1 00:00:08,424 --> 00:00:11,928 Caramu mengalahkan Mike di pingpong sangat menggairahkan. 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,472 Kau mau? 3 00:00:15,556 --> 00:00:18,309 Aku mau, tapi aku agak lelah. 4 00:00:18,351 --> 00:00:19,560 Akan kubungkus kepalaku dengan sarung bantal. 5 00:00:19,602 --> 00:00:20,937 Tentu. 6 00:00:22,104 --> 00:00:23,648 - Hei. - Ada apa? 7 00:00:23,689 --> 00:00:27,693 Mike sedang mandi dan tak ada hukum yang menentang itu. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,947 Lalu kami akan makan. 9 00:00:30,988 --> 00:00:33,115 - Jadi, jika kau mau... - Akhirnya. 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,159 - Apa itu Ross? - Ya. 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,537 Kau bisa mendengar segalanya dari tembok bodoh ini. 12 00:00:38,621 --> 00:00:40,957 - Sepertinya dia bersama seseorang. - Dia mungkin sendiri. 13 00:00:40,998 --> 00:00:42,333 Pagi ini kudengar dia melakukan pushup, 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,293 lalu berbicara kepada otot trisepsnya. 15 00:00:44,877 --> 00:00:46,587 Tunggu, kurasa Phoebe benar. 16 00:00:47,755 --> 00:00:49,924 Ya, aku mendengar orang lain di sana bersamanya. 17 00:00:55,555 --> 00:00:58,140 - Doktor Geller! - Astaga, kau hebat. 18 00:00:58,182 --> 00:01:00,476 Aku bahkan tak perlu memintamu memanggilku begitu. 19 00:01:02,770 --> 00:01:04,647 Astaga, itu Charlie! 20 00:01:04,689 --> 00:01:06,566 Dia berselingkuh dari Joey dengan Ross! 21 00:01:06,607 --> 00:01:10,278 Raksasa genit perayu! 22 00:01:13,573 --> 00:01:15,908 - Aku tak yakin soal ini. - Ya, kau benar.. 23 00:01:15,950 --> 00:01:17,285 Ini bukan urusan kita. 24 00:01:17,326 --> 00:01:19,370 Tidak, kurasa ini cara terbaik untuk mendengar segalanya. 25 00:01:19,412 --> 00:01:21,455 Seseorang ambilkan aku gelas! 26 00:01:21,497 --> 00:01:25,751 Tidak, aku takkan melakukan ini. Aku takkan menguping temanku. 27 00:01:25,793 --> 00:01:27,920 Tidak, aku suka Barbados. 28 00:01:34,802 --> 00:01:38,181 Sulit dipercaya aku menciummu. Aku mencium Rachel! 29 00:01:39,849 --> 00:01:41,517 Aku tahu, itu aku. 30 00:01:43,394 --> 00:01:46,022 Rachel dan Joey! Ini Rachel dan Joey! 31 00:01:46,063 --> 00:01:48,232 - Apa? - Kemarilah! 32 00:01:53,821 --> 00:01:56,657 Astaga! Aku suka betapa tipisnya tembok ini! 33 00:02:06,125 --> 00:02:07,251 Terima kasih. 34 00:02:59,719 --> 00:03:02,806 Sebelumnya kau bilang takkan ada yang bisa terjadi di antara kita. 35 00:03:02,848 --> 00:03:04,140 Apa yang berubah? 36 00:03:04,182 --> 00:03:06,142 Aku hanya mengatakannya karena Ross. 37 00:03:06,977 --> 00:03:09,771 - Lalu kulihat dia mencium Charlie. - Apa? 38 00:03:10,230 --> 00:03:11,815 Ross dan Charlie? 39 00:03:13,191 --> 00:03:15,694 Dia melakukannya bersama semua orang di grup kita. 40 00:03:19,072 --> 00:03:21,241 - Memangnya aku pantas menghakimi? - Ya. 41 00:03:23,368 --> 00:03:25,871 Sulit dipercaya. Rachel dan Joey? 42 00:03:25,912 --> 00:03:28,290 Bagaimana dengan dinosaurus kembar di kamar sebelah? 43 00:03:29,708 --> 00:03:31,459 Tak ada yang menjaga tembok itu! 44 00:03:32,294 --> 00:03:33,378 Aku yang jaga! 45 00:03:35,380 --> 00:03:37,674 - Ada sesuatu? - Kurasa kudengar tirai ditutup. 46 00:03:37,716 --> 00:03:39,885 Ada sepatu dilepas di sini. 47 00:03:41,011 --> 00:03:43,305 Per kasur! Tak mungkin salah! 48 00:03:44,431 --> 00:03:46,224 Kau sadar itu kakakmu. 49 00:03:46,266 --> 00:03:48,643 Tidak hingga kau mengatakannya! Seseorang, bertukar! 50 00:03:51,855 --> 00:03:55,817 Tunggu. Ross dan Charlie. Joey dan Rachel. 51 00:03:55,859 --> 00:03:56,776 Phoebe dan Mike. 52 00:03:56,818 --> 00:03:59,362 Hanya kita saja pergi bersama orang yang sama saat datang! 53 00:03:59,404 --> 00:04:02,657 Salah. Aku datang bersama Monica, lalu pergi bersama Weird Al. 54 00:04:04,409 --> 00:04:06,828 Baik, aku muak dengan lelucon rambutnya. 55 00:04:06,870 --> 00:04:08,914 Besok pagi sebelum kita pergi, aku akan ke salon. 56 00:04:08,955 --> 00:04:10,123 Baik, Buckwheat. 57 00:04:12,834 --> 00:04:16,505 Kau harus mendengarnya, luar biasa. Ini seperti porno gratis. 58 00:04:24,679 --> 00:04:25,931 Apa semua baik-baik saja? 59 00:04:25,972 --> 00:04:28,642 Ya, tapi sepertinya aku tak bisa melakukan ini. 60 00:04:28,683 --> 00:04:30,977 Apa karena yang ada di seprainya 61 00:04:31,019 --> 00:04:32,229 karena aku juga melihat laporan berita itu 62 00:04:32,270 --> 00:04:34,898 - dengan inframerah dan aku bisa... - Bukan. 63 00:04:34,940 --> 00:04:36,233 Bukan. 64 00:04:37,734 --> 00:04:41,696 Dengar, aku harus berbicara kepada Joey. Kalian baru putus. 65 00:04:41,738 --> 00:04:43,865 Sebelum sesuatu yang lebih jauh terjadi di antara kita, 66 00:04:43,907 --> 00:04:45,825 aku harus tahu dia menerimanya. 67 00:04:46,451 --> 00:04:49,913 - Aku mengerti. - Baik, aku akan mencarinya. 68 00:04:54,084 --> 00:04:56,711 Aku hanya butuh waktu sebelum bisa, kau tahu... 69 00:05:01,341 --> 00:05:03,677 Nenek... 70 00:05:11,309 --> 00:05:12,894 - Baik, sampai jumpa. - Baik! 71 00:05:15,230 --> 00:05:16,731 Itu pintunya. Dia pergi. 72 00:05:17,566 --> 00:05:20,694 Dia menyalakan TV 73 00:05:20,735 --> 00:05:24,656 dan menonton Miss Congeniality. 74 00:05:26,199 --> 00:05:28,201 Sayang, jika kau bisa tahu dengan mendengar lewat tembok, 75 00:05:28,243 --> 00:05:29,870 kau mengetahuinya terlalu baik. 76 00:05:38,086 --> 00:05:39,921 Hei, apa yang kalian lakukan? 77 00:05:43,466 --> 00:05:45,635 Kami hanya sedih karena harus pergi, 78 00:05:45,677 --> 00:05:47,596 jadi, kami mengucapkan salam perpisahan kepada hotelnya. 79 00:05:47,637 --> 00:05:49,181 Aku mencintaimu,... 80 00:05:50,557 --> 00:05:54,144 ...Hotel Golf, Resor, dan Spa Paradise. 81 00:05:56,479 --> 00:05:59,232 Ya, kami menikmatinya, terima kasih. 82 00:06:03,862 --> 00:06:04,988 Selamat tinggal. 83 00:06:07,365 --> 00:06:10,410 Baik. Hei, kalian melihat Joey? 84 00:06:10,452 --> 00:06:13,580 Dia mungkin di kamarnya bersama pacarnya saat ini, Charlie. 85 00:06:13,622 --> 00:06:15,582 Itu situasi yang kami ketahui. 86 00:06:19,085 --> 00:06:20,003 Jika kalian melihatnya, 87 00:06:20,045 --> 00:06:21,880 bisakah bilang kepadanya aku mencarinya? 88 00:06:21,922 --> 00:06:23,590 - Tentu. - Terima kasih. 89 00:06:27,511 --> 00:06:28,637 Terima kasih. 90 00:06:34,184 --> 00:06:35,977 Tembok sebelah, Semuanya! 91 00:06:40,732 --> 00:06:43,443 - Rach, kau di sana? - Astaga, itu Ross! 92 00:06:43,485 --> 00:06:45,779 - Apa yang akan kita lakukan? - Tenanglah... 93 00:06:45,820 --> 00:06:48,073 Setahu dia kita hanya berkumpul bersama. 94 00:06:48,114 --> 00:06:49,991 Jadi, bersikap santailah. 95 00:06:56,706 --> 00:06:59,793 - Itu bukannya santai! - Aku tak tahu apa artinya. 96 00:07:01,711 --> 00:07:03,672 Baik, bersembunyilah. 97 00:07:03,713 --> 00:07:05,423 - Rach? - Aku datang! 98 00:07:05,465 --> 00:07:07,217 Cobalah di bawah kasur. 99 00:07:11,388 --> 00:07:13,098 Tak ada ruang di bawah kasur... 100 00:07:14,474 --> 00:07:15,976 Semua baik-baik saja? 101 00:07:16,643 --> 00:07:17,769 Ya. 102 00:07:26,069 --> 00:07:26,945 - Hei. - Hai. 103 00:07:26,987 --> 00:07:28,488 Kau tahu Joey di mana? 104 00:07:29,281 --> 00:07:30,866 Aku tak tahu. 105 00:07:34,452 --> 00:07:36,830 - Bisa aku bicara sebentar kepadamu? - Ya, tentu. 106 00:07:39,541 --> 00:07:42,586 Aku tak percaya ini. Apa kalian... 107 00:07:42,627 --> 00:07:44,838 Ini sisi tembok untuk mendengarkan. 108 00:07:51,511 --> 00:07:53,805 Lalu dia memberitahuku sudah putus dari Joey 109 00:07:53,847 --> 00:07:57,017 dan sebagian alasannya karena dia menyukaiku. 110 00:07:57,058 --> 00:07:58,143 Benar. Ya. 111 00:07:58,185 --> 00:08:00,145 Kau tahu aku ingin mengajak Charlie berkencan 112 00:08:00,187 --> 00:08:01,563 sejak pertama bertemu dia. 113 00:08:01,605 --> 00:08:04,274 Aku tahu. Itu sangat sulit bagimu. 114 00:08:05,525 --> 00:08:10,572 Satu hal menyebabkan hal lain, sebelum kami sadar, kami berciuman. 115 00:08:10,614 --> 00:08:13,617 Menurutmu Joey akan semarah apa? 116 00:08:13,658 --> 00:08:16,494 Itu sulit untuk diketahui, Ross. 117 00:08:18,079 --> 00:08:20,624 Aku harus menemukannya. Dia pasti ada di sekitar sini. 118 00:08:20,665 --> 00:08:22,209 Kau pikir begitu, 'kan? 119 00:08:27,088 --> 00:08:28,381 Joey? 120 00:08:29,090 --> 00:08:31,760 - Dia sudah pergi? - Bagaimana kau melakukannya? 121 00:08:35,222 --> 00:08:40,393 Apa? Hei! Apa ini? Apa kalian menguping selama ini? 122 00:08:40,435 --> 00:08:42,103 Ya! 123 00:08:43,063 --> 00:08:45,065 Apa ini? 124 00:08:45,106 --> 00:08:48,193 Apa ini? Coba kita lihat. Kami berciuman selama 10 menit 125 00:08:48,235 --> 00:08:49,778 dan kini membicarakannya kepada teman-teman kami, 126 00:08:49,819 --> 00:08:51,780 jadi, kurasa ini kelas enam SD. 127 00:08:52,614 --> 00:08:56,284 Tidak. Apa kalian sudah memikirkan ini bisa menjadi serumit apa? 128 00:08:56,326 --> 00:08:58,954 - Bagaimana dengan Ross? - Kini dia bersama Charlie. 129 00:08:58,995 --> 00:09:00,330 Tapi dia ingin berbicara kepadamu 130 00:09:00,372 --> 00:09:03,083 sebelum sesuatu bisa terjadi dengannya. Sebagai temannya, 131 00:09:03,124 --> 00:09:05,961 bukankah kau pikir dia pantas mendapat yang sama darimu? 132 00:09:10,340 --> 00:09:12,342 Kau menyebalkan, Geller. 133 00:09:14,511 --> 00:09:17,180 Dengar, kami hargai sarannya, 134 00:09:17,222 --> 00:09:19,391 tapi ini di antara Joey dan aku. Kurasa kami bisa menanganinya. 135 00:09:19,432 --> 00:09:20,725 Baik, kami kembali ke sana, 136 00:09:20,767 --> 00:09:22,269 tapi bisa tolong lakukan satu hal untuk kami, 137 00:09:22,310 --> 00:09:23,770 - orang yang peduli kepada kalian? - Tentu. 138 00:09:23,812 --> 00:09:25,313 Ucapkan dengan jelas. 139 00:09:25,730 --> 00:09:27,107 Keluarlah! 140 00:09:33,864 --> 00:09:35,198 Apa mereka benar? 141 00:09:36,992 --> 00:09:38,577 Mungkin, ya. 142 00:09:38,618 --> 00:09:40,287 Mungkin kita harus... 143 00:09:41,037 --> 00:09:43,874 ...menunggu hingga kita bicara kepada Ross. 144 00:09:43,915 --> 00:09:45,876 Ya. 145 00:09:45,917 --> 00:09:47,961 Kita bisa menunggu, tak perlu melakukan apa-apa malam ini. 146 00:09:48,003 --> 00:09:50,088 Ya, kurasa itu yang terbaik. 147 00:09:51,298 --> 00:09:53,341 Jadi, aku akan pergi. 148 00:09:54,718 --> 00:09:56,678 - Meskipun... - Aku suka "meskipun"! 149 00:09:58,054 --> 00:09:59,472 Maksudku, kau tahu... 150 00:10:00,473 --> 00:10:03,018 Ross dan aku sudah tak berkencan... 151 00:10:03,727 --> 00:10:05,478 ...selama enam tahun. 152 00:10:05,520 --> 00:10:06,813 Enam tahun? 153 00:10:07,981 --> 00:10:10,650 Itu hampir selama SMA. 154 00:10:15,989 --> 00:10:19,326 Lagi pula, kini dia bersama Charlie. 155 00:10:19,367 --> 00:10:20,785 Benar! 156 00:10:21,244 --> 00:10:22,913 - Dia tak memikirkanmu. - Tidak. 157 00:10:24,831 --> 00:10:26,333 Aku memikirkanmu. 158 00:10:27,876 --> 00:10:29,252 Ya. 159 00:10:31,129 --> 00:10:32,881 Mari lupakan Ross. 160 00:10:33,590 --> 00:10:35,091 Sudah dilupakan. 161 00:10:37,469 --> 00:10:38,720 Ada apa? 162 00:10:38,762 --> 00:10:39,596 Tak ada apa-apa. 163 00:10:39,638 --> 00:10:41,139 Sungguh, Ada apa? 164 00:10:43,058 --> 00:10:45,852 Tak ada. Sungguh. Kemarilah. 165 00:10:48,271 --> 00:10:49,564 Ada apa? 166 00:10:51,233 --> 00:10:52,567 Maaf, aku hanya... 167 00:10:53,318 --> 00:10:55,612 Tampaknya aku tak bisa melupakan Ross. 168 00:10:58,490 --> 00:10:59,991 Mungkin aku bisa membantu. 169 00:11:05,956 --> 00:11:09,334 Bibirmu sangat lembut. Lakukan lagi. 170 00:11:11,837 --> 00:11:14,214 Ya, kita perlu berbicara kepada Ross. 171 00:11:21,805 --> 00:11:22,639 - Hei! - Hei! 172 00:11:22,681 --> 00:11:24,140 - Kalian siap pergi? - Belum. 173 00:11:24,182 --> 00:11:26,726 Monica masih di salon dan aku sedang berkemas. 174 00:11:26,768 --> 00:11:29,437 Kau tak mengambil Alkitab-mu? 175 00:11:31,273 --> 00:11:32,983 Kau tak seharusnya mengambil itu. 176 00:11:33,024 --> 00:11:35,986 Lagi pula itu Perjanjian Baru, apa yang mau kau lakukan dengan itu? 177 00:11:36,027 --> 00:11:37,571 Belajar tentang Yesus. 178 00:11:40,866 --> 00:11:43,410 - Hei! - Sudah berbicara kepada Joey? 179 00:11:43,451 --> 00:11:45,912 Tidak. Aku tak bisa menemukannya. 180 00:11:45,954 --> 00:11:47,831 Aku akan berbicara kepadanya di pesawat. 181 00:11:47,873 --> 00:11:49,916 Ya, kedengarannya ide bagus,... 182 00:11:50,667 --> 00:11:51,960 ...Dr. Geller! 183 00:11:52,961 --> 00:11:54,421 Hentikan! 184 00:11:55,255 --> 00:11:57,340 PhD. 185 00:11:58,216 --> 00:11:59,718 Kau nakal! 186 00:12:01,178 --> 00:12:02,888 Hei, kalian melihat Monica? 187 00:12:02,929 --> 00:12:07,058 - Kupikir dia ke salon. - Ya, tentu dia ke salon. 188 00:12:07,517 --> 00:12:09,269 Lihatlah! 189 00:12:11,605 --> 00:12:13,648 Siapa yang harinya baru membaik? 190 00:12:14,566 --> 00:12:15,942 Chandler! 191 00:12:18,069 --> 00:12:19,821 Hei! 192 00:12:21,823 --> 00:12:24,034 - Apa pendapatmu? - Kupikir... 193 00:12:24,075 --> 00:12:26,286 Kupikir aku bisa melihat kulit kepalamu. 194 00:12:27,579 --> 00:12:32,250 - Kau suka, 'kan? - Ya, ada kerang di kepalamu. 195 00:12:33,502 --> 00:12:36,880 Itu berbeda. Kau hebat, Kawan! 196 00:12:38,590 --> 00:12:40,133 Kau tak pernah mengatakan itu seumur hidupmu, 'kan? 197 00:12:40,175 --> 00:12:41,635 - Tak pernah. - Sudah kuduga. 198 00:12:42,177 --> 00:12:43,512 Dengarkan ini. 199 00:12:48,308 --> 00:12:51,686 Mengejutkan. Itu hiburan untuk mata dan telinga. 200 00:13:05,659 --> 00:13:06,910 Ini... 201 00:13:07,744 --> 00:13:10,413 Agak aneh untukku duduk di sebelah Charlie setelah putus. 202 00:13:10,455 --> 00:13:14,000 Sepertinya Air Barbados tak peduli tentang kehidupan sosialmu. 203 00:13:15,335 --> 00:13:17,963 Apa ada yang mau bertukar tempat duduk dengan Charlie? 204 00:13:18,004 --> 00:13:22,133 Maksudku, aku menghabiskan seluruh konferensi bersama Charlie. 205 00:13:22,175 --> 00:13:24,094 - Aku mengerti... - Tidak, akan kulakukan. 206 00:13:25,095 --> 00:13:26,638 Seandainya aku bisa bertukar dengan seseorang. 207 00:13:26,680 --> 00:13:28,890 Aku tak mau duduk bersama Allen Iverson itu. 208 00:13:34,855 --> 00:13:36,273 Saat kita sudah mengudara, 209 00:13:36,314 --> 00:13:38,149 lalu kapten mematikan tanda sabuk pengaman, 210 00:13:38,191 --> 00:13:40,443 kau boleh menjelajah ke kabinku. 211 00:13:42,988 --> 00:13:45,907 Kau harus berhati-hati saat memeriksa laci di atasmu,... 212 00:13:47,158 --> 00:13:48,910 ...karena ada barang yang mungkin bergeser saat... 213 00:13:48,952 --> 00:13:50,412 Kau tak pintar melakukan ini. 214 00:13:54,207 --> 00:13:55,959 Kau tak perlu pulang malam ini, bukan? 215 00:13:56,001 --> 00:13:59,462 Tidak, kurasa aku bisa mampir. Ini Sabtu, 'kan? 216 00:14:00,172 --> 00:14:01,298 Apa? 217 00:14:02,424 --> 00:14:04,342 Aku tak bisa melakukan apa pun malam ini. 218 00:14:04,384 --> 00:14:05,677 Kenapa tidak? 219 00:14:05,719 --> 00:14:07,012 Aku ada kencan. 220 00:14:07,596 --> 00:14:10,390 Kau ada kencan? 221 00:14:10,432 --> 00:14:12,601 - Dengan siapa? - Dengan... 222 00:14:13,310 --> 00:14:14,644 ...kekasihku. 223 00:14:16,146 --> 00:14:18,690 - Kau punya kekasih? - Ya. 224 00:14:18,732 --> 00:14:21,610 Saat kita putus, aku mulai menemui seseorang. 225 00:14:22,444 --> 00:14:24,446 - Sudah berapa lama? - Tiga bulan. 226 00:14:24,487 --> 00:14:25,864 Tiga bulan? 227 00:14:27,240 --> 00:14:28,366 Baik. 228 00:14:28,867 --> 00:14:30,619 Ini mungkin bukan urusanku, 229 00:14:30,660 --> 00:14:33,079 tapi menurutmu berapa lama kau akan terus menemuinya? 230 00:14:34,372 --> 00:14:36,124 Akan kukatakan kepadanya ini berakhir saat makan malam. 231 00:14:36,166 --> 00:14:39,044 - Aku berjanji. - Baik. Bagus. Kau lakukanlah. 232 00:14:40,670 --> 00:14:44,508 Lalu saat kau pulang, mungkin ada kiriman paket spesial menunggumu. 233 00:14:46,218 --> 00:14:48,178 Mungkin aku akan menandatanganinya. 234 00:14:48,220 --> 00:14:49,513 Merobeknya. 235 00:14:51,389 --> 00:14:52,557 Mengeluarkan material kemasannya... 236 00:14:52,599 --> 00:14:55,519 Kau tahu, kita akan melakukan seks. Katakan saja begitu. 237 00:15:02,275 --> 00:15:05,403 Aku akan berbicara kepada Joey. Kurasa ini saat yang tepat. 238 00:15:05,820 --> 00:15:06,738 Suasana hatinya selalu bagus 239 00:15:06,780 --> 00:15:09,199 saat pramugari mengatakan "bebas pajak". 240 00:15:10,033 --> 00:15:12,035 Baiklah. Semoga berhasil. 241 00:15:15,539 --> 00:15:16,706 Ross datang kemari. 242 00:15:16,748 --> 00:15:19,167 Kurasa ini saat yang tepat untuk berbicara kepadanya. 243 00:15:19,793 --> 00:15:25,006 - Kurasa. Aku sangat cemas. - Ingatlah, saat kau selesai, 244 00:15:25,048 --> 00:15:27,008 mereka mungkin akan menyajikan makan malam. 245 00:15:29,845 --> 00:15:31,137 Masih cemas? 246 00:15:32,305 --> 00:15:33,932 Aku akan memesan lasagna. 247 00:15:35,934 --> 00:15:37,435 - Hei, Rach. - Ya! 248 00:15:37,477 --> 00:15:38,854 Bisakah aku duduk di sini sebentar? 249 00:15:38,895 --> 00:15:41,356 Ya, tentu. 250 00:15:47,487 --> 00:15:48,822 - Hei! - Hei! 251 00:15:50,407 --> 00:15:51,533 Jadi,... 252 00:15:52,492 --> 00:15:54,661 ...aku harus berbicara kepadamu tentang Charlie. 253 00:15:55,120 --> 00:15:56,329 Ya? 254 00:15:56,371 --> 00:15:59,082 Baik. Semalam setelah kalian putus... 255 00:15:59,124 --> 00:16:01,835 ...turut bersedih mendengar itu, omong-omong. 256 00:16:03,503 --> 00:16:07,090 Charlie dan aku berbicara... 257 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 Lalu... 258 00:16:11,636 --> 00:16:13,054 Kalian berciuman. 259 00:16:15,140 --> 00:16:16,433 Apa? 260 00:16:17,726 --> 00:16:21,688 - Apa yang memberimu ide itu? - Aku melihatmu. 261 00:16:21,730 --> 00:16:23,190 Ya, kami berciuman,... 262 00:16:25,025 --> 00:16:29,029 ...tapi tak ada hal lain yang terjadi. 263 00:16:29,070 --> 00:16:31,448 Ross, tak apa-apa. 264 00:16:31,489 --> 00:16:33,575 - Apa? - Tak apa-apa. 265 00:16:34,367 --> 00:16:39,706 Aku sangat mengerti. Kalian jauh lebih masuk akal 266 00:16:39,748 --> 00:16:41,875 daripada dia dan aku. 267 00:16:43,543 --> 00:16:44,753 Aku ingin kau bahagia. 268 00:16:45,378 --> 00:16:47,881 - Kau serius? - Ya. 269 00:16:51,051 --> 00:16:53,762 - Ada sesuatu... - Aku kehilangan kata-kata. 270 00:16:55,639 --> 00:16:59,100 Kau mementingkan kebahagiaanku seperti itu. 271 00:16:59,142 --> 00:17:02,604 Kau kawan yang hebat. 272 00:17:03,271 --> 00:17:06,149 - Dengar, sebelum kau... - Tidak, aku serius. 273 00:17:06,191 --> 00:17:12,656 Kau sangat setia, tak egois, dan murah hati. 274 00:17:13,573 --> 00:17:15,200 Memang begitu, ya. 275 00:17:16,076 --> 00:17:18,119 Kau tahu? Aku mengenal Chandler lebih lama, 276 00:17:18,161 --> 00:17:21,831 jadi, aku selalu mengangapnya sahabatku, tapi kini... 277 00:17:23,667 --> 00:17:25,710 ...aku mungkin harus memikirkan beberapa hal. 278 00:17:26,586 --> 00:17:27,879 Kawan! 279 00:17:27,921 --> 00:17:31,758 Hei, jika ada yang bisa kulakukan, apa pun untukmu. 280 00:17:34,594 --> 00:17:36,429 Aku tak bisa memikirkan apa pun. 281 00:17:39,099 --> 00:17:40,809 - Terima kasih! - Ya. 282 00:17:45,397 --> 00:17:46,356 - Jadi, hai! - Hai! 283 00:17:46,398 --> 00:17:48,692 Kau berbicara kepada Joey? 284 00:17:48,733 --> 00:17:52,237 - Ya, percakapan kami sangat baik. - Itu bagus! 285 00:17:52,279 --> 00:17:54,531 - Ya! - Jadi, semua baik-baik saja? 286 00:17:54,573 --> 00:17:59,160 Itu bagus. Dia pria hebat. 287 00:17:59,828 --> 00:18:02,455 Jelas, kupikir juga begitu. 288 00:18:02,497 --> 00:18:05,208 Aku sangat bersemangat tentang ini. 289 00:18:06,626 --> 00:18:08,211 Benarkah? 290 00:18:08,253 --> 00:18:09,629 Bersemangat? 291 00:18:10,338 --> 00:18:15,302 Kau bercanda? Aku punya mimpi yang sangat nakal tentang ini. 292 00:18:18,555 --> 00:18:19,848 Permisi! 293 00:18:26,605 --> 00:18:29,065 Kau tak bilang kepadanya, 'kan? 294 00:18:29,107 --> 00:18:29,983 Aku tak bisa. 295 00:18:30,025 --> 00:18:32,485 Dia mengatakan semua hal baik tentangku. 296 00:18:32,527 --> 00:18:34,404 Aku tak mau membuatnya marah dan menarik semuanya. 297 00:18:34,446 --> 00:18:36,573 - Aku unggul dari Chandler. - Astaga! 298 00:18:37,616 --> 00:18:39,075 Baik. Kau tahu, Joey? Lupakan. 299 00:18:39,117 --> 00:18:41,036 Saat kita kembali ke New York, aku akan bilang kepadanya. 300 00:18:41,077 --> 00:18:42,787 Terima kasih. Ya, kuhargai itu. 301 00:19:02,515 --> 00:19:04,851 - Hai, rumah Mike. - Hei, ini Mike. 302 00:19:04,892 --> 00:19:07,812 - Itu cepat. - Tidak, dia belum tiba. 303 00:19:08,604 --> 00:19:12,483 Kurasa aku akan pergi dan memutuskannya lewat telepon. 304 00:19:12,525 --> 00:19:16,195 Kau tak bisa melakukan itu! Ayolah, bersikaplah berani. 305 00:19:18,322 --> 00:19:20,533 Kenapa tak katakan saja kita kembali bersama. 306 00:19:20,575 --> 00:19:22,785 Wanita menghargai kejujuran. 307 00:19:23,202 --> 00:19:26,497 Kami juga menghargai dipukul lembut pantatnya sesekali. 308 00:19:26,539 --> 00:19:28,124 Asal kau tahu saja. 309 00:19:29,292 --> 00:19:30,626 Satu hal lagi. 310 00:19:30,668 --> 00:19:34,297 Mungkin ada foto Precious di meja kopiku. 311 00:19:34,339 --> 00:19:35,882 Namanya Precious? 312 00:19:36,841 --> 00:19:39,552 Dia ras murni atau kau mengambilnya dari penampungan? 313 00:19:41,429 --> 00:19:43,139 Aku hanya ingin memberimu kabar. 314 00:19:43,181 --> 00:19:47,977 Kau tahu, jika dia kesal, garuk saja perutnya dan moncongnya. 315 00:19:58,029 --> 00:19:59,864 Hai, aku Precious, siapa kau? 316 00:20:01,157 --> 00:20:03,534 - Aku Phoebe. - Phoebe? 317 00:20:03,576 --> 00:20:06,496 Mantan kekasih Mike, Phoebe, cinta dalam hidupnya? 318 00:20:06,537 --> 00:20:07,872 Phoebe yang itu? 319 00:20:08,831 --> 00:20:10,124 Senang bertemu denganmu. 320 00:20:13,336 --> 00:20:17,006 Aku tak sabar menunggu semua orang di kantor melihat ini. 321 00:20:19,384 --> 00:20:21,094 Kau kembali bekerja besok malam, bukan? 322 00:20:21,135 --> 00:20:22,553 - Ya! - Jika kau ingin orang melihatnya, 323 00:20:22,595 --> 00:20:26,849 maka kau takkan melepasnya, misalnya saat fajar? 324 00:20:27,642 --> 00:20:31,354 Jika kulepas, aku takkan bisa melakukan ini. 325 00:20:38,027 --> 00:20:39,612 Kau menyukainya, 'kan? 326 00:20:47,328 --> 00:20:50,540 - Apa yang kau nyanyikan? - Itu Bolero dari 10. 327 00:20:50,581 --> 00:20:53,543 Itu Ride of the Valkyries dari Apocalypse Now. 328 00:20:54,836 --> 00:20:58,756 Dengar, cornrow adalah solusi untuk masalah rambut mengembangmu. 329 00:20:58,798 --> 00:21:00,967 Kini setelah di rumah, kita tak punya masalah itu lagi, 330 00:21:01,009 --> 00:21:03,928 jadi, jika kau memikirkannya, aku membencinya! 331 00:21:05,054 --> 00:21:06,180 Apa? 332 00:21:06,222 --> 00:21:09,475 - Kau bilang menyukainya. - Benarkah? Mari kita ulang. 333 00:21:09,517 --> 00:21:12,562 Kuyakin yang kukatakan adalah bisa melihat kulit kepalamu. 334 00:21:14,063 --> 00:21:17,275 Baik. Jadi, kau tak menyukainya. Yang lain menyukainya. 335 00:21:17,316 --> 00:21:19,569 Sekali lagi, mari kembali. 336 00:21:20,570 --> 00:21:22,196 Seingatku, yang Rachel katakan 337 00:21:22,238 --> 00:21:25,408 adalah dia tak pernah menyadari bentuk tengkorakmu sebelumnya. 338 00:21:25,450 --> 00:21:26,784 Lalu Joey. 339 00:21:27,326 --> 00:21:29,871 Joey tak menyadari ada yang berbeda. 340 00:21:30,955 --> 00:21:32,331 Kau tahu? Aku tak peduli. 341 00:21:32,373 --> 00:21:34,500 Aku menyukainya seperti ini dan akan mempertahankannya. 342 00:21:34,542 --> 00:21:37,295 Kau hanya iri karena rambutmu tak bisa melakukan ini. 343 00:21:41,215 --> 00:21:42,550 Memukul gigimu sendiri? 344 00:21:42,592 --> 00:21:43,968 Juga di mata! 345 00:21:52,810 --> 00:21:58,733 Hai. Ini dia. Hai, Emma. Ya ampun, aku merindukanmu. 346 00:21:58,775 --> 00:22:02,153 Emma, aku sangat merindukanmu. Hei. 347 00:22:02,195 --> 00:22:05,073 Apa kau menikmati waktumu bersama Nenek Green? 348 00:22:05,114 --> 00:22:07,408 Apa dia memberimu sebotol anti-depresi lagi 349 00:22:07,450 --> 00:22:09,077 untuk menjadi mainan berderik? 350 00:22:10,536 --> 00:22:14,040 Sekali saja, Ross, dan itu hanya 5 mg. 351 00:22:15,500 --> 00:22:18,419 Hei, Emma, Ayah punya kejutan untukmu. 352 00:22:18,461 --> 00:22:22,423 Aku ingin kau menunggu di sini. Ayo, sayang. 353 00:22:23,716 --> 00:22:27,970 Ross, sebenarnya ada sesuatu yang harus kubicarakan kepadamu. 354 00:22:28,012 --> 00:22:29,430 Baik, katakan! 355 00:22:30,014 --> 00:22:33,226 Baik, begini. 356 00:22:33,267 --> 00:22:35,520 Astaga! 357 00:22:36,729 --> 00:22:40,733 - Ada apa? - Ledakan besar sampo! 358 00:22:43,319 --> 00:22:47,240 - Dengar, Ross, ini tak mudah. - Itu melumuri segalanya. 359 00:22:50,034 --> 00:22:52,078 Kenapa aku? 360 00:22:52,995 --> 00:22:55,456 Karena kau mengambil 300 botol sampo. 361 00:22:58,001 --> 00:23:01,796 - Maaf. Kau bilang apa? - Ya. 362 00:23:01,838 --> 00:23:05,675 - Ini tentang aku dan... - Ada satu lagi! 363 00:23:07,510 --> 00:23:12,056 Astaga, dan ini pelembab. Ini lebih sulit dibersihkan! 364 00:23:13,683 --> 00:23:17,437 Kenapa hal buruk terjadi kepada orang baik? 365 00:23:20,523 --> 00:23:24,110 - Jelas ini bukan saat yang tepat. - Kau pikir begitu? 366 00:23:27,780 --> 00:23:29,282 Baik, sampai jumpa. 367 00:23:29,782 --> 00:23:32,493 Baik, jadi, Mike dalam perjalanan ke sini. 368 00:23:32,535 --> 00:23:34,579 Kau pikir kalian bertemu di sini, 369 00:23:34,620 --> 00:23:37,331 dan dia pikir kalian bertemu di restoran. 370 00:23:37,373 --> 00:23:40,793 Tak penting siapa yang benar atau salah. Intinya... 371 00:23:40,835 --> 00:23:42,295 ...aku akan pergi. 372 00:23:42,754 --> 00:23:44,422 Aku takkan membiarkanmu pergi 373 00:23:44,464 --> 00:23:46,007 sampai kau memberitahuku apa yang terjadi. 374 00:23:46,049 --> 00:23:49,302 Apa kalian kembali bersama? 375 00:23:50,845 --> 00:23:52,096 Baiklah. 376 00:23:54,599 --> 00:23:56,559 Susie, boleh kupanggil kau Susie? 377 00:23:57,769 --> 00:23:59,562 Namaku Precious. 378 00:24:00,688 --> 00:24:02,190 Ya, aku tak bisa mengatakannya. 379 00:24:04,192 --> 00:24:06,027 Susie, aku akan jujur kepadamu. 380 00:24:07,570 --> 00:24:09,655 Mike dan aku kembali bersama, 381 00:24:09,697 --> 00:24:15,661 dan sayangnya itu artinya hubunganmu dengannya berakhir. 382 00:24:15,703 --> 00:24:18,456 Dia sangat menyesal tentang itu 383 00:24:18,498 --> 00:24:21,876 dan mengharapkan yang terbaik untuk segala urusanmu. 384 00:24:23,378 --> 00:24:27,173 Sulit dipercaya. Kenapa? 385 00:24:27,215 --> 00:24:29,258 - Aku tak... - Kenapa dia melakukan ini? 386 00:24:29,300 --> 00:24:32,053 - Apa yang salah denganku? - Tak ada yang salah denganmu. 387 00:24:32,095 --> 00:24:37,392 - Kini apa yang harus kulakukan? - Astaga, Nona, tenangkan dirimu! 388 00:24:38,017 --> 00:24:41,020 Demi Tuhan, milikilah harga diri. 389 00:24:45,525 --> 00:24:47,610 Baik, aku tak suka bersikap keras. 390 00:24:48,569 --> 00:24:52,782 Sulit dipercaya Mike bahkan tak memberi peringatan. 391 00:24:52,824 --> 00:24:54,617 Tapi dia tak tahu. 392 00:24:54,659 --> 00:24:58,162 Dia tak berencana datang ke Barbados dan melamarku. 393 00:24:58,204 --> 00:25:00,248 Dia melamarmu? 394 00:25:00,289 --> 00:25:03,376 Ini ulang tahun terburuk. 395 00:25:07,296 --> 00:25:09,841 Dengar, Precious. 396 00:25:12,635 --> 00:25:14,429 Mike tak sepadan untuk ini. 397 00:25:14,470 --> 00:25:16,556 Kau wanita menarik, cerdas, 398 00:25:16,597 --> 00:25:19,142 dan terima saja, Mike agak berengsek. 399 00:25:20,435 --> 00:25:23,396 Dia melamarku saat masih berkencan bersamamu. 400 00:25:23,438 --> 00:25:26,524 Dia akan putus denganmu di hari ulang tahunmu? 401 00:25:26,566 --> 00:25:28,151 Aku tak suka membeberkan cerita, 402 00:25:28,192 --> 00:25:31,362 tapi dia banyak berselingkuh darimu di akhir pekan ini. 403 00:25:31,404 --> 00:25:34,907 Astaga, mungkin kau benar. Mungkin aku tak membutuhkannya. 404 00:25:34,949 --> 00:25:37,535 Aku pantas diperlakukan dengan hormat. 405 00:25:38,578 --> 00:25:39,996 Persetan denganmu, Mike. 406 00:25:40,038 --> 00:25:43,750 Pengecut, berengsek, dan kuharap kau membusuk di neraka. 407 00:25:49,547 --> 00:25:51,049 Tak perlu sungkan! 408 00:25:56,804 --> 00:26:00,141 Sayang, kau sudah lama di sana. Semua baik-baik saja? 409 00:26:00,892 --> 00:26:02,226 Tidak. 410 00:26:05,063 --> 00:26:06,981 Aku punya masalah. 411 00:26:07,774 --> 00:26:09,067 Benarkah? 412 00:26:09,442 --> 00:26:11,110 Ada apa? 413 00:26:11,152 --> 00:26:15,740 Aku menari dan bernyanyi No Woman, No Cry,... 414 00:26:18,534 --> 00:26:19,911 ...lalu tersangkut. 415 00:26:21,245 --> 00:26:24,123 - Kau tak bisa bergerak sama sekali? - Aku bisa bergerak. 416 00:26:30,797 --> 00:26:33,966 Jika kulepaskan, maukah kau menyingkirkan cornrows itu? 417 00:26:34,008 --> 00:26:35,385 Kurasa begitu. 418 00:26:37,470 --> 00:26:39,430 Beberapa terlihat rapuh. 419 00:26:39,472 --> 00:26:41,808 Ya, aku berusaha menggigitinya hingga lepas. 420 00:26:46,145 --> 00:26:47,730 - Hei! - Hai! 421 00:26:47,772 --> 00:26:49,941 Apa kau sudah memberi tahu Ross? 422 00:26:49,982 --> 00:26:54,028 Aku berusaha, tapi dia punya urusan darurat dengan sampo. 423 00:26:55,405 --> 00:26:58,074 - Jadi, kurasa ini giliranmu lagi. - Tidak... 424 00:26:58,116 --> 00:27:00,034 Kurasa lebih baik jika kau bilang kepadanya. 425 00:27:00,076 --> 00:27:01,828 Itu lebih mudah untuk wanita. 426 00:27:01,869 --> 00:27:04,497 Dengan begitu, jika dia marah, kau hanya perlu bilang,... 427 00:27:05,081 --> 00:27:06,833 ..."Aku tak bermaksud begitu,... 428 00:27:07,792 --> 00:27:10,712 ...maafkan aku." 429 00:27:14,424 --> 00:27:16,259 Ya, karena memang itu yang kami lakukan. 430 00:27:16,759 --> 00:27:18,428 Baiklah... 431 00:27:18,469 --> 00:27:21,139 Bagaimana dengan ini? Besok... 432 00:27:22,181 --> 00:27:25,059 Besok kita berdua pergi dan mengatakannya bersama. 433 00:27:25,977 --> 00:27:28,938 Baik, itu terdengar adil. Artinya sekali lagi kita tak bisa... 434 00:27:28,980 --> 00:27:31,983 Aku tahu, tapi itu tak masalah. 435 00:27:32,025 --> 00:27:34,527 Kita bisa mengendalikan diri, kita bukan binatang. 436 00:27:34,569 --> 00:27:36,195 Bukan! 437 00:27:36,237 --> 00:27:37,905 Tentu kita bisa menunggu. 438 00:27:39,741 --> 00:27:41,993 Baik, kurasa itu artinya selamat malam? 439 00:27:42,035 --> 00:27:44,412 Ya! Selamat malam. 440 00:27:51,461 --> 00:27:52,879 Selamat malam! 441 00:27:54,797 --> 00:27:56,132 Selamat malam! 442 00:28:03,222 --> 00:28:06,351 - Sungguh, selamat malam! Baik. - Berhenti mengatakan selamat malam. 443 00:28:25,870 --> 00:28:28,748 Maaf. 444 00:28:36,381 --> 00:28:38,132 Lihat apa yang kutemukan di laci. 445 00:28:40,677 --> 00:28:42,887 Kau bilang aku takkan pernah mengenakan ini. 446 00:28:44,514 --> 00:28:46,224 Setelah kulepaskan, 447 00:28:46,265 --> 00:28:48,226 bagaimana jika kau melakukan sesuatu untukku? 448 00:28:48,267 --> 00:28:50,561 Tentu. Apa yang kau pikirkan? 449 00:28:50,603 --> 00:28:54,982 - Kurasa kau tahu. - Benarkah? Aku tak ingin. 450 00:28:55,024 --> 00:28:56,859 Ini yang ingin kulakukan. 451 00:28:58,653 --> 00:29:02,448 Baiklah, aku hanya tak mengerti kenapa kau sangat menyukainya. 452 00:29:03,741 --> 00:29:07,954 Dia agen FBI, menyamar sebagai kontestan lomba kecantikan.