så meget som muslinger.
237
00:18:04,708 --> 00:18:06,459
Fyldte muslinger.
238
00:18:08,462 --> 00:18:10,379
Chokoladetærte til damen.
239
00:18:10,547 --> 00:18:12,673
Ostekage til herren.
240
00:18:12,883 --> 00:18:17,637
Undskyld, men der ligger noget
rødt lort på min kage.
241
00:18:18,931 --> 00:18:21,140
Det er hindbærcoulis.
242
00:18:21,350 --> 00:18:24,519
Dumt at bestille ostekage
for at være sund.
243
00:18:26,313 --> 00:18:28,606
Åh gud.
244
00:18:28,816 --> 00:18:33,361
- Giv mig det samme, som hun får.
- Det var det sidste stykke.
245
00:18:37,658 --> 00:18:39,909
Åh nej.
246
00:18:40,077 --> 00:18:42,745
Det er arbejdet.
Jeg må ringe til dem.
247
00:18:42,955 --> 00:18:45,164
Gør bare det.
248
00:18:47,334 --> 00:18:50,628
Hvad laver du?
Du deler jo ikke mad.
249
00:18:50,838 --> 00:18:52,421
Jo, jeg gør.
250
00:18:52,589 --> 00:18:54,507
Coulis?
251
00:18:54,716 --> 00:18:58,553
Jeg måtte ikke smage din mad,
så du får ikke min dessert.
252
00:18:58,720 --> 00:19:04,725
- Den slags gælder begge parter.
- Gør det?
253
00:19:05,477 --> 00:19:09,689
Ja. Det hele skal være der,
når jeg kommer tilbage.
254
00:19:09,857 --> 00:19:13,609
Jeg kan da styre mig.
255
00:19:25,873 --> 00:19:28,249
Du må ikke stirre på mig!
256
00:19:39,011 --> 00:19:42,471
Bare en lille ...
257
00:19:56,153 --> 00:19:58,696
Jeg er ikke engang ked af det.
258
00:20:02,618 --> 00:20:04,619
- Hej.
- Hej.
259
00:20:04,786 --> 00:20:08,873
Her er så de foreløbige papirer
på en åben adoption.
260
00:20:09,082 --> 00:20:11,918
Jeg skal nok forklare undervejs.
261
00:20:14,046 --> 00:20:16,214
- Er det et billede?
- Ja.
262
00:20:16,423 --> 00:20:20,718
Et ultralydsbillede fra sidste uge.
Jeg tænkte, l ville se det.
263
00:20:28,268 --> 00:20:30,269
Se, doktor.
264
00:20:34,316 --> 00:20:37,526
Før vi skriver under,
må vi tale sammen.
265
00:20:41,073 --> 00:20:46,202
Vi er ikke dem, l tror.
Bureauet har begået en fejl.
266
00:20:46,411 --> 00:20:49,330
Min kone er ikke præst,
og jeg er ikke læge.
267
00:20:49,539 --> 00:20:51,457
- Hvad?
- Det er umuligt.
268
00:20:51,667 --> 00:20:54,961
Jeg opererer dig gerne
for at bevise det.
269
00:20:56,755 --> 00:20:59,840
Jeg må tjekke jeres sag.
Undskyld mig.
270
00:21:00,008 --> 00:21:01,384
Hvem er I?
271
00:21:01,593 --> 00:21:04,679
Monica og Chandler.
Vi er fra New York.
272
00:21:04,846 --> 00:21:10,559
Det vigtigste, du skal vide, er,
hvor højt vi vil elske det barn.
273
00:21:10,769 --> 00:21:12,728
Løj I for mig?
274
00:21:12,938 --> 00:21:16,565
Vi "aflagde falsk vidnesbyrd".
275
00:21:17,985 --> 00:21:20,486
Der ser du.
Jeg kunne være præst.
276
00:21:21,488 --> 00:21:22,989
Det er utroligt.
277
00:21:23,198 --> 00:21:25,741
Vi håbede,
at hvis vi fortalte dig sandheden ...
278
00:21:25,909 --> 00:21:29,036
- At du ville overveje ...
- At give jer barnet?
279
00:21:29,204 --> 00:21:31,330
Tror l,
at l får mit barn nu?
280
00:21:31,540 --> 00:21:34,166
Du kunne jo læse
vores ansøgning ...
281
00:21:34,334 --> 00:21:37,420
Jeg vil ikke se jeres ansøgning.
Det er slut.
282
00:21:41,842 --> 00:21:45,720
- Erica, vent.
- Jeg vil ikke tale med dig.
283
00:21:45,887 --> 00:21:49,640
Jeg forstår godt, du er vred.
Vi løj, ja.
284
00:21:49,850 --> 00:21:53,894
Men kun fordi vi så længe
har forsøgt at få et barn.
285
00:21:54,062 --> 00:21:57,523
Hvem ved,
hvornår vi får en ny chance?
286
00:21:57,733 --> 00:22:02,903
- Pastoren kan vel bede en lille bøn.
- Erica, hør nu her.
287
00:22:03,113 --> 00:22:07,283
Tag os med i betragtning.
Bed om at se vores ansøgning.
288
00:22:07,451 --> 00:22:09,410
Vores efternavn er Bing.
289
00:22:09,578 --> 00:22:12,121
Min kone er kok,
og jeg er i reklamebranchen.
290
00:22:13,248 --> 00:22:17,793
Javel.
Jeg kunne faktisk godt lide jer.
291
00:22:19,254 --> 00:22:24,175
- Men l gjorde noget forkert.
- Men du kunne lide os.
292
00:22:24,343 --> 00:22:26,344
Og med rette.
293
00:22:26,845 --> 00:22:29,096
Min kone er en utrolig kvinde.
294
00:22:29,264 --> 00:22:33,309
Hun er kærlig, hengiven
og omsorgsfuld.
295
00:22:33,727 --> 00:22:37,646
Og sig det ikke til hende,
men hun har altid ret.
296
00:22:41,360 --> 00:22:44,862
Jeg elsker min kone
højere end noget andet.
297
00:22:46,156 --> 00:22:47,740
Og det ...
298
00:22:48,867 --> 00:22:52,244
Det piner mig,
at jeg ikke kan give hende et barn.
299
00:22:57,709 --> 00:23:00,086
Jeg vil gerne have et barn.
300
00:23:01,171 --> 00:23:04,882
Og når den dag kommer,
lærer jeg at være en god far.
301
00:23:05,467 --> 00:23:09,845
Men min kone ...
Hun er der allerede.
302
00:23:10,180 --> 00:23:12,181
Hun er mor ...
303
00:23:13,266 --> 00:23:15,309
Hun mangler bare et barn.
304
00:23:22,484 --> 00:23:24,235
Vil du ikke nok?
305
00:23:36,081 --> 00:23:38,249
Vil du stadig have det barn?
306
00:23:53,890 --> 00:23:56,058
Gud velsigne dig, Chandler Bing.
307
00:24:09,865 --> 00:24:16,745
- Den bluse er faktisk en damebluse.
- Hvorfor har du den så stadig på?
308
00:24:17,080 --> 00:24:18,622
Fordi den er blød.
309
00:24:20,667 --> 00:24:22,209
Hvordan gik din aften?
310
00:24:22,419 --> 00:24:24,211
Ikke så godt.
311
00:24:26,006 --> 00:24:30,551
Så er det vist bare os to i aften.
312
00:24:30,719 --> 00:24:33,762
Ja, og ved du hvad?
Det kunne være værre.
313
00:24:33,930 --> 00:24:36,056
- Ja.
- Ja.
314
00:24:38,226 --> 00:24:41,145
Joey deler ikke mad!
315
00:24:46,234 --> 00:24:48,235
[Danish]