1 00:00:02,332 --> 00:00:14,857 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || تعديل ABDO123 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,173 أفكر بالسماح لإيما بتناول أول كعكة لها 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,012 أول كعكة لها؟ - تتناول الكعك طيلة الوقت - 4 00:00:09,471 --> 00:00:11,976 لم أعطها الكعك أبداً 5 00:00:12,519 --> 00:00:15,817 هل فعلت؟ - لا - 6 00:00:16,276 --> 00:00:19,992 لا، ولمعلوماتك لم أعطها أبداً مثلجات معلبة 7 00:00:21,495 --> 00:00:24,626 رايتش، تريد وكالة التبني ...رسائل توصية 8 00:00:24,793 --> 00:00:27,131 ونتساءل إن كان يمكنك... كتابة رسالة من أجلنا؟ 9 00:00:27,340 --> 00:00:30,429 بالطبع، سيشرفني هذا - شكراً - 10 00:00:35,230 --> 00:00:36,942 أعتقد أنه قد حدث سهو 11 00:00:37,151 --> 00:00:40,324 كنا سنطلب منك هذا ولكننا ظننا أنك لن تهتم بالأمر 12 00:00:40,491 --> 00:00:45,167 لا نعتقد أنك بارع باستخدام الكلمات 13 00:00:49,175 --> 00:00:50,803 كنا مخطئين كما هو واضح 14 00:00:52,264 --> 00:00:54,811 لدي أشياء كثيرة لطيفة لأقولها عنكما، اتفقنا؟ 15 00:00:54,978 --> 00:00:57,358 أعرف كم تريدان ...الحصول على طفل 16 00:00:57,525 --> 00:00:59,862 وأود مساعدتكما... بالحصول على طفل 17 00:01:01,783 --> 00:01:03,870 أتعرف؟ نريد منك فعلها إذن 18 00:01:04,037 --> 00:01:07,586 شكراً، حسناً دعوني أفكر كيف سأبدأ 19 00:01:08,588 --> 00:01:11,218 أعزائي متخذي القرار ...بتبني الأطفال 20 00:01:13,974 --> 00:01:16,228 أنتظر رسالتك بشوق 21 00:01:18,399 --> 00:01:20,278 مرحباً - مرحباً فيبي - 22 00:01:20,445 --> 00:01:24,411 ألا تبدين جميلة؟ - نعم، أبدو جميلة - 23 00:01:25,538 --> 00:01:27,918 ذكرانا السنوية أنا ومايك هي اليوم 24 00:01:28,127 --> 00:01:29,671 ذكرى ماذا؟ 25 00:01:29,838 --> 00:01:33,679 موعدكما الأول وقبلتكما الأولى وأول مرة تمارسا الحب بها؟ 26 00:01:33,888 --> 00:01:35,099 نعم 27 00:01:37,103 --> 00:01:39,984 مؤكد أنكما ستذهبان لمكان فخم للاحتفال 28 00:01:40,317 --> 00:01:42,530 مباراة لفريق نيكس 29 00:01:42,697 --> 00:01:44,534 ألا تبالغين بارتداء ملابسك؟ 30 00:01:44,701 --> 00:01:46,914 ...لم أحظَ بذكرى سنوية من قبل 31 00:01:47,123 --> 00:01:49,962 فأينما ذهبنا... ...سأرتدي ملابس فاخرة 32 00:01:50,129 --> 00:01:52,049 ...وسأرتدي أفضل مجوهراتي... 33 00:01:52,216 --> 00:01:55,097 وسنمارس الحب في حمّام عام 34 00:01:55,723 --> 00:01:56,975 هل تفعلان هذا؟ 35 00:01:57,142 --> 00:02:00,107 يرفض تشاندلر ممارسة الحب في حمّامنا 36 00:02:00,858 --> 00:02:03,154 إنه المكان الذي يقضي الناس .به حاجاتهم 37 00:02:05,075 --> 00:02:07,246 الأصدقاء أخت رايتشل الحاضنة 38 00:03:01,603 --> 00:03:06,404 أنا متفرغة لبعض الوقت ...إذا أردت 39 00:03:08,450 --> 00:03:12,542 أود هذا، ولكن عليّ تصحيح هذه الأوراق 40 00:03:12,750 --> 00:03:14,337 حسناً، لا بأس 41 00:03:14,504 --> 00:03:16,466 سأستحم وحدي 42 00:03:18,178 --> 00:03:21,267 ...علامة متوسطة، علامة متوسطة 43 00:03:22,854 --> 00:03:24,899 وضعت علامة متوسطة على كتالوج لـبوتيري بارن 44 00:03:25,108 --> 00:03:27,780 إنه يحتوي أفكار جيدة اخلعي قميصك 45 00:03:29,367 --> 00:03:33,082 !اللعنة - !افتحي الباب رايتشل! أنا أختك - 46 00:03:33,249 --> 00:03:35,587 عليّ التحدث إليك 47 00:03:36,547 --> 00:03:38,343 مرحباً إيمي 48 00:03:42,267 --> 00:03:45,482 لستَ رايتشل - ما زلت ذكية - 49 00:03:46,859 --> 00:03:50,366 تشارلي، هذه إيمي أخت رايتشل إيمي، هذه تشارلي 50 00:03:50,575 --> 00:03:52,663 مرحباً تسرني معرفتك - مرحباً - 51 00:03:52,830 --> 00:03:54,124 ومن أنت؟ 52 00:03:59,509 --> 00:04:03,183 !روس! تربيّت معكم بالحي 53 00:04:04,144 --> 00:04:06,607 تناولنا عشاء عيد الشكر معاً !بالعام الماضي 54 00:04:06,816 --> 00:04:08,694 !أنا والد طفلة أختك 55 00:04:09,863 --> 00:04:11,617 ...كلا، أنا 56 00:04:12,744 --> 00:04:15,416 هل اشتريت الفلافل منك أمس؟ 57 00:04:18,839 --> 00:04:21,094 نعم، لقد فعلت 58 00:04:26,062 --> 00:04:27,982 مرحباً رايتشل هذه أختك إيمي 59 00:04:28,149 --> 00:04:30,696 تعتقد أني أحتاج لزراعة عضلة قلب 60 00:04:31,197 --> 00:04:33,034 إيمي! مرحباً 61 00:04:34,245 --> 00:04:36,332 تذكرين جوي - نعم، بالتأكيد - 62 00:04:36,499 --> 00:04:39,088 الممثل في أيام حياتنا - هذا صحيح - 63 00:04:39,672 --> 00:04:41,676 لستَ بارعاً 64 00:04:43,805 --> 00:04:46,352 يسرني دائماً لقاء معجبة 65 00:04:47,271 --> 00:04:51,070 ماذا تفعلين هنا؟ - لديّ أنباء مهمة - 66 00:04:51,279 --> 00:04:55,704 مهلاً! سأطمئن على الطفلة - الأمر مهم، لتنتظر إيلا - 67 00:04:55,871 --> 00:04:57,917 اسمها إيما 68 00:04:59,211 --> 00:05:02,092 لماذا غيرتما اسمها؟ كان إيلا اسم أجمل 69 00:05:03,636 --> 00:05:07,436 ما أدراني؟ أنا أبيع طعام الشرق الأوسط من عربة 70 00:05:07,603 --> 00:05:09,815 لغتك تتحسن كثيراً 71 00:05:15,117 --> 00:05:16,662 !يا إلهي - أعرف - 72 00:05:16,829 --> 00:05:19,042 قد تكون أكثر فتاة مثيرة كرهتها 73 00:05:19,585 --> 00:05:23,091 ماذا تكتب؟ - رسالة توصية لـمونيكا وتشاندلر - 74 00:05:23,258 --> 00:05:26,598 أريد أن أبدو ذكياً ولكني لا أعرف كلمات كبيرة 75 00:05:26,807 --> 00:05:30,690 لمَ لا تستخدم الموسوعة؟ - ماذا قلت للتو؟ - 76 00:05:32,151 --> 00:05:33,571 راقبني 77 00:05:33,738 --> 00:05:38,956 ضع خطاً تحت الكلمة التي تريدها ...لتغييرها، ثم اذهب لـأدوات 78 00:05:39,123 --> 00:05:42,171 !وستولّد الموسوعة... بل ستعطي 79 00:05:43,549 --> 00:05:46,012 ستعطي لائحة بالخيارات 80 00:05:46,179 --> 00:05:48,642 يمكنك اختيار كلمة تبدو أذكى 81 00:05:48,809 --> 00:05:51,230 كم هذا رائع! أنا ذكي 82 00:05:51,397 --> 00:05:52,775 :كلا، أنا 83 00:05:52,942 --> 00:05:56,449 عبقري ولامع ومتوقد الذكاء !أحب هذا الشيء 84 00:05:56,616 --> 00:06:00,123 !احذروا يا سيدات !جوي تريبياني يملك كل الصفات 85 00:06:02,586 --> 00:06:04,048 ...يا إلهي 86 00:06:04,256 --> 00:06:06,761 !كم هي جميلة 87 00:06:06,928 --> 00:06:08,515 أليست كذلك؟ 88 00:06:08,682 --> 00:06:11,020 كلا، كنت أتحدث عن الفراش؟ 89 00:06:13,859 --> 00:06:16,447 حسناً، ما هي أنباؤك إيمي؟ 90 00:06:17,574 --> 00:06:18,994 ...حسناً 91 00:06:19,161 --> 00:06:20,956 سأتزوج... 92 00:06:21,123 --> 00:06:23,294 !يا للعجب! يا إلهي 93 00:06:23,461 --> 00:06:26,133 ممّن؟ - رجل - 94 00:06:27,970 --> 00:06:30,684 لديه شقة رائعة 95 00:06:32,813 --> 00:06:36,278 وماذا؟ - وهي بالطابق الخامس - 96 00:06:36,445 --> 00:06:39,451 ويفتح المصعد على غرفة المعيشة 97 00:06:39,660 --> 00:06:42,749 كلا، كيف يبدو؟ - لا بأس به - 98 00:06:44,586 --> 00:06:46,799 أتذكرين حبيبي القديم مارك؟ 99 00:06:47,007 --> 00:06:50,264 نعم - إنه والده - 100 00:06:52,936 --> 00:06:55,190 ...من المؤكد أنه - عجوز؟ نعم - 101 00:06:57,194 --> 00:06:59,992 ولكنه يسافر كثيراً فلا يتواجد كثيراً 102 00:07:02,162 --> 00:07:04,876 حبيبتي، يجب أن أخبرك ...يبدو أنكِ 103 00:07:05,043 --> 00:07:07,590 ...تحبين الشقة أكثر مما تحبين... 104 00:07:07,799 --> 00:07:09,051 مايرون 105 00:07:09,385 --> 00:07:11,055 نعم، أخبرتك بأنه عجوز 106 00:07:11,807 --> 00:07:13,852 اجلسي، اجلسي 107 00:07:14,019 --> 00:07:15,606 ...حبيبتي، تعرفين 108 00:07:15,773 --> 00:07:18,779 كدت ذات مرة أن أتزوج من رجل لا أحبه 109 00:07:18,946 --> 00:07:21,325 هل تذكرين باري؟ - هل أذكره؟ - 110 00:07:21,659 --> 00:07:25,041 كنا تبادلنا القبل دائماً بعدما تنامين 111 00:07:27,045 --> 00:07:29,717 الإيماء برأسك يكفي أحياناً 112 00:07:31,053 --> 00:07:32,514 ولكن على أي حال، أصغي 113 00:07:32,723 --> 00:07:36,480 عدم الزواج من باري كان أفضل قرار بحياتي 114 00:07:36,647 --> 00:07:40,822 حبيبتي إيمي، تستحقين الحب الحقيقي ورفيق روحك موجود بمكان ما 115 00:07:40,989 --> 00:07:45,916 وهو رجل بمثل عمرك ...وذكي ومسلِ 116 00:07:46,083 --> 00:07:48,922 وتكترثين لأمره... 117 00:07:50,592 --> 00:07:51,844 أنت محقة 118 00:07:52,011 --> 00:07:54,266 أنت محقة، سأفعل هذا - حسناً - 119 00:07:54,433 --> 00:07:58,065 سأتزوج من مايرون وأواصل البحث عن الرجل المناسب 120 00:08:00,653 --> 00:08:02,741 حسناً، لنواصل الحديث 121 00:08:08,335 --> 00:08:10,422 ماديسون سكوير غاردن 122 00:08:11,466 --> 00:08:14,472 عذراً، ذكرى سنوية 123 00:08:14,806 --> 00:08:17,812 عذراً، ذكرى سنوية 124 00:08:20,484 --> 00:08:24,909 سيدي، هلا تُبعد الرقائق؟ إنها على مقعدي 125 00:08:26,746 --> 00:08:29,084 إنها ذكرانا السنوية 126 00:08:33,343 --> 00:08:35,013 ها نحن 127 00:08:35,180 --> 00:08:38,520 لا أصدق أن عاماً قد مرّ - أعرف - 128 00:08:38,687 --> 00:08:40,357 ...هذا أفضل عام 129 00:08:42,152 --> 00:08:45,241 !هذا أفضل عام طيلة حياتي - !أنا أيضاً - 130 00:08:45,450 --> 00:08:47,997 لم أعتقد أن بوسعي !حب أحد هكذا 131 00:08:48,206 --> 00:08:50,210 !هذا هو شعوري 132 00:08:50,418 --> 00:08:54,885 أنت كريم ولطيف !وبارع بممارسة الجنس 133 00:08:58,434 --> 00:09:00,271 إنها ذكرانا السنوية 134 00:09:02,400 --> 00:09:06,325 مشجعو نيكس، الرجاء الانتباه لشاشة النتائج الكبيرة 135 00:09:06,492 --> 00:09:08,370 لدى أحدهم طلب خاص 136 00:09:08,579 --> 00:09:09,832 جولي، هل تتزوجيني؟ 137 00:09:13,881 --> 00:09:18,516 !كم هذا سخيف !إنه أمر قليل الذوق وغير مؤثر 138 00:09:18,683 --> 00:09:22,231 حقاً؟ - إنها أسوأ طريقة لطلب الزواج - 139 00:09:24,611 --> 00:09:25,863 عذراً 140 00:09:29,871 --> 00:09:32,877 أنهيت كتابة توصيتي، تفضلا 141 00:09:33,462 --> 00:09:36,426 وأعتقد أنكما ستسرّان كثيراً 142 00:09:36,593 --> 00:09:40,016 إنها أطول فترة أمضيها عل الكمبيوتر بلا مشاهدة أفلام إباحية 143 00:09:41,645 --> 00:09:44,609 لا أفهم 144 00:09:45,611 --> 00:09:48,742 أليست بعض الكلمات معقدة بالنسبة لكما؟ 145 00:09:49,452 --> 00:09:51,456 إنها غير منطقية 146 00:09:51,664 --> 00:09:55,923 بلى، إنها رسالة ذكية استخدمت الموسوعة 147 00:09:56,800 --> 00:09:58,553 بكل كلمة؟ 148 00:10:00,348 --> 00:10:02,018 نعم 149 00:10:02,519 --> 00:10:06,193 حسناً، ماذا كانت هذه الجملة بالأصل؟ 150 00:10:06,652 --> 00:10:09,491 إنهما شخصان عاطفيان وذوي قلبين كبيرين 151 00:10:09,700 --> 00:10:14,710 وأصبح هذا: إنهما إنسانان ...رطبين ومنهمكين 152 00:10:14,877 --> 00:10:18,175 وذوي مضختين أورطيتين بحجم كامل 153 00:10:19,845 --> 00:10:23,185 نعم، وأنا فعلاً أعني هذا 154 00:10:24,855 --> 00:10:27,527 حسناً جوي لا أعتقد أنه يمكننا استخدامها 155 00:10:27,736 --> 00:10:29,907 ما المانع؟ - :لأنك وقّعت عليها - 156 00:10:30,074 --> 00:10:33,038 صغير الكنغر تريبياني 157 00:10:37,714 --> 00:10:41,137 لم لا تتوقف عن القلق حول الذكاء وتكون على طبيعتك؟ 158 00:10:41,304 --> 00:10:44,060 لا تحتاج للموسوعة اكتب من هنا 159 00:10:44,227 --> 00:10:46,189 من مضختك الأورطية كاملة الحجم 160 00:10:51,282 --> 00:10:53,704 إيمي، مرحباً - عملتُ بنصيحتك - 161 00:10:53,871 --> 00:10:57,044 تركت مايرون - !أحسنت - 162 00:10:57,252 --> 00:11:00,342 أعرف، أنا إيرين بروكوفيتش 163 00:11:02,930 --> 00:11:04,726 بلى، أنتِ كذلك 164 00:11:04,893 --> 00:11:07,982 أنا فخورة بك - شكراً - 165 00:11:08,149 --> 00:11:09,777 أيمكنني الإقامة معك؟ 166 00:11:13,201 --> 00:11:16,708 ولكن إيرين بروكوفيتش تمتلك بيتها الخاص 167 00:11:20,173 --> 00:11:22,427 !انظروا من رجع 168 00:11:22,594 --> 00:11:25,016 لماذا تحملين حقائب؟ لماذا تحمل حقائب؟ 169 00:11:25,475 --> 00:11:27,020 سأقيم معكما 170 00:11:27,228 --> 00:11:29,316 ماذا؟ - !سنصبح زملاء سكن - 171 00:11:29,525 --> 00:11:30,568 !بحقك 172 00:11:39,628 --> 00:11:41,214 هل نمتِ هنا؟ - نعم - 173 00:11:41,381 --> 00:11:45,389 ظلت إيمي تركلني بنومها وهي تصرخ: ابتعد مايرون 174 00:11:46,517 --> 00:11:50,483 ولكننا سنتخلص منها، صحيح؟ !أرجوك أخبريني بأننا سنتخلص منها 175 00:11:50,692 --> 00:11:52,946 جوي، لا يمكنني فعل هذا - !بحقك - 176 00:11:53,113 --> 00:11:55,910 كنت أتناول البيتزا :ليلة أمس، وقالت 177 00:11:56,077 --> 00:11:58,499 يستغرق تناولها لحظة وتعيش بردفيك للأبد 178 00:12:00,085 --> 00:12:02,841 !لا أحتاج لهذا الكلام البذيء في بيتي 179 00:12:03,008 --> 00:12:05,012 أصغِ جوي ...أعرف أن طباعها صعبة 180 00:12:05,179 --> 00:12:07,850 ولكن أعتقد أن وجودها هنا هو أمر جيد 181 00:12:09,103 --> 00:12:12,359 ألأننا جميعاً سنقدّر هذا بعد رحيلها؟ 182 00:12:13,821 --> 00:12:17,996 كلا، ولكن... عندما انتقلت لأول مرة لهذه المدينة، كنت أشبهها كثيراً 183 00:12:18,204 --> 00:12:22,630 كنت مدللة وأنانية وأنتم اعتنيتم بي جيداً 184 00:12:22,838 --> 00:12:24,759 نعم، مونيكا أجبرتنا 185 00:12:26,220 --> 00:12:28,224 ...لا يهم، أنا ممتنة لهذا 186 00:12:28,391 --> 00:12:31,481 لأني لا أعتقد أني سأكون ...ما أنا عليه اليوم 187 00:12:31,648 --> 00:12:33,485 لولا مساعدتكم 188 00:12:33,652 --> 00:12:36,240 لذا أريد مساعدة إيمي كما ساعدتموني 189 00:12:36,407 --> 00:12:39,705 وأعرف أن هذا يتطلب الصبر ولكن لا بأس بهذا 190 00:12:40,707 --> 00:12:43,421 صباح الخير - نعم - 191 00:12:44,172 --> 00:12:48,097 هذا ما سأرتديه اليوم ولهذا كنت أعلقه على الباب 192 00:12:48,681 --> 00:12:50,852 حبيبتي، إنه لا يناسب مقاسك 193 00:12:55,570 --> 00:12:59,160 أتعرفين؟ أعتقد أن الوقت ...قد يكون مناسباً الآن 194 00:12:59,327 --> 00:13:03,126 لنجلس ونتحدث حول مستقبلك... 195 00:13:03,293 --> 00:13:06,174 لا يمكنني حبيبتي، سأذهب لتشذيب رموش عيني 196 00:13:06,341 --> 00:13:07,802 لستُ راضية عنها 197 00:13:10,808 --> 00:13:13,188 أتريد تناول هذا فعلاً؟ 198 00:13:15,359 --> 00:13:18,198 !أنا بدين، وأحب هذا 199 00:13:22,248 --> 00:13:23,959 مرحباً - مرحباً - 200 00:13:24,126 --> 00:13:26,798 !كانت هذه أسوأ ذكرى سنوية 201 00:13:26,965 --> 00:13:29,136 أشك بهذا أخبريها عما حدث لنا العام الماضي 202 00:13:29,345 --> 00:13:34,647 اشتريت لـتشاندلر ساعة بـ500 دولار وهو كتب لي أغنية راب 203 00:13:36,902 --> 00:13:39,365 بجدية؟ - كلمة واحدة - 204 00:13:41,745 --> 00:13:42,997 كانت ذكرانا أسوأ 205 00:13:43,164 --> 00:13:45,335 ماذا حدث؟ - كنا نشاهد المباراة - 206 00:13:45,502 --> 00:13:48,341 وطلب رجل يد حبيبته على الشاشة الكبيرة 207 00:13:48,508 --> 00:13:51,138 كم هذا قليل الذوق - هذا ما قلته - 208 00:13:51,305 --> 00:13:56,023 ولكن اتضج أن مايك كان ينوي طلب يدي بنفس الطريقة ليلة أمس 209 00:13:56,232 --> 00:13:58,194 يا إلهي! أكان سيطلب يدك؟ 210 00:13:58,402 --> 00:14:00,532 هذا أمر مهم - أتريدين الزواج به؟ - 211 00:14:00,740 --> 00:14:02,786 نعم، أريد هذا فعلاً 212 00:14:02,953 --> 00:14:05,375 ولكن بعدما تهربت بالمرة الأولى ...كان سيقوم بها مجدداً 213 00:14:05,542 --> 00:14:10,092 ولا أعتقد أنه سيتقدم مجدداً !رفضت في باربادوس، وهذا الآن 214 00:14:10,259 --> 00:14:13,056 ...إنها محقة، لو كنت رجلاً و 215 00:14:18,025 --> 00:14:20,947 "هل قلت للتو: "لو كنت رجلاً؟ 216 00:14:21,699 --> 00:14:25,164 لا تحتاجين لأن يطلب هو يدك ربما يمكنك طلب يده 217 00:14:25,539 --> 00:14:29,005 لا أعرف، أليس هذا يائساً؟ 218 00:14:29,213 --> 00:14:31,384 أنا طلبت يد تشاندلر 219 00:14:35,142 --> 00:14:37,104 حسناً، انتقلوا لأمر آخر 220 00:14:37,522 --> 00:14:39,818 لا أجد هذا أمراً يائساً كان هذا مدهشاً 221 00:14:39,985 --> 00:14:41,028 شكراً 222 00:14:41,195 --> 00:14:45,329 أتعتقدون أن عليّ طلب يده؟ - سيكون هذا رائعاً - 223 00:14:45,496 --> 00:14:49,754 بالتأكيد، ستحبين هذا الإحساس لا يضاهيه شيء 224 00:14:52,259 --> 00:14:54,847 حسناً، كيف أفعل هذا؟ 225 00:14:55,056 --> 00:14:57,311 ما رأيك بطلب يده بمباراة على الشاشة الكبيرة؟ 226 00:14:58,104 --> 00:15:01,026 ماذا عن خزانة تبديل الثياب؟ 227 00:15:02,070 --> 00:15:06,203 ماذا؟ إنه يعتقد كما هو واضح أنها طريقة رائعة لطلب الزواج 228 00:15:06,370 --> 00:15:09,961 كما أنه لن يشك بهذا - نعم، هذا منطقي - 229 00:15:10,128 --> 00:15:13,802 هل سيروق لكما هذا؟ - يناسبني هذا - 230 00:15:13,969 --> 00:15:16,223 ولكن ماذا سيعتقد الرجل؟ 231 00:15:19,313 --> 00:15:21,233 نانا على الهاتف - !يا للعجب - 232 00:15:21,650 --> 00:15:25,074 هذا مثير للاهتمام بما أنا ماتت منذ 7 سنوات 233 00:15:25,658 --> 00:15:27,328 حقاً؟ 234 00:15:27,495 --> 00:15:29,750 من ورث بيتها في بوكا؟ 235 00:15:30,877 --> 00:15:32,338 !مرحباً 236 00:15:33,173 --> 00:15:35,261 إنها مربيتنا 237 00:15:35,469 --> 00:15:36,847 مرحباً 238 00:15:37,014 --> 00:15:41,732 أرجو أن تشعري بتحسن حسناً، وداعاً 239 00:15:41,899 --> 00:15:43,652 إنها مولي، وهي مريضة 240 00:15:43,819 --> 00:15:46,951 أيمكنك الاعتناء بـإيما اليوم؟ - لا يمكنني، لدي حصص متتالية - 241 00:15:47,118 --> 00:15:50,123 هل قالت مولي ما مرضها؟ لأن حلقي يؤلمني 242 00:15:50,332 --> 00:15:52,127 آلام الطمث 243 00:15:54,048 --> 00:15:56,428 لا أعتقد أن هذا هو مرضي 244 00:15:57,638 --> 00:16:00,394 أيمكن لأحدكم الاعتناء بـإيما؟ - أنا آسفة - 245 00:16:00,603 --> 00:16:03,441 كلا، لدي عمل ثم سأطلب يد أحدهم 246 00:16:03,650 --> 00:16:06,155 رائع! اللعنة! ماذا سأفعل؟ 247 00:16:06,364 --> 00:16:08,201 يمكنني فعلها 248 00:16:08,368 --> 00:16:11,833 ...بالواقع - أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ - 249 00:16:13,587 --> 00:16:16,467 لا أريدها أن تعتني بطفلتنا 250 00:16:16,634 --> 00:16:20,183 ما المانع؟ - أولاً، إنها تناديها إيلا - 251 00:16:20,392 --> 00:16:23,690 إيلا اسم جميل - سنسمّي الطفلة التالية إيلا - 252 00:16:23,899 --> 00:16:25,986 !الطفلة التالية - حسناً - 253 00:16:27,531 --> 00:16:29,952 لا أريدها أن تهتم بطفلتنا 254 00:16:30,119 --> 00:16:33,334 روس، أنا أحاول مساعدتها لتصبح شخصاً أفضل 255 00:16:33,501 --> 00:16:35,421 وهذا تقدم كبير لها 256 00:16:35,588 --> 00:16:39,847 لقد عرضت للتو فعل شيء لإنسان آخر 257 00:16:40,056 --> 00:16:41,183 لا أعرف 258 00:16:41,350 --> 00:16:42,602 ...روس، أؤكد لك 259 00:16:42,811 --> 00:16:46,610 إنها تتخلى عن تشذيب رموشها من أجل هذا، اتفقنا؟ 260 00:16:46,777 --> 00:16:50,493 هل تفهم أهمية هذا في عالمنا؟ 261 00:16:51,996 --> 00:16:56,839 لم أمنع نفسي من استراق السمع لأني كنت أحاول هذا 262 00:16:58,425 --> 00:17:01,348 اسمحا لي بفعل هذا أريد مساعدتكما فعلاً 263 00:17:01,515 --> 00:17:04,771 كما أن رايتشل شديدة اللطف معي 264 00:17:07,318 --> 00:17:09,990 بالتأكيد - !رائع - 265 00:17:10,157 --> 00:17:12,411 إذن، كم الأجر؟ 266 00:17:16,795 --> 00:17:18,256 سنترال بيرك 267 00:17:18,757 --> 00:17:21,012 كيف المسودة الثانية من الرسالة؟ 268 00:17:21,179 --> 00:17:24,519 رائع! لقد انتهيت، بالواقع أوصلتها للتو للوكالة 269 00:17:26,564 --> 00:17:28,067 هل أوصلتها؟ - نعم - 270 00:17:28,234 --> 00:17:30,823 أيمكننا قراءتها؟ أيمكنك طباعة نسخة ثانية؟ 271 00:17:31,031 --> 00:17:32,743 لا يمكنني يا صديقي 272 00:17:34,455 --> 00:17:38,212 كلا، لم أستخدم الكمبيوتر أحسست أن كتابتها بخط اليد شخصي أكثر 273 00:17:39,047 --> 00:17:41,135 هل كتبتها بخط يدك؟ - نعم، لا تقلقا - 274 00:17:41,302 --> 00:17:43,807 لم أحاول الكتابة بذكاء أبداً 275 00:17:44,892 --> 00:17:46,228 إلى اللقاء 276 00:17:46,395 --> 00:17:50,111 !يا إلهي! يا إلهي سيضعون هذه الرسالة بملفنا 277 00:17:50,278 --> 00:17:52,115 لن نحصل على طفل أبداً 278 00:17:52,324 --> 00:17:54,494 ...سنكون أحد الأزواج العجائز 279 00:17:54,661 --> 00:17:58,043 الذين يجمعون نبات الأقحوان... ولديهم طيور كثيرة 280 00:17:58,252 --> 00:17:59,922 لا بأس، أتعرفين؟ 281 00:18:00,089 --> 00:18:03,512 سأتصل بالوكالة وأطلب منهم إلقاء الرسالة 282 00:18:03,679 --> 00:18:05,224 حسناً، هذا جيد 283 00:18:06,017 --> 00:18:07,562 مرحباً، أنا تشاندلر بينغ 284 00:18:07,729 --> 00:18:12,029 أوصل أحدهم للتو رسالة ...توصية بخط اليد و 285 00:18:17,290 --> 00:18:18,333 حسناً 286 00:18:19,586 --> 00:18:22,258 شكراً، وداعاً 287 00:18:22,466 --> 00:18:24,303 انتهى أمرنا، أليس كذلك؟ 288 00:18:24,470 --> 00:18:27,184 أتعرف؟ أخبرني ونحن بطريقنا لمتجر الطيور 289 00:18:28,854 --> 00:18:30,190 أحبوا الرسالة - ماذا؟ - 290 00:18:30,357 --> 00:18:34,449 يعتقدون أننا تصرفنا بذكاء بجعل طفل يكتب الرسالة 291 00:18:35,659 --> 00:18:37,580 هل اعتقدوا جوي طفلاً؟ 292 00:18:37,788 --> 00:18:40,794 تعتقد أنه بالثامنة أو التاسعة بحسب خط يده 293 00:18:44,009 --> 00:18:46,472 مرحباً - ماذا فعلتما اليوم؟ - 294 00:18:46,639 --> 00:18:51,816 أرادت إيلا الخروج فذهبنا للتسوق وتناول السوشي 295 00:18:52,317 --> 00:18:55,365 يبدو هذا ممتعاً - نعم، ليس فعلاً - 296 00:18:55,532 --> 00:18:57,077 الأطفال كسولين 297 00:18:58,788 --> 00:19:02,713 مرحباً، كيف فتاتي؟ - أنا بخير - 298 00:19:03,673 --> 00:19:07,389 وقد جهزت لك هدية للسماح لي بالإقامة معك 299 00:19:09,017 --> 00:19:10,645 أأنت مستعدة؟ - نعم - 300 00:19:14,653 --> 00:19:16,615 هل ثقبتِ أذنيها؟ 301 00:19:16,824 --> 00:19:19,663 ألا يبدو أنفها أصغر؟ 302 00:19:24,589 --> 00:19:27,094 هل ثقبتِ أذنيها؟ 303 00:19:27,303 --> 00:19:29,683 كيف تفعلين هذا بلا إخباري؟ 304 00:19:29,892 --> 00:19:33,565 لو أخبرتك، لما كانت مفاجأة أليس كذلك؟ 305 00:19:33,941 --> 00:19:35,486 أعتقد أنها تبدو ظريفة 306 00:19:36,321 --> 00:19:38,450 ولكني مخطىء 307 00:19:39,285 --> 00:19:43,669 !يا إلهي! يا إلهي روس قادم، سيثور غضباً 308 00:19:44,045 --> 00:19:46,424 هل حدث شيء ما لعربة الفلافل الخاصة به؟ 309 00:19:47,844 --> 00:19:49,514 مرحباً - !روس - 310 00:19:49,681 --> 00:19:53,605 مرحباً إيما لمَ ترتدي قبعتها هكذا؟ 311 00:19:53,814 --> 00:19:58,490 لا يمكنها أن ترى - لا أريدها أن ترى - 312 00:19:58,657 --> 00:19:59,700 ما المانع؟ 313 00:19:59,867 --> 00:20:02,539 لأن ثمة الكثير من المشاهد الفظيعة بالعالم 314 00:20:02,706 --> 00:20:06,088 مثل الحرب، أو ذلك الشيء في ثلاجة جوي، أتذكرين؟ 315 00:20:06,297 --> 00:20:09,345 كان بعلبة الحليب !ولكنه يبدو مثل اللحم 316 00:20:10,054 --> 00:20:12,142 تعالي، تعالي 317 00:20:12,351 --> 00:20:15,690 ها هي! مرحباً 318 00:20:17,152 --> 00:20:20,408 ماذا؟ - لا شيء - 319 00:20:21,452 --> 00:20:23,164 مرحباً 320 00:20:25,001 --> 00:20:26,253 ...ما 321 00:20:37,400 --> 00:20:41,283 !أخبروني بأنهما قرطي زينة - إنهما حقيقيان - 322 00:20:41,825 --> 00:20:43,996 هل فعلت هذا بها؟ 323 00:20:44,163 --> 00:20:46,627 أخبرتك بأنه ما كان يجب !ترك إيما معها 324 00:20:46,794 --> 00:20:48,756 أعرف، وكنت محقاً روس 325 00:20:48,965 --> 00:20:52,555 !اتفقنا؟ أنتِ عديمة المسؤولية !لن أتركك تعتنين بالطفلة مجدداً 326 00:20:52,764 --> 00:20:54,601 الطفلة تحتاجني، اتفقنا؟ 327 00:20:54,893 --> 00:20:58,776 تحتاج لخالة رائعة وممتعة - أنا عمّة رائعة وممتعة - 328 00:20:58,984 --> 00:21:00,696 حسناً 329 00:21:01,155 --> 00:21:06,750 أنت! يمكن أن تصبح مونيكا رائعة !وممتعة كالمشاريع الخارجية المنظمة 330 00:21:08,086 --> 00:21:12,010 كل ما أردت فعله هو مساعدتك بمحاولة إيجاد ما تريدين عمله بالحياة 331 00:21:12,219 --> 00:21:13,471 أهكذا تردين المعروف؟ 332 00:21:13,638 --> 00:21:17,396 لا أحتاج لمساعدتك أعرف بالفعل ما أود عمله بحياتي 333 00:21:17,605 --> 00:21:21,320 حقاً؟ منذ متى؟ - منذ اليوم - 334 00:21:21,696 --> 00:21:26,455 !سأصبح مصممة للأطفال 335 00:21:27,541 --> 00:21:30,797 ماذا؟ - !هذا ليس حتى عملاً - 336 00:21:31,799 --> 00:21:33,428 يجب أن يكون كذلك 337 00:21:33,595 --> 00:21:36,392 سأساعد الأطفال بتعلم ...ارتداء الإكسسوارات 338 00:21:36,559 --> 00:21:39,940 والألوان التي يرتدونها... والملابس التي تجعلهم نحيفين 339 00:21:40,149 --> 00:21:44,282 !لا يكترث الأطفال لنحافتهم - وهنا يأتي دور إيمي - 340 00:21:44,867 --> 00:21:48,583 ...إيمي، أنا... أريد - ماذا؟ ماذا ستفعل؟ - 341 00:21:50,169 --> 00:21:53,300 !لن أبيعك المزيد من الفلافل 342 00:22:05,407 --> 00:22:07,495 لعبة رائعة 343 00:22:10,209 --> 00:22:14,467 لماذا تنظرين للشاشة باستمرار؟ - لا أفعل، أنا أصلّي - 344 00:22:14,634 --> 00:22:16,847 !ليربح نيكس أرجوك 345 00:22:17,014 --> 00:22:19,185 شكراً ثور 346 00:22:20,270 --> 00:22:22,900 أين تذهب؟ - سأذهب للحمّام - 347 00:22:23,067 --> 00:22:25,280 عليك الانتظار - لماذا؟ - 348 00:22:26,449 --> 00:22:30,875 إذا لم تفعل هذا فستخسر كل المواد المغذية 349 00:22:31,501 --> 00:22:35,216 مشجعو نيكس، الرجاء الانتباه لشاشة النتائج الكبيرة 350 00:22:35,425 --> 00:22:36,469 مايك، هل تتزوجني؟ 351 00:22:36,636 --> 00:22:39,433 لدى أحدهم طلب خاص 352 00:22:41,938 --> 00:22:44,819 مايك هانيغين، هل تتزوج بي؟ 353 00:22:46,238 --> 00:22:50,079 !انظروا لهذا! هي تطلب يده 354 00:22:50,246 --> 00:22:53,878 نعرف منذ الآن من هو رجل العائلة 355 00:22:54,045 --> 00:22:56,676 هذا ليس ملهماً 356 00:23:00,767 --> 00:23:03,856 !هل تستهجنونا؟ أنا أستهجنكم 357 00:23:09,785 --> 00:23:13,626 !مرحباً نعم، أنا جوي تريبياني 358 00:23:13,793 --> 00:23:15,713 مرحباً 359 00:23:17,425 --> 00:23:19,888 يسرني أن الرسالة أعجبتكم 360 00:23:21,308 --> 00:23:24,940 كلا، أمي وأبي ليسا بالبيت الآن 361 00:23:26,234 --> 00:23:28,488 حسناً، وداعاً 362 00:23:31,453 --> 00:23:33,457 كانت لطيفة 363 00:23:34,375 --> 00:23:38,091 جوي، أحضر حقائب إيمي إنها سترحل 364 00:23:39,135 --> 00:23:43,351 هل تطردينني؟ - لقد ثقبتِ أذني ابنتي - 365 00:23:43,560 --> 00:23:45,731 !يعرف الناس على الأقل أنها فتاة 366 00:23:48,236 --> 00:23:50,866 لا أصدق أني حاولت مساعدتك 367 00:23:51,033 --> 00:23:53,622 !لا تنفعك المساعدة - أتعر فين؟ - 368 00:23:53,830 --> 00:23:56,794 منذ وصولي إلى هنا وأنتِ تتصرفين بسلبية 369 00:23:57,003 --> 00:23:58,631 عذراً؟ - ...لم ترغبي - 370 00:23:58,798 --> 00:24:01,178 بأن أتزوج بالعجوز... ذو الشقة الرائعة 371 00:24:01,345 --> 00:24:06,146 وحاولت مساعدة ابنتك ...بإخفاء عيوبها 372 00:24:06,313 --> 00:24:08,401 !فأصبحت الشريرة فجأة... 373 00:24:08,610 --> 00:24:12,492 جوي، أين الحقائب؟ - !لديها أغراض كثيرة - 374 00:24:13,244 --> 00:24:16,584 عندما انتقلت إلى هنا فكرت: سيكون هذا رائعاً 375 00:24:16,751 --> 00:24:19,840 ستجتمع الأختان معاً كما كان الأمر ونحن طفلتان 376 00:24:20,007 --> 00:24:22,178 ولكن من دون جيل السخيفة 377 00:24:23,180 --> 00:24:25,518 التي تزداد بدانة بالمناسبة 378 00:24:27,397 --> 00:24:28,691 بجدية؟ 379 00:24:29,234 --> 00:24:31,446 قالت أمي إنها ازدادت 15 باوند 380 00:24:31,655 --> 00:24:34,452 بردفيها أم فخذيها؟ - مؤخرتها ووجهها - 381 00:24:35,872 --> 00:24:38,669 !يا إلهي ظننت أنها تتبع حمية آتكينز 382 00:24:38,878 --> 00:24:40,840 .كانت كذلك، وجدتها النشويات 383 00:24:45,265 --> 00:24:47,896 أترين؟ هذا ما أردته 384 00:24:48,063 --> 00:24:51,653 أختان تتحدثان عن الأمور الواقعية 385 00:24:54,241 --> 00:24:56,245 يمكنني إعطاءك هذا 386 00:24:56,788 --> 00:24:58,792 حقاً؟ - نعم - 387 00:24:59,001 --> 00:25:01,882 ظللت أحاول جعلك ...إنسانة أفضل، ولكنك 388 00:25:02,049 --> 00:25:05,430 أنتِ بالفعل إنسانة أفضل وأنتِ على حالك 389 00:25:06,432 --> 00:25:08,394 شكراً 390 00:25:08,561 --> 00:25:11,233 عليك الاعتراف بأن إيما تبدو ظريفة 391 00:25:12,862 --> 00:25:16,369 هل قلتِ إيما للتو؟ - أنا آسفة... إيلا - 392 00:25:22,923 --> 00:25:25,804 لا تعرف تلك المرأة عمّ تتحدث مايك 393 00:25:25,971 --> 00:25:28,309 واضح أنك تملك خصيتين 394 00:25:29,561 --> 00:25:32,525 لننسَ الأمر كله أرجوك - أود هذا - 395 00:25:32,692 --> 00:25:34,613 اعتبر الأمر منتهياً - شكراً - 396 00:25:35,448 --> 00:25:37,118 ...ولكن لمعلوماتك 397 00:25:37,285 --> 00:25:42,921 أينما وكيفما قررت طلب يدي فأعدك بأن أوافق 398 00:25:43,380 --> 00:25:45,593 ...سواء بمباراة كرة سلة 399 00:25:45,760 --> 00:25:47,680 ...أو بالكتابة على السماء 400 00:25:47,847 --> 00:25:50,561 أو مثل رجل سخيف ...بفيلم سخيف 401 00:25:50,728 --> 00:25:52,774 يخفي الطلب بالكعكة 402 00:25:58,285 --> 00:26:00,998 إنه بالكعكة، صحيح؟ 403 00:26:02,084 --> 00:26:05,591 أين سيخفيه السيد عديم الخصيتين غير هناك؟ 404 00:26:05,758 --> 00:26:08,597 ما خطبي؟ لماذا أظل أفسد هذا؟ 405 00:26:08,764 --> 00:26:11,185 أنا آسفة - كلا، إنها غلطتي - 406 00:26:11,394 --> 00:26:13,899 أظل أحاول طلب يدك ...بطرق سخيفة 407 00:26:14,066 --> 00:26:18,283 وأريد إخبارك بأني أحبك ...وأريد تمضية حياتي معك 408 00:26:22,291 --> 00:26:25,923 سأقوم بهذا الآن - !يا إلهي - 409 00:26:29,471 --> 00:26:31,559 ...فيبي، أنا - !مهلاً مهلا - 410 00:26:42,873 --> 00:26:45,545 أأنت مستعدة؟ حسناً 411 00:26:48,133 --> 00:26:50,847 فيبي، أنا أحبك 412 00:26:52,434 --> 00:26:57,068 ليس ثمة امرأة أخرى في العالم سأطلب يدها ثلاثة مرات 413 00:26:58,404 --> 00:27:00,825 ...ولكني أريد أن أعتني بك 414 00:27:00,992 --> 00:27:02,412 ...وأنجب أطفالاً منك 415 00:27:03,873 --> 00:27:06,002 وأن أكبر سناً معك 416 00:27:08,090 --> 00:27:11,179 فيبي بوفاي، هل تتزوجين بي؟ 417 00:27:12,181 --> 00:27:13,934 نعم 418 00:27:20,447 --> 00:27:22,952 أحبك - أحبك أكثر - 419 00:27:23,161 --> 00:27:24,330 هذا غير ممكن 420 00:27:33,849 --> 00:27:36,479 !ستكون زوجة السيد عديم الخصيتين 421 00:27:42,073 --> 00:27:45,288 كيف يسير عمل المصممة للأطفال؟ 422 00:27:45,455 --> 00:27:47,584 ليس بشكل رائع 423 00:27:47,751 --> 00:27:51,634 كأن الناس لا يحبون السماع بأن أطفالهم بشعون 424 00:27:52,761 --> 00:27:55,308 !كم يصدمني هذا 425 00:27:56,393 --> 00:27:59,274 !ها هو روس! روس 426 00:28:00,902 --> 00:28:03,407 !مرحباً روس 427 00:28:05,119 --> 00:28:06,705 إنه وقح