1 00:00:03,069 --> 00:00:15,588 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || تعديل ABDO123 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,466 حسناً روس 3 00:00:17,674 --> 00:00:21,305 أدرك أنك لم تتوقع الدخول ...ورؤية هذا، ولكن 4 00:00:21,472 --> 00:00:25,019 دعني أشرح، اتفقنا؟ - !لم نكن نفعل شيئاً - 5 00:00:25,395 --> 00:00:27,815 رايتش، لقد رآنا للتو 6 00:00:31,195 --> 00:00:34,659 ولكن ما رأيته هو كل شيء اتفقنا؟ قبلة واحدة 7 00:00:34,867 --> 00:00:38,498 كذب! تبادلنا القبل في باربادوس - !اهدئي - 8 00:00:40,751 --> 00:00:42,796 ...تبادلنا القبل في باربادوس 9 00:00:42,963 --> 00:00:45,801 ولكننا لم نخطط لهذا... ...السبب الوحيد لحدوث هذا 10 00:00:45,968 --> 00:00:47,804 هو أني رأيتك تقبّل تشارلي... 11 00:00:48,012 --> 00:00:51,768 !نعم، أنت بدأت هذا يجب أن أهدأ 12 00:00:53,938 --> 00:00:58,654 الأرجح أنه كان علينا إخبارك حول هذا قبل حدوثه 13 00:00:58,821 --> 00:01:02,284 ...ولكن - نشعر بالأسف على هذا روس - 14 00:01:02,451 --> 00:01:05,706 نعم، ولكنه قد حدث 15 00:01:06,290 --> 00:01:07,667 ...إذن 16 00:01:12,216 --> 00:01:13,551 !روس 17 00:01:22,273 --> 00:01:23,608 !روس 18 00:01:27,072 --> 00:01:29,868 أيمكننا إغلاق الباب فحسب؟ 19 00:01:30,911 --> 00:01:33,040 الأصدقاء روس بحالة جيدة 20 00:02:07,759 --> 00:02:09,554 روس، قل شيئاً 21 00:02:09,721 --> 00:02:11,181 أي شيء 22 00:02:12,850 --> 00:02:14,812 ...إذن، أنتما 23 00:02:15,855 --> 00:02:17,399 نعم - نعم - 24 00:02:18,442 --> 00:02:20,570 ...وهل مارستما 25 00:02:20,779 --> 00:02:23,784 لا، لا - لا، لا - 26 00:02:23,992 --> 00:02:26,288 ولكن لو لم أدخل إلى هنا ...فهل كنتما 27 00:02:26,496 --> 00:02:28,416 !على الأرجح... لا 28 00:02:30,920 --> 00:02:33,757 روس، لم نرغب بأن تكتشف الأمر بهذه الطريقة 29 00:02:33,966 --> 00:02:35,886 تملك الحق بأن تغضب 30 00:02:36,094 --> 00:02:38,306 لن أغضب، هل ترياني غاضباً؟ 31 00:02:38,515 --> 00:02:40,392 كلا، ولكنك تفهم قصدي 32 00:02:45,024 --> 00:02:47,445 ...إذا كنتما سعيدان 33 00:02:47,612 --> 00:02:50,825 فأنا سعيد لأجلكما... 34 00:02:51,660 --> 00:02:53,830 أنا بخير 35 00:02:55,081 --> 00:02:57,293 حقاً؟ - بالتأكيد - 36 00:02:57,460 --> 00:02:59,839 أنا بخير 37 00:03:00,173 --> 00:03:01,758 بخير تماماً 38 00:03:01,925 --> 00:03:05,389 لا أعرف لماذا يصدر كلامي ...بصوت مرتفع وحاد 39 00:03:05,556 --> 00:03:08,560 لأني بخير فعلاً... 40 00:03:11,398 --> 00:03:17,157 لا أقول إني لم أتفاجىء قليلاً لرؤيتكما تتبادلان القبل 41 00:03:17,366 --> 00:03:19,661 ...شعرت بالبداية 42 00:03:22,331 --> 00:03:26,463 ولكن بعدما حظيت بوقت ...لامتصاص الصدمة 43 00:03:27,798 --> 00:03:29,384 فإني أحب هذا 44 00:03:31,554 --> 00:03:34,642 ...روس - كل شيء منطقي - 45 00:03:35,268 --> 00:03:38,439 أنا وتشارلي، وأنتما الاثنان 46 00:03:38,648 --> 00:03:41,736 أتعرفان ما علينا فعله؟ - تهدئة أنفسنا - 47 00:03:42,487 --> 00:03:43,823 لا 48 00:03:44,365 --> 00:03:46,118 علينا تناول العشاء معاً 49 00:03:46,285 --> 00:03:49,331 نعم، سنفعل هذا مساء الغد !أنا سأطهو 50 00:03:49,874 --> 00:03:52,294 ألا تعتقد أن هذا سيكون غريباً؟ 51 00:03:52,461 --> 00:03:54,380 ماذا؟ ما هو الغريب؟ 52 00:03:54,547 --> 00:03:57,844 الأمر الوحيد الغريب هو ...ألا يحب أحدكما الطعام المكسيكي 53 00:03:58,011 --> 00:04:00,056 !لأني سأطهو فاهيتاس... 54 00:04:07,818 --> 00:04:09,779 أحب فاهيتاس 55 00:04:12,074 --> 00:04:14,995 مسائل التبني هذه معقدة 56 00:04:15,162 --> 00:04:18,709 ثمة تبني عبر البلاد وتبني مستقل 57 00:04:18,876 --> 00:04:22,799 ثمة وسائل عديدة وهذا أهم قرار بحياتنا 58 00:04:22,966 --> 00:04:24,593 ثمة شعر بقهوتي 59 00:04:26,680 --> 00:04:28,099 مرحباً 60 00:04:28,265 --> 00:04:31,437 هل رأيتما فرانك الابن؟ سيقابلني هنا مع الثلاثي 61 00:04:31,604 --> 00:04:33,690 هذا مضحك ...كلما قلتِ الثلاثي 62 00:04:33,857 --> 00:04:36,319 أفكر في ثلاثة شقراوات... مثيرات بعمر 19 عام 63 00:04:37,571 --> 00:04:38,907 هذا لطيف 64 00:04:39,115 --> 00:04:41,077 اشرب الشعر 65 00:04:41,870 --> 00:04:43,372 ما كل هذا؟ 66 00:04:43,581 --> 00:04:46,210 إنها كتيبات عن وكالات التبني المختلفة 67 00:04:46,418 --> 00:04:48,797 أطفال! هذا الطفل ظريف 68 00:04:48,964 --> 00:04:50,800 تبنّوا هذا 69 00:04:51,593 --> 00:04:53,345 لا يسير الأمر هكذا 70 00:04:53,554 --> 00:04:56,308 كيف يسير إذن؟ - !لا أعرف - 71 00:04:57,560 --> 00:05:00,523 إذا كنتما تواجهان صعوبة ...فعليكما التحدث لصديقيّ 72 00:05:00,690 --> 00:05:03,862 بيل وكولين، تبنيا طفلاً... ومؤكد أنهما سيساعدانكما 73 00:05:04,028 --> 00:05:05,698 شكراً، سيكون هذا رائعاً 74 00:05:05,865 --> 00:05:08,118 حبيبي، ألن يكون هذا رائعاً؟ 75 00:05:11,915 --> 00:05:14,753 حسناً! تذكروا ما تحدثنا عنه 76 00:05:14,920 --> 00:05:17,925 عندما نكون بمكان عام فثمة قواعد معينة 77 00:05:18,718 --> 00:05:21,138 !ليس هذا ما تحدثنا عنه 78 00:05:21,430 --> 00:05:24,852 مرحباً فرانك - مرحباً - 79 00:05:25,019 --> 00:05:26,897 تسرني رؤيتك - تسرني رؤيتك أيضاً - 80 00:05:27,064 --> 00:05:29,526 مرحباً فرانك - مرحباً، كيف حالكم؟ - 81 00:05:29,734 --> 00:05:33,615 !يا إلهي! كم كبروا ما أسماؤهم مجدداً؟ 82 00:05:33,824 --> 00:05:36,745 ...هذا فرانك ابن الابن 83 00:05:36,954 --> 00:05:40,042 يسحب السدادات القطنية من حقيبة السيدة 84 00:05:40,668 --> 00:05:44,340 وهذه تشاندلر تتسلق على تشاندلر 85 00:05:45,926 --> 00:05:48,805 وهذه ليزلي ترمي بالخبز عليه 86 00:05:49,306 --> 00:05:52,686 أمستعد لتبني ثلاثي؟ لا 87 00:05:55,691 --> 00:05:59,488 أود القول إني أعرف أننا نفعل هذا لأجل روس، وهذا رائع 88 00:05:59,655 --> 00:06:03,286 ولكن لو كان الأمر بيدي فلن نفعل بهذا بموعدنا الأول 89 00:06:03,494 --> 00:06:05,623 ماذا كنا سنفعل؟ 90 00:06:05,789 --> 00:06:07,918 سأصطحبك للخارج بسهرة رومانسية 91 00:06:08,126 --> 00:06:13,176 بعض الشمبانيا، وعشاء فاخر وتلمّسك بعربة أثناء رجوعنا 92 00:06:14,344 --> 00:06:15,805 !تلمّسي 93 00:06:16,013 --> 00:06:17,808 في عربة 94 00:06:19,894 --> 00:06:21,438 مرحباً تشارلي - مرحباً - 95 00:06:21,605 --> 00:06:23,400 مرحباً - مرحباً - 96 00:06:23,567 --> 00:06:24,818 ...إذن 97 00:06:25,194 --> 00:06:27,781 هل تخشيان هذا؟... - بالتأكيد - 98 00:06:28,533 --> 00:06:30,911 هل أحضرت هدية ما لـروس؟ 99 00:06:31,078 --> 00:06:34,709 بالواقع، إنها أغراض تركتها بشقتي 100 00:06:35,376 --> 00:06:37,630 شكراً 101 00:06:37,838 --> 00:06:40,342 ويمكنك إعطائي أغراضي عندما تشاء 102 00:06:41,052 --> 00:06:43,263 نعم، لم أرمِ شيئاً منها 103 00:06:47,645 --> 00:06:49,439 ظننت أني سمعت أصوات 104 00:06:50,858 --> 00:06:52,444 مرحباً تشارلي 105 00:06:52,820 --> 00:06:55,198 مرحباً جوي 106 00:06:55,532 --> 00:06:59,538 سيكون عليك تعريفي على صديقتك الجديدة 107 00:07:02,459 --> 00:07:05,506 أنا أمزح، أعرف رايتشل ...أعرف 108 00:07:08,093 --> 00:07:10,305 ادخلوا، ادخلوا من فضلكم 109 00:07:10,472 --> 00:07:12,725 حسناً، أحضرنا لك بعض النبيذ 110 00:07:14,436 --> 00:07:16,522 !كم هذا لطيف 111 00:07:16,731 --> 00:07:18,901 عليك الاحتفاظ بها 112 00:07:20,195 --> 00:07:23,158 وماذا أحضرت لي؟ - ...بالواقع، إنها - 113 00:07:23,366 --> 00:07:25,369 ...ملابس داخلية، وفرشاة أسنان 114 00:07:25,536 --> 00:07:27,664 وأسطوانة مدمجة لـفان هيلين 115 00:07:27,831 --> 00:07:30,460 !أحتاج لكل هذه الأشياء 116 00:07:31,796 --> 00:07:34,174 ...روس، تبدو 117 00:07:34,383 --> 00:07:36,762 ماذا؟ أأبدو بخير؟ لأني بخير 118 00:07:36,929 --> 00:07:39,266 ألست كذلك؟ ألست... أترون؟ 119 00:07:39,432 --> 00:07:41,561 من بخير غيري؟ 120 00:07:42,187 --> 00:07:43,522 هيا بنا 121 00:07:43,731 --> 00:07:46,819 لمَ لا تحاول الاسترخاء وتناول مشروب؟ 122 00:07:46,986 --> 00:07:48,864 هذه فكرة جيدة 123 00:07:49,030 --> 00:07:51,659 سأذهب لإعداد كؤوس مارغريتا 124 00:07:57,251 --> 00:07:58,962 !يا إلهي 125 00:07:59,254 --> 00:08:00,924 !كم هم ظرفاء 126 00:08:01,091 --> 00:08:04,053 انظر إليهم وهم نائمون كالملائكة 127 00:08:04,220 --> 00:08:07,976 نعم، أحب التمسك ...بهذه اللحظات 128 00:08:08,143 --> 00:08:11,690 لأنه قبل أن يدرك المرء.... فإنهم سيستيقظون مجدداً 129 00:08:13,025 --> 00:08:15,195 ...قد يكونون أشقياء 130 00:08:15,362 --> 00:08:17,365 ولكنهم ظرفاء... - نعم - 131 00:08:17,532 --> 00:08:21,205 بآخر مرة اعتنيت بهم قاموا بأشياء مضحكة 132 00:08:21,413 --> 00:08:24,501 لم أنم منذ أربع سنوات 133 00:08:26,337 --> 00:08:28,591 هذه فترة طويلة 134 00:08:28,758 --> 00:08:31,053 لا تعرفين مدى صعوبة الأمر فيبي 135 00:08:31,262 --> 00:08:33,056 !إنهم كثيرون 136 00:08:33,223 --> 00:08:34,892 يمكنني التعامل مع اثنين 137 00:08:35,059 --> 00:08:37,605 اثنان أمر رائع يمكن حمل واحد بكل يد 138 00:08:37,772 --> 00:08:41,152 ماذا سأفعل عندما يركض الثالث نحوي وهو يرتدي خوذته؟ 139 00:08:41,319 --> 00:08:44,156 لا أملك أيدي أخرى لحماية منطقتي 140 00:08:45,074 --> 00:08:47,328 !إنهم ثلاثة فيبي، ثلاثة 141 00:08:47,536 --> 00:08:48,580 أعرف هذا فرانك 142 00:08:48,747 --> 00:08:52,043 أحصيتهم عندما خرجوا من منطقتي 143 00:08:53,713 --> 00:08:56,425 ...أحياناً، أعتقد 144 00:08:57,051 --> 00:09:01,224 لا، لا يمكنني قول هذا هذا فظيع! لا 145 00:09:02,726 --> 00:09:04,062 ماذا؟ 146 00:09:04,270 --> 00:09:06,399 لا، لا يمكنني 147 00:09:08,569 --> 00:09:11,156 يا إلهي! فرانك أتفكر بالرحيل؟ 148 00:09:11,323 --> 00:09:14,494 لأني لم أنجب هذا الثلاثي حتى تهرب منهم 149 00:09:14,703 --> 00:09:18,000 لا، لن أفعل هذا ...لا، كنت 150 00:09:18,709 --> 00:09:22,673 أفكر بأن تأخذي واحداً منهم... 151 00:09:22,966 --> 00:09:24,677 ماذا؟ 152 00:09:25,344 --> 00:09:29,183 !لا يمكنك فصلهم، هذا فظيع أي واحد منهم؟ 153 00:09:34,191 --> 00:09:35,735 شكراً جزيلاً لمقابلتنا 154 00:09:35,902 --> 00:09:38,114 أخبرتنا فيبي بأمور رائعة عنكما 155 00:09:38,281 --> 00:09:39,908 نحن سعيدان بالمساعدة 156 00:09:40,200 --> 00:09:42,704 مررنا بنفس التجربة عندما تبنينا الطفل 157 00:09:42,871 --> 00:09:47,002 إذن، الكثير من العويل والبكاء عديم النفع بهذه الغرفة 158 00:09:52,886 --> 00:09:55,640 أقصد أن بيتكما جميل 159 00:09:56,183 --> 00:09:58,103 سنكون ممتنان لأي شيء تخبراننا به 160 00:09:58,270 --> 00:10:01,733 بالواقع، أعتقد أن هذا قد يساعد 161 00:10:01,942 --> 00:10:02,985 ...إنه يحتوي 162 00:10:03,152 --> 00:10:05,322 كل المعلومات اللازمة - !يا إلهي - 163 00:10:05,489 --> 00:10:08,327 كل شيء مرتب بعناوين مع مراجع 164 00:10:08,493 --> 00:10:11,331 ثم الترتيب بالألوان لتتناسب مع النماذج بالخلف 165 00:10:11,540 --> 00:10:12,625 شكراً 166 00:10:13,000 --> 00:10:15,129 !أعتقد أني أشعر بالبهجة 167 00:10:19,343 --> 00:10:22,765 أعرف أن العملية محبطة ولكنها تستحق العناء 168 00:10:22,932 --> 00:10:26,020 كان تبني أوين أفضل ما حدث لنا 169 00:10:26,229 --> 00:10:28,482 هذا رائع، أيمكنني رؤية الكتاب؟ 170 00:10:29,693 --> 00:10:32,739 تريدين مني غسل يديّ أولاً، صحيح؟ 171 00:10:32,989 --> 00:10:35,994 أرجوك! إنه أبيض وجميل 172 00:10:36,828 --> 00:10:39,290 الحمّام بنهاية القاعة لليسار 173 00:10:40,375 --> 00:10:42,086 كنت سأطلب منه هذا أيضاً 174 00:10:42,295 --> 00:10:44,382 أيمكنني تبنيك؟ 175 00:10:46,677 --> 00:10:48,847 مؤكد أنك أوين - نعم - 176 00:10:49,055 --> 00:10:51,518 أنا تشاندلر كنتُ بالكشافة أيضاً 177 00:10:51,726 --> 00:10:55,357 حقاً؟ - كان أبي هو قائدة الكشافة - 178 00:10:57,193 --> 00:10:59,029 أتجيد استخدام البوصلة؟ 179 00:10:59,405 --> 00:11:00,740 أحمل شارة بهذا 180 00:11:00,949 --> 00:11:03,160 حقاً؟ هذا رائع - أتريد ريتها؟ - 181 00:11:03,369 --> 00:11:05,748 أود هذا، ولكن عليّ الرجوع لوالديك 182 00:11:05,914 --> 00:11:08,210 إنهم يخبراننا حول تبنيهما لك 183 00:11:08,377 --> 00:11:10,004 ماذا؟ 184 00:11:15,805 --> 00:11:17,599 ماذا؟ 185 00:11:18,475 --> 00:11:21,021 أأنا ابن بالتبني؟ 186 00:11:22,273 --> 00:11:24,318 لم أحصل على شيء 187 00:11:29,993 --> 00:11:34,333 أول مجموعة شراب ...لم تكن رائعة 188 00:11:34,542 --> 00:11:37,963 ...ولكن المجموعة الثانية جيدة... 189 00:11:39,674 --> 00:11:43,013 ربما قد نتذوق شيئاً بالمجموعة التالية 190 00:11:43,221 --> 00:11:45,558 أليس هذا ممتعاً؟ 191 00:11:45,725 --> 00:11:48,020 نحن الأربعة وحدنا 192 00:11:48,187 --> 00:11:50,024 ونجلس معاً 193 00:11:50,524 --> 00:11:52,152 أأنت بخير؟ 194 00:11:52,319 --> 00:11:54,238 ومتى ستجهز الـفاهيتاس؟ 195 00:11:55,782 --> 00:11:58,787 أنا بخير، اتفقنا؟ أنا بحال رائع 196 00:11:58,954 --> 00:12:01,917 ولكني... لكني فخور بنا 197 00:12:02,084 --> 00:12:05,547 أتفهمون قصدي؟ ليس ثمة غرابة أو توتر 198 00:12:05,756 --> 00:12:07,759 أو وعي 199 00:12:08,969 --> 00:12:11,849 نشكل رباعياً جميلاً علينا القيام بالمزيد من هذا 200 00:12:12,767 --> 00:12:14,728 !لنذهب برحلة 201 00:12:16,355 --> 00:12:19,068 أين يمكننا الذهاب برأيك؟ 202 00:12:19,235 --> 00:12:21,447 !الـفاهيتاس 203 00:12:24,201 --> 00:12:27,331 ...تشارلي، أود إعلامك 204 00:12:27,497 --> 00:12:31,754 بأن روس يواجه صعوبة بالتكيّف... على فكرة علاقتي مع جوي 205 00:12:31,963 --> 00:12:34,216 لا يشرب هكذا عادةً 206 00:12:34,425 --> 00:12:37,680 هذا أمر بسيط أبي مدمن كحول غاضب 207 00:12:41,394 --> 00:12:44,064 أنا آسفة، أجعلت الأمسية غير مريحة؟ 208 00:12:46,067 --> 00:12:50,574 !فاهيتاس! احذروا !إنه طبق ساخن للغاية 209 00:12:50,783 --> 00:12:52,786 روس، لا ترتدي قفازات 210 00:12:56,333 --> 00:12:59,129 !سيؤلم هذا كثيراً غداً 211 00:13:02,134 --> 00:13:03,636 حسناً، هذا جنون 212 00:13:03,845 --> 00:13:07,350 لا يمكننا التحدث بجدية عن أخذي لأحد أبنائك، صحيح؟ 213 00:13:07,517 --> 00:13:09,103 لا، بالطبع لا 214 00:13:09,270 --> 00:13:10,939 هذا جنون - أعرف - 215 00:13:11,106 --> 00:13:12,566 لن توافق آليس 216 00:13:12,775 --> 00:13:15,988 إنها متعبة كثيراً أيضاً أعتقد أنها تؤيد هذا 217 00:13:17,616 --> 00:13:22,039 ...لنفترض جدلاً، ونظرياً 218 00:13:22,206 --> 00:13:24,334 أي واحد منهم... ستوافق على التخلي عنه؟ 219 00:13:26,421 --> 00:13:28,090 فرانك ابن الابن؟ 220 00:13:28,299 --> 00:13:30,636 ستحصلين على أفضلهم 221 00:13:30,802 --> 00:13:33,515 إنه مضحك فعلاً 222 00:13:33,682 --> 00:13:37,396 :قبل أيام، ألّف هذه النكتة 223 00:13:37,980 --> 00:13:40,901 :ما الشيء الأخضر الذي يقول أنا ضفدع؟ 224 00:13:42,362 --> 00:13:44,490 إنه ضفدع يتكلّم 225 00:13:46,660 --> 00:13:49,915 لا، لا يمكنك أخذه إنه مضحك للغاية 226 00:13:50,666 --> 00:13:53,629 حسناً، لا بأس ماذا عن ليزلي؟ 227 00:13:53,838 --> 00:13:55,966 لا، ليس ليزلي، لا 228 00:13:56,133 --> 00:13:59,847 إنها الوحيدة التي تعرف كيف تتجشأ الحروف الأبجدية 229 00:14:01,182 --> 00:14:02,893 حسناً، تبقت تشاندلر 230 00:14:03,102 --> 00:14:06,315 لا، لا يمكنك أخذ تشاندلر إنها عبقريتي الصغيرة 231 00:14:06,524 --> 00:14:07,984 لدي آمال عليها 232 00:14:08,151 --> 00:14:11,907 ستصبح طبيبة، أو وسيطة عقارية 233 00:14:14,619 --> 00:14:18,417 فرانك، لم يتبقَ أطفال آخرين 234 00:14:19,669 --> 00:14:21,672 أعتقد أنك محقة 235 00:14:24,635 --> 00:14:29,308 يا للعجب! فيبي، لا أعتقد أنه يمكنني التخلي عن أحدهم 236 00:14:29,475 --> 00:14:33,231 إنهم يقودونني إلى الجنون ولكنهم أطفالي 237 00:14:35,777 --> 00:14:39,032 أنا آسفة فرانك لم أدرك مدى سوء الأمور 238 00:14:39,199 --> 00:14:42,454 سأساعدك أكثر يمكنني رعايتهم متى أردت 239 00:14:42,620 --> 00:14:44,290 اذكر اليوم، وسأكون حاضرة 240 00:14:44,457 --> 00:14:46,835 ما رأيك بيوم الغد؟ - هذا غير مناسب - 241 00:14:47,837 --> 00:14:50,967 ولكن يمكنني تغيير مواعيدي وسأكون حاضرة 242 00:14:51,133 --> 00:14:53,345 أمضيا أنت وآليس اليوم كله معاً 243 00:14:53,512 --> 00:14:55,515 هل ستفعلين هذا لنا؟ 244 00:14:55,724 --> 00:14:57,977 أتمزح؟ هذا سبب وجود الأخوات 245 00:15:04,028 --> 00:15:06,407 انظري إليهم 246 00:15:07,492 --> 00:15:10,329 أحبكم كثيراً 247 00:15:10,997 --> 00:15:14,043 !اللعنة! لا تستيقظي !لا تستيقظي 248 00:15:16,965 --> 00:15:20,094 أين بيل وكولين؟ - يحضران بعض الطعام من المطبخ - 249 00:15:20,261 --> 00:15:21,847 أتصدق كم هما لطيفان؟ 250 00:15:22,014 --> 00:15:23,308 يجب أن نغادر 251 00:15:24,893 --> 00:15:27,856 لماذا؟ ماذا فعلت بالحمّام؟ 252 00:15:28,023 --> 00:15:30,861 لم أصل إلى الحمّام صادفتُ أوين بالطريق 253 00:15:31,028 --> 00:15:33,740 لم يعرف أنه ابن بالتبني ...وثمة احتمال ضئيل 254 00:15:33,907 --> 00:15:35,284 بأني أخبرته 255 00:15:35,743 --> 00:15:38,998 يا إلهي! أين حقيبتي؟ لا، يمكنني استبدال كل شيء بها 256 00:15:39,165 --> 00:15:41,586 !أحضر الملف، ولنذهب - مرحباً - 257 00:15:42,337 --> 00:15:44,298 وجبات خفيفة للجميع 258 00:15:44,465 --> 00:15:47,470 لا تأكلا الحلوى الحامضة إنها من أجل أوين 259 00:15:48,054 --> 00:15:49,556 سأناديه بعد قليل 260 00:15:49,765 --> 00:15:53,103 بالمناسبة، يجب أن تعرفا لم نخبره بأنه ابن بالتبني بعد 261 00:15:53,854 --> 00:15:55,983 ولكن الأطفال يشعرون بهذا 262 00:15:56,149 --> 00:15:58,486 ألا تعتقدان أنه يعرف على مستوى ما؟ 263 00:15:58,695 --> 00:16:02,033 أأنا ابن بالتبني؟ - أتريان؟ إنهم يشعرون بهذا - 264 00:16:02,576 --> 00:16:04,579 ماذا؟ أين سمعت هذا؟ 265 00:16:04,788 --> 00:16:05,914 هو أخبرني 266 00:16:07,542 --> 00:16:11,089 ودفع لي 50 دولاراً لئلا أقول 267 00:16:11,673 --> 00:16:14,302 من الناحية الفنية عليك إعادتها الآن 268 00:16:16,806 --> 00:16:19,226 أأخبرته بأنه ابن بالتبني؟ 269 00:16:19,393 --> 00:16:22,106 أنا آسف، يجب أن تضعا لافتة 270 00:16:22,273 --> 00:16:25,444 أو تهمسا بهذا للناس عندما يدخلون بيتكما 271 00:16:25,611 --> 00:16:29,116 لا يعرف أوين أنه ابن بالتبني ويعتقد أيضاً أن سانتا كلوز حقيقي 272 00:16:29,325 --> 00:16:31,078 أليس حقيقياً؟ 273 00:16:32,246 --> 00:16:34,625 علينا الخروج من هنا حبيبتي 274 00:16:37,671 --> 00:16:41,218 ...أود اقتراح نخب 275 00:16:41,427 --> 00:16:44,306 نخب رايتشل وجوي... 276 00:16:46,351 --> 00:16:49,356 ونخب الحب 277 00:16:52,068 --> 00:16:53,445 !الحب 278 00:16:55,532 --> 00:16:57,827 !ا ل ح ب... الحب 279 00:16:57,994 --> 00:17:00,122 ح يعني الحياة 280 00:17:00,289 --> 00:17:02,876 وما الحياة بلا حب؟ 281 00:17:03,878 --> 00:17:06,507 يا إلهي! أيفترض بنا الإجابة؟ 282 00:17:08,009 --> 00:17:11,264 ...وب يعني 283 00:17:12,224 --> 00:17:14,394 !بحقكم 284 00:17:17,315 --> 00:17:20,904 ...هذه الحياة 285 00:17:21,071 --> 00:17:25,077 ...وتقلباتها مفاجئة للغاية 286 00:17:25,369 --> 00:17:28,958 وما زلت لا أمانع بهذا... بالمناسبة 287 00:17:30,836 --> 00:17:32,839 ...وبالحياة 288 00:17:35,635 --> 00:17:37,429 ...أستغرب 289 00:17:37,596 --> 00:17:41,560 ...لمدى شعوري الطبيعي حيال هذا 290 00:17:41,727 --> 00:17:43,856 ...بأنكما 291 00:17:45,024 --> 00:17:46,359 حبيبان 292 00:17:48,529 --> 00:17:52,035 ...وأنه يوماً ما قد تتزوجا 293 00:17:54,288 --> 00:17:57,209 وتنجبان أطفالاً... 294 00:18:01,090 --> 00:18:04,387 أأنت بخير؟ - تماماً - 295 00:18:06,432 --> 00:18:07,809 روس، لا تبدو بخير 296 00:18:08,018 --> 00:18:11,481 أنا آسف، من المؤكد أنه إجهاد التسلية 297 00:18:15,028 --> 00:18:18,659 أعتقد أن الجميع سيشعر بتحسن إذا تناولنا فلان 298 00:18:19,201 --> 00:18:22,498 ...مهلاً روس، أنا يجب أن أغادر 299 00:18:22,707 --> 00:18:24,418 !لا - أنا آسفة - 300 00:18:24,585 --> 00:18:27,005 لدي درس بالصباح الباكر 301 00:18:27,172 --> 00:18:30,928 ولكن كانت أمسية جميلة 302 00:18:31,512 --> 00:18:35,727 أليس كذلك؟ وظننتِ أن الأمر سيكون محرجاً مع جوي 303 00:18:35,893 --> 00:18:38,272 وأنك لا تستلطفين رايتشل 304 00:18:39,357 --> 00:18:43,655 !أنت تحترق سأتصل بك بالصباح، اتفقنا؟ 305 00:18:43,822 --> 00:18:45,491 حسناً - حسناً - 306 00:18:48,579 --> 00:18:50,791 رايتشل، ما قاله ...روس للتو 307 00:18:51,000 --> 00:18:53,378 لا بأس، تميل الفتيات لعدم استلطافي 308 00:18:54,338 --> 00:18:56,007 حسناً 309 00:18:58,219 --> 00:19:01,933 حسناً، فلان لثلاثة أشخاص 310 00:19:03,853 --> 00:19:05,939 !هذا كلام موزون 311 00:19:08,193 --> 00:19:11,364 روس، أعتقد أننا سنغادر أيضاً 312 00:19:13,075 --> 00:19:16,414 !بالطبع، كم أنا سخيف 313 00:19:16,581 --> 00:19:18,125 أنتما ثنائي الآن 314 00:19:18,292 --> 00:19:20,754 الأرجح أنكما تريدان الانفراد معاً 315 00:19:20,962 --> 00:19:24,593 ...كلا، تأخر الوقت - لا بأس، أنا بخير تماماً - 316 00:19:24,760 --> 00:19:27,723 لدي شراب مارغريتا كثير وكل شيء جيد 317 00:19:34,191 --> 00:19:36,736 لا أعرف حتى سبب هذا 318 00:19:42,245 --> 00:19:43,831 أتعرفين؟ 319 00:19:44,123 --> 00:19:47,169 أعتقد أني سأبقى هنا والاطمئنان عليه 320 00:19:47,378 --> 00:19:50,507 إنها فكرة جيدة - سألقاك بالصباح - 321 00:19:50,674 --> 00:19:52,177 حسناً 322 00:19:52,344 --> 00:19:54,472 ...نعم جوي، أنا 323 00:19:54,639 --> 00:19:58,144 لا أعتقد أنه سيتقبل الأمر أبداً 324 00:19:58,353 --> 00:20:00,564 لا يبدو هذا جيداً، صحيح؟ 325 00:20:20,553 --> 00:20:22,014 صباح الخير 326 00:20:22,223 --> 00:20:24,852 تفضل - شكراً - 327 00:20:25,227 --> 00:20:28,983 هل بقيت هنا طيلة الليل؟ - نعم - 328 00:20:30,443 --> 00:20:33,657 هل خلعت عني بنطالي وحذائي؟ 329 00:20:33,865 --> 00:20:35,451 لا، لا 330 00:20:35,618 --> 00:20:39,749 فعلت أنت هذا وأنت ترقص على موسيقى شيكاغو 331 00:20:41,794 --> 00:20:45,007 ...روس 332 00:20:45,174 --> 00:20:48,638 بخصوصي أنا ورايتشل... ...لا تقلق لهذا 333 00:20:48,805 --> 00:20:51,100 لأنه لن يحدث شيء بيننا... 334 00:20:51,309 --> 00:20:53,646 ماذا تقصد؟ 335 00:20:54,146 --> 00:20:55,857 ...أنا وهي قلنا منذ البداية 336 00:20:56,024 --> 00:20:58,945 أننا لن نفعل شيئاً... ما لم توافق على هذا 337 00:20:59,112 --> 00:21:00,614 ...وبوضوح 338 00:21:00,823 --> 00:21:03,536 عم تتحدث؟ أنا بخير 339 00:21:03,744 --> 00:21:07,500 لا بأس روس أنا أفهم تماماً 340 00:21:07,667 --> 00:21:10,421 ...لستَ بخير بالطبع، أنتما 341 00:21:12,299 --> 00:21:14,260 أنتما روس ورايتشل 342 00:21:16,096 --> 00:21:18,392 نعم، ولكننا لسنا كذلك 343 00:21:19,185 --> 00:21:22,690 ...لم نكن ثنائي منذ حوالي 344 00:21:24,651 --> 00:21:26,946 ستة سنوات 345 00:21:28,449 --> 00:21:31,161 يا إلهي! أهذا صحيح؟ 346 00:21:31,996 --> 00:21:33,415 هل مرّت هذه المدة؟ 347 00:21:34,291 --> 00:21:36,670 هذا ما سمعته، نعم 348 00:21:38,172 --> 00:21:41,969 ...هذا جنون، ستة سنوات 349 00:21:42,136 --> 00:21:45,433 ألن تقيما علاقة بسببي؟ 350 00:21:46,893 --> 00:21:48,771 هلا أطرح عليك سؤالاً؟ 351 00:21:48,938 --> 00:21:50,399 ...فعلاً 352 00:21:51,317 --> 00:21:53,862 ما هي قصتك مع رايتشل؟ 353 00:21:55,866 --> 00:21:59,663 بحقك! أنت تعرفني ...تعرف 354 00:22:01,040 --> 00:22:02,083 جوي 355 00:22:08,760 --> 00:22:10,888 أنا متيم بها 356 00:22:15,980 --> 00:22:18,776 وهل هذا شعورها نحوك؟ 357 00:22:20,737 --> 00:22:22,823 أعتقد هذا 358 00:22:25,244 --> 00:22:26,913 ...حسناً إذن 359 00:22:27,080 --> 00:22:29,459 ربما حان الوقت... لنمضي جميعاً بحياتنا 360 00:22:30,001 --> 00:22:32,588 نعم، ولكن روس ...لستَ راضياً عن هذا، لذا 361 00:22:32,797 --> 00:22:36,094 كلا، ولكني أريد هذا 362 00:22:37,888 --> 00:22:39,724 سأكون كذلك 363 00:22:42,645 --> 00:22:45,400 كما أني مع تشارلي، صحيح؟ 364 00:22:45,566 --> 00:22:48,070 !يا إلهي ما زلت مع تشارلي، صحيح؟ 365 00:22:48,237 --> 00:22:50,950 لم ترَ الرقصة، صحيح؟ - لا، لا - 366 00:22:52,035 --> 00:22:55,790 ...لا، كانت هذه كانت من أجلي وحدي 367 00:22:59,379 --> 00:23:01,174 ...أأنت 368 00:23:01,341 --> 00:23:03,260 أأنت متأكد من هذا؟ 369 00:23:03,469 --> 00:23:06,140 نعم، أنا متأكد 370 00:23:08,435 --> 00:23:09,770 ...وهل 371 00:23:10,730 --> 00:23:12,733 هل نحن صديقان؟ 372 00:23:24,417 --> 00:23:26,045 مرحباً فيبس - مرحباً - 373 00:23:26,212 --> 00:23:27,881 نريد تحذيرك فحسب 374 00:23:28,048 --> 00:23:30,135 بيل وكولين يكرهاننا 375 00:23:30,343 --> 00:23:32,722 لم يعرف أوين أنه ابن بالتبني ومونيكا أخبرته 376 00:23:32,889 --> 00:23:34,308 ماذا؟ 377 00:23:34,516 --> 00:23:36,394 يجب أن يعرف يوماً ما 378 00:23:36,561 --> 00:23:40,734 كيف ستشعرين إذا أخبر أحدهم التوائم الثلاثة بأنكِ أنجبتهم؟ 379 00:23:45,074 --> 00:23:47,661 سأخبر إيما بأن ولادتها كانت حادثة 380 00:23:50,082 --> 00:23:51,125 النهاية