1 00:00:04,421 --> 00:00:07,131 Så er jeg pakket og klar. 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,468 Far og onkel Joey skal rejse i dag. 3 00:00:11,803 --> 00:00:16,390 Vi skal til konference på Barbados. Kan du sige "Barbados"? 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,517 Barbados. 5 00:00:20,520 --> 00:00:24,523 Okay. Det betyder virkelig meget for mig, at l alle sammen - 6 00:00:24,691 --> 00:00:27,401 - tager den lange vej for at høre min tale. 7 00:00:27,610 --> 00:00:30,487 Og jeg har en overraskelse. Jeg måtte trække i nogle tråde, - 8 00:00:30,655 --> 00:00:35,701 - men jeg har skaffet jer alle adgangskort til hele konferencen. 9 00:00:37,203 --> 00:00:42,332 De skaffer jer ind til alle palæontologiforelæsningerne. 10 00:00:42,792 --> 00:00:46,628 Har du noget, der lader os slippe for dem? 11 00:00:47,547 --> 00:00:50,549 Vi vil meget gerne høre din tale, men resten af tiden - 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,634 - skal vi ud og se på øen. 13 00:00:52,844 --> 00:00:55,054 David vil nok gerne overvære et par forelæsninger. 14 00:00:55,263 --> 00:00:57,264 - Ja, han er jo videnskabsmand. - Nej, nej. 15 00:00:57,474 --> 00:01:01,185 Han har tilbragt otte år i Minsk. Opholder han sig for meget i solen, - 16 00:01:01,352 --> 00:01:03,062 - dør han. 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,147 Godt, vi må af sted. 18 00:01:05,315 --> 00:01:08,150 - Vi ses i morgen. - Lad os komme af sted. 19 00:01:08,318 --> 00:01:11,028 En fem timers flyvetur med Charlie, et par drinks - 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,697 - og så ned under tæppet og se, hvad der sker. 21 00:01:13,907 --> 00:01:17,117 Det er et tæppe, Joe. Det gør dig ikke usynlig. 22 00:01:18,828 --> 00:01:20,913 VENNER 23 00:02:13,967 --> 00:02:20,389 - Hvor er her flot. - Se alle de palæontologer. 24 00:02:20,557 --> 00:02:24,935 Ja, der bliver fyldt med blegfede folk ved pølen i morgen. 25 00:02:25,520 --> 00:02:29,273 - Tænk, at du virkelig er her! - Jeg er vist blevet genkendt. 26 00:02:29,440 --> 00:02:33,735 - Det sker konstant. - Dr. Geller? Jeg er en stor fan. 27 00:02:34,028 --> 00:02:36,405 Det sker aldrig. 28 00:02:36,614 --> 00:02:40,993 Jeg har fulgt din karriere i årevis. Jeg glæder mig til at høre dig tale. 29 00:02:41,202 --> 00:02:45,581 - Det er meget smigrende. - Må jeg ikke nok få din autograf? 30 00:02:45,748 --> 00:02:47,916 Selvfølgelig. 31 00:02:49,544 --> 00:02:50,919 - Kære ... - Sarah. 32 00:02:51,087 --> 00:02:56,383 "Sarah, du er for vild." 33 00:02:57,343 --> 00:03:00,637 - "Dr. Ross Geller." - Mange tak. 34 00:03:00,805 --> 00:03:05,058 Må jeg præsentere dig for min kollega, professor Wheeler? 35 00:03:05,226 --> 00:03:09,229 - Og det er Joey Tribbiani. - Er du palæontolog? 36 00:03:09,439 --> 00:03:12,691 Du godeste nej. Jeg er skuespiller. 37 00:03:12,859 --> 00:03:16,695 Du kender mig sikkert fra serien "Horton-sagaerne". 38 00:03:16,905 --> 00:03:21,491 Den hedder da bare "Horton-sagaen". Der er ikke noget "er". 39 00:03:24,037 --> 00:03:30,000 Så siger vi det, Ross. Nej, jeg spiller dr. Drake Ramoray. 40 00:03:30,210 --> 00:03:35,964 - Beklager, jeg har ikke noget tv. - Har du ikke noget tv? 41 00:03:36,132 --> 00:03:38,759 Hvad vender dine møbler så hen imod? 42 00:03:42,513 --> 00:03:44,056 Kan du hjælpe mig, David? 43 00:03:44,224 --> 00:03:47,726 Jeg forsøger at forklare Chandler, hvordan et fly holder sig i luften. 44 00:03:47,894 --> 00:03:50,646 Det er en kombination af Bernoullis lov ... 45 00:03:50,813 --> 00:03:53,690 - ... og Newtons tredje lov. - Der ser du. 46 00:03:53,858 --> 00:03:57,527 Det er ligesom at sige: "Det har noget med vinden at gøre." 47 00:03:58,446 --> 00:04:00,614 Jeg skal lige have købt et par ting til turen. 48 00:04:00,782 --> 00:04:04,660 Det skal jeg også. Skal vi dele en taxa til lufthavnen i morgen, - 49 00:04:04,827 --> 00:04:06,453 - eller skal Mike og jeg møde jer der? 50 00:04:10,041 --> 00:04:13,877 Mike? Hvem er Mike? 51 00:04:14,045 --> 00:04:17,256 - Mike er din ekskæreste. - Nå, ja. 52 00:04:17,423 --> 00:04:21,134 Ham havde jeg glemt alt om. 53 00:04:21,302 --> 00:04:27,224 - Det var stemmen fra fortiden. - Det gør ikke noget. 54 00:04:27,433 --> 00:04:30,143 Det betyder ikke noget. Som du ved, - 55 00:04:30,311 --> 00:04:33,313 - kalder Monica konstant Chandler for Richard. 56 00:04:35,733 --> 00:04:38,568 - Gør hun? - Skal vi se at komme af sted? 57 00:04:43,491 --> 00:04:46,702 Det var flot, at du tog mig med i faldet. 58 00:04:46,911 --> 00:04:50,455 Undskyld. Jeg tænker bare på Mike hele tiden. 59 00:04:50,665 --> 00:04:54,418 Jeg er vild med David, og vi har det sjovt sammen. 60 00:04:54,585 --> 00:04:58,714 Hvorfor savner jeg så Mike? Det fortager sig, ikke? 61 00:04:58,923 --> 00:05:00,966 Jo, med tiden. 62 00:05:01,134 --> 00:05:04,052 Jeg føler intet for Richard mere. 63 00:05:04,262 --> 00:05:09,850 Nu gør du det igen. Du føler intet for Chandler, mener du vel. 64 00:05:11,602 --> 00:05:14,396 Phoebe er vist stadig vild med Mike. 65 00:05:14,564 --> 00:05:17,566 Det skal du ikke lægge noget i. 66 00:05:18,109 --> 00:05:20,944 Når en pige bruger ekskærestens navn ... 67 00:05:21,112 --> 00:05:24,239 - ... er det ikke noget godt tegn. - Stop lige en halv. 68 00:05:24,407 --> 00:05:29,036 Jeg kan se, hvor det her bærer hen. Jeg er ikke god til at råde folk. 69 00:05:29,203 --> 00:05:32,039 Vil du have gode råd, så gå til Ross eller Monica. Eller Joey ... 70 00:05:32,206 --> 00:05:37,586 Hvis det drejer sig om pizzafyld eller problemer med tissetøjet. 71 00:05:38,629 --> 00:05:43,008 Jeg ville bare ønske, at der var noget, jeg kunne gøre. 72 00:05:43,301 --> 00:05:46,887 - Du kender jo Phoebe ... - Skal vi igennem alt det? 73 00:05:47,096 --> 00:05:50,724 Jeg ville bare ønske, jeg kunne få hende til at glemme Mike. 74 00:05:50,975 --> 00:05:55,729 - Hvorfor slog de op? - Hans penis var for stor. 75 00:05:59,567 --> 00:06:03,028 Undskyld. Det er den slags ting, jeg siger. 76 00:06:04,030 --> 00:06:07,115 De slog op, fordi Mike ikke ville giftes. 77 00:06:07,283 --> 00:06:09,910 Du kunne lade Phoebe vide, at du gerne vil giftes. 78 00:06:10,453 --> 00:06:14,331 Alle tiders. Jeg frier til hende. 79 00:06:14,540 --> 00:06:15,957 Hvad? 80 00:06:16,167 --> 00:06:18,543 Jeg havde nok gjort det før eller siden. 81 00:06:18,753 --> 00:06:21,463 - Jeg mente ikke nu. - Hvorfor ikke? Det er en god idé. 82 00:06:21,672 --> 00:06:24,508 "Farveller, Mike. Vi ses til brylluppet." 83 00:06:24,675 --> 00:06:27,594 "lkke fordi du bliver inviteret, men ..." 84 00:06:27,762 --> 00:06:31,306 - Tak, Chandler. Helt ærligt. - Det var så lidt. 85 00:06:31,516 --> 00:06:33,433 Det var godt, jeg kunne hjælpe. 86 00:06:34,644 --> 00:06:37,979 - Hvordan skal jeg fri til hende? - Jeg lader, som om jeg læser. 87 00:06:38,147 --> 00:06:39,815 Undskyld. 88 00:06:43,444 --> 00:06:46,196 Hejsa. Hvordan går det? 89 00:06:47,532 --> 00:06:48,698 - Hov, hov. - Hej. 90 00:06:48,866 --> 00:06:51,451 Du lovede at tage noget udringet på. 91 00:06:52,328 --> 00:06:56,998 Det var mine sko, jeg talte om. 92 00:06:57,792 --> 00:07:00,627 Det burde du have præciseret. 93 00:07:05,341 --> 00:07:08,135 Du gætter aldrig, hvem jeg lige har set. 94 00:07:08,845 --> 00:07:10,554 Britney Spears! 95 00:07:10,763 --> 00:07:13,640 Ja. Hun kommer altid til de her konferencer. 96 00:07:13,933 --> 00:07:17,394 - Nej, det var dr. Kenneth Schwartz! - Du godeste! 97 00:07:17,562 --> 00:07:19,104 - Nemlig. - Talte du med ham? 98 00:07:19,272 --> 00:07:22,566 Hvad skulle jeg sige til Kenneth Schwartz? 99 00:07:22,733 --> 00:07:26,862 Du kunne sige: "Hej, Kenny. Hvorfor er du ikke Britney Spears?" 100 00:07:27,196 --> 00:07:29,906 - Er du klar til at gå? - Går I nu? 101 00:07:30,074 --> 00:07:33,910 - Jeg troede, vi kunne være sammen. - Jeg har forelæsninger hele dagen. 102 00:07:34,078 --> 00:07:36,204 Jeg har lovet Ross at læse hans tale. 103 00:07:36,706 --> 00:07:42,502 Hvad med middag senere? På balkonen. Det ville være romantisk. 104 00:07:42,670 --> 00:07:44,880 Tager du noget udringet på? 105 00:07:45,089 --> 00:07:46,798 Ja, hvis du gør det samme. 106 00:07:48,342 --> 00:07:50,802 Det er underlig aftale. 107 00:07:53,264 --> 00:07:55,807 Jeg har selv middagsplaner, tak. 108 00:07:57,059 --> 00:07:59,311 - Klarer du dig? - Ja, ja. 109 00:07:59,479 --> 00:08:03,565 Der er masser at lave. Jeg går ned til stranden. 110 00:08:03,774 --> 00:08:05,525 Har du set ud af vinduet? 111 00:08:06,402 --> 00:08:08,111 Nej. Hvorfor? 112 00:08:10,781 --> 00:08:13,200 - Pokkers! - Der er indendørs swimmingpool. 113 00:08:13,367 --> 00:08:14,910 - Der kan du svømme en tur. - Ja. 114 00:08:15,119 --> 00:08:18,663 Jeg ville ikke svømme. Jeg ville grave et hul. 115 00:08:23,127 --> 00:08:26,213 Det er interessant, det der med Mike. Hvad mon der sker ... 116 00:08:26,380 --> 00:08:31,009 - ... med Phoebe og David? - Vil du have et vink? 117 00:08:31,385 --> 00:08:36,515 Ja. 118 00:08:36,933 --> 00:08:39,893 Det må være en slags ordspil, - 119 00:08:40,061 --> 00:08:43,146 - for du gløder af slet skjult fryd. 120 00:08:43,689 --> 00:08:48,360 - David frier til Phoebe. - Hvad? Hvorfor? 121 00:08:49,111 --> 00:08:51,905 Vi talte om, hvordan han kunne slå Mike, - 122 00:08:52,073 --> 00:08:54,366 - og jeg nævnte, at Phoebe gerne ville giftes. 123 00:08:54,575 --> 00:08:56,493 Vi har talt om det her, Chandler. 124 00:08:56,661 --> 00:08:59,663 Det er ikke meningen, at du skal give folk gode råd. 125 00:09:01,207 --> 00:09:03,917 Kunne du ikke have fortalt en upassende vittighed? 126 00:09:04,085 --> 00:09:06,628 Det gjorde jeg også! 127 00:09:07,046 --> 00:09:09,548 Men lad mig lige høre, hvad jeg har sagt forkert. 128 00:09:09,715 --> 00:09:11,967 De har kun kommet sammen et par uger. 129 00:09:12,176 --> 00:09:16,471 Phoebe er stadig vild med Mike. Hun siger nej, - 130 00:09:16,639 --> 00:09:20,267 - Davids hjerte bliver knust, forholdet overlever ikke, - 131 00:09:20,476 --> 00:09:23,353 - og så er Phoebe alene igen. 132 00:09:23,854 --> 00:09:26,356 Det var et virkelig dårligt råd. 133 00:09:33,656 --> 00:09:36,366 Hej. Det er godt, I kommer. 134 00:09:36,576 --> 00:09:39,786 - Hvad sker der? - Alt er vendt helt på hovedet. 135 00:09:39,954 --> 00:09:45,875 Det regner hele dagen, ingen ser tv, og Ross er berømt. 136 00:09:48,004 --> 00:09:49,754 Jeg vil ikke gøre nogen urolige, - 137 00:09:49,922 --> 00:09:53,466 - men Monicas hår er vokset til dobbelt størrelse. 138 00:09:53,718 --> 00:09:56,344 Okay, når jeg besøger steder med høj luftfugtighed, - 139 00:09:56,512 --> 00:09:59,931 - fylder mit hår lidt mere. 140 00:10:00,099 --> 00:10:04,311 Billederne fra vores bryllupsrejse ligner mig og Diana Ross. 141 00:10:04,478 --> 00:10:06,271 Jeg viser jer, hvor I skal checke ind. 142 00:10:06,439 --> 00:10:09,482 Skat? Sørg for, at vi får en stor dobbeltseng. 143 00:10:09,650 --> 00:10:14,404 David, gør du det samme. Se, om de har en i hjerteform. 144 00:10:14,697 --> 00:10:17,699 Med spejle i loftet. 145 00:10:17,867 --> 00:10:21,620 Sørg for, at vi ikke bor ved siden af dem. 146 00:10:21,787 --> 00:10:25,040 I er heldige at have nogen at være sammen med. 147 00:10:25,249 --> 00:10:27,417 Her er bare så romantisk. 148 00:10:27,585 --> 00:10:32,339 Bare jeg havde en fyr at dele det med. 149 00:10:33,841 --> 00:10:35,967 - lkke Joey. - lkke Joey, nej. 150 00:10:36,135 --> 00:10:41,222 - Jeg fik bare lyst til Chandler. - Sikkert. 151 00:10:43,809 --> 00:10:48,313 Jeg frier til Phoebe i aften. 152 00:10:48,522 --> 00:10:49,981 I aften? 153 00:10:50,316 --> 00:10:53,818 Skal der ikke være en diamant i en forlovelsesring? 154 00:10:54,528 --> 00:10:57,155 Nå, der er den. 155 00:10:57,365 --> 00:11:01,660 En forfejlet videnskabsmand tjener ikke så godt, som man skulle tro. 156 00:11:01,827 --> 00:11:04,746 Den er 1/70 karat. 157 00:11:04,914 --> 00:11:09,167 Og den er ikke særlig klar. 158 00:11:11,045 --> 00:11:12,796 Flot. 159 00:11:14,173 --> 00:11:17,342 - Må jeg lige tale med dig, Monica? - Okay. 160 00:11:17,551 --> 00:11:19,344 David frier til Phoebe i aften. 161 00:11:19,553 --> 00:11:22,472 Der ser du, hvad der sker, når du giver folk råd. 162 00:11:23,140 --> 00:11:26,267 - Du bad ham vel lade være. - Det ville være et råd. 163 00:11:27,269 --> 00:11:29,396 Fint. Jeg tager mig af det her. 164 00:11:32,066 --> 00:11:33,983 - Phoebe? - Ja? 165 00:11:34,485 --> 00:11:38,655 - Jeg må tale med dig. - Forlader du Supremes? 166 00:11:44,829 --> 00:11:50,291 Min mand har givet din kæreste et meget dårligt råd. 167 00:11:50,459 --> 00:11:52,669 David frier til dig i aften. 168 00:11:53,254 --> 00:11:55,338 Gør han? 169 00:11:56,382 --> 00:11:58,466 Alle tiders! 170 00:11:59,343 --> 00:12:02,220 Hvad? Mener du det? Vil du gerne giftes med ham? 171 00:12:02,388 --> 00:12:05,390 - Hvad med Mike? - Vil du se mig gift med Mike? 172 00:12:05,558 --> 00:12:07,767 Så lad os binde og kneble ham - 173 00:12:07,935 --> 00:12:10,270 - og tvinge ham til alteret. 174 00:12:10,438 --> 00:12:13,148 Jeg kan se det for mig. "Mike, tager du Phoebe til ægte?" 175 00:12:15,818 --> 00:12:19,320 Det er enhver piges drøm. 176 00:12:19,989 --> 00:12:22,991 Tror du, at løsningen er at gifte dig med en anden? 177 00:12:23,200 --> 00:12:27,454 Selvfølgelig. Det vigtigste er jo, at jeg elsker Mike ... David! 178 00:12:28,372 --> 00:12:31,249 David! Jeg elsker David! 179 00:12:31,417 --> 00:12:34,419 Se ikke sådan på mig, Roseanne Roseannadanna. 180 00:12:38,591 --> 00:12:43,303 "Ved hjælp af CT-scannere og computergrafik kan vi livagtigt - 181 00:12:43,471 --> 00:12:48,099 - bringe den mesozoiske æra ind i det 21 , århundrede. 182 00:12:50,019 --> 00:12:53,480 Det er alle tiders. Du bliver et hit på konferencen. 183 00:12:53,647 --> 00:12:55,273 Det bliver endnu bedre i morgen, - 184 00:12:55,441 --> 00:12:58,067 - når jeg ikke hele tiden bliver afbrudt af Joey, - 185 00:12:58,235 --> 00:13:01,154 - der skal se, om de har lagt chokolade på min pude. 186 00:13:05,075 --> 00:13:07,494 - Hejsa. - Der er ingen chokolade endnu. 187 00:13:07,661 --> 00:13:09,621 Pokkers! 188 00:13:09,789 --> 00:13:12,081 Ross har læst sin tale for mig. Den er fantastisk. 189 00:13:12,291 --> 00:13:15,585 Ligger den på computeren? Jeg vil gerne læse den. 190 00:13:15,753 --> 00:13:18,713 Hvis du vil tjekke e-mail, så sig det. 191 00:13:18,881 --> 00:13:21,049 Hvad? Må jeg det? 192 00:13:23,761 --> 00:13:28,681 Hvorfor regner det sådan, Geller? Da jeg tilmeldte mig dino-ugen, - 193 00:13:28,849 --> 00:13:31,768 - glemte l at fortælle mig om monsunen. 194 00:13:31,977 --> 00:13:35,563 - Det regner fra juni til december. - lkke nu, Charlie. 195 00:13:36,106 --> 00:13:38,024 Åh nej! Sig det er løgn! 196 00:13:38,192 --> 00:13:41,444 Har nogen overgået dit bud på tepotten? 197 00:13:43,656 --> 00:13:46,658 Den hemmelige tepotte. 198 00:13:46,826 --> 00:13:49,369 Din computer. Jeg ved ikke, hvad ... 199 00:13:49,578 --> 00:13:51,663 - Hvad mener du? - Det må være en virus. 200 00:13:51,831 --> 00:13:53,790 Den har vist slettet din harddisk. 201 00:13:53,958 --> 00:13:57,001 Hvad? Hvad har du lavet? 202 00:13:57,253 --> 00:13:59,629 Nogen sendte mig en e-mail, og jeg åbnede den. 203 00:13:59,797 --> 00:14:03,550 - Hvorfor gjorde du det? - Der stod ikke, det var en virus. 204 00:14:04,176 --> 00:14:07,136 - Hvad stod der? - "Nøgen ..." 205 00:14:09,181 --> 00:14:11,099 "Billeder af Anna Kournikova." 206 00:14:11,976 --> 00:14:14,519 - Det er jeg ked af. - Hvad skal jeg gøre? 207 00:14:14,687 --> 00:14:16,896 - Min tale er væk! - Den er ikke væk. 208 00:14:17,064 --> 00:14:19,607 Du har vel en kopi på skrift. 209 00:14:19,900 --> 00:14:21,568 Nej, jeg har ej! 210 00:14:22,653 --> 00:14:26,281 Så må du godt nok være sur på dig selv lige nu. 211 00:14:35,541 --> 00:14:37,876 - Er den virkelig væk? - Ja. 212 00:14:38,043 --> 00:14:41,004 Jeg vil gerne takke jer, fordi I tog med herned - 213 00:14:41,171 --> 00:14:44,173 - for at klage over regnen og ødelægge min karriere. 214 00:14:44,508 --> 00:14:46,426 - Jeg har det frygteligt. - Med rette. 215 00:14:46,594 --> 00:14:51,764 Nøgenbilleder af Kournikova? Hun har aldrig vundet noget af betydning. 216 00:14:53,017 --> 00:14:55,768 Jeg prøvede Billie Jean King, men ... 217 00:14:57,229 --> 00:15:00,607 Du og Monica har det samme dræberblik. 218 00:15:00,774 --> 00:15:03,985 Jeg kan få hendes til at forsvinde ved at kysse hende. 219 00:15:04,570 --> 00:15:06,821 Forsvind. 220 00:15:07,740 --> 00:15:10,783 Det sker kontant med min computer på arbejde. 221 00:15:10,993 --> 00:15:12,619 - Hvad gør du så? - Som regel ... 222 00:15:12,786 --> 00:15:15,163 ... spiller jeg bare Tetris på en af de andre. 223 00:15:16,165 --> 00:15:17,957 Jeg nægter at tro det her. 224 00:15:18,125 --> 00:15:20,668 Jeg skal holde hovedtalen i morgen. 225 00:15:20,836 --> 00:15:24,505 Jeg skal stå foran alle de mennesker. Hvad skal jeg sige? 226 00:15:24,715 --> 00:15:26,883 Du kan bruge den tale, jeg bruger til audition. 227 00:15:27,092 --> 00:15:30,720 Jeg tror ikke din monolog fra "Star Wars" er nogen hjælp. 228 00:15:31,472 --> 00:15:34,057 Vi kan løse det her, Ross. Jeg har lige hørt din tale. 229 00:15:34,224 --> 00:15:38,853 - Vi genskaber den i løbet af natten. - Tror du, vi kan det? 230 00:15:39,021 --> 00:15:42,482 Vent ... Jeg skal spise til middag med Joey. 231 00:15:42,650 --> 00:15:45,068 Det skal du ikke tænke på. Ross har brug for dig. 232 00:15:45,235 --> 00:15:49,030 Rachel og jeg bliver og hjælper, så godt vi kan. 233 00:15:49,990 --> 00:15:52,659 Godt, lad os gå i gang. 234 00:15:53,077 --> 00:15:57,497 Vi starter med en diskussion om manglerne ved kulstofdatering. 235 00:15:57,665 --> 00:16:01,209 Så går jeg videre til det vigtigste øjeblik - 236 00:16:01,377 --> 00:16:05,964 - i den mesozoiske æra. Delingen af Pangæa. Er l med? 237 00:16:06,131 --> 00:16:10,301 Så er der oversigten over trias-perioden. 238 00:16:10,469 --> 00:16:14,514 Nogen chance for, at det her skete i en fjern galakse? 239 00:16:23,065 --> 00:16:24,774 - Hallo? - Okay, Mike. 240 00:16:24,984 --> 00:16:27,568 Nu er det nok. Du elsker Phoebe, og hun elsker dig. 241 00:16:27,736 --> 00:16:30,363 Så se at komme over den frygt for ægteskabet, - 242 00:16:30,531 --> 00:16:31,906 - og tag dig sammen! 243 00:16:32,491 --> 00:16:34,033 Hvem er det? 244 00:16:34,743 --> 00:16:36,536 Monica, Phoebes ven. 245 00:16:36,745 --> 00:16:38,413 Phoebe er sammen med David. 246 00:16:38,580 --> 00:16:40,748 Han frier til hende, og hun siger ja, - 247 00:16:40,916 --> 00:16:43,209 - men jeg ved, at hun hellere vil have dig. 248 00:16:44,712 --> 00:16:47,880 Frier han? 249 00:16:48,507 --> 00:16:53,511 Hvad sagde du? Jeg kan ikke høre noget for alt det hår. 250 00:16:54,555 --> 00:16:56,889 Vil Phoebe giftes med David, er det i orden. 251 00:16:57,057 --> 00:16:59,976 Det vil jeg ikke stå i vejen for. Det bør du heller ikke. 252 00:17:00,185 --> 00:17:02,895 Det er mig, der giver dig ordrer. 253 00:17:03,731 --> 00:17:07,233 Ring til hende. Hun er på Paradise Hotel på Barbados. 254 00:17:07,401 --> 00:17:09,652 Og mens jeg har dig ... Du har krøller. 255 00:17:09,820 --> 00:17:11,738 Hvad gør du i høj luftfugtighed? 256 00:17:13,615 --> 00:17:14,991 Pokkers! 257 00:17:17,745 --> 00:17:21,998 - Jeg håber, du er tilfreds. - l lige måde. 258 00:17:22,833 --> 00:17:25,001 Phoebe siger ja til David. 259 00:17:25,210 --> 00:17:29,422 - Det kommer der af at blande sig. - Siger hun ja? Alle tiders. 260 00:17:29,631 --> 00:17:31,799 Nej, hun elsker stadig Mike. 261 00:17:32,009 --> 00:17:34,302 - Og det sker ikke? - Nej, jeg har ringet. 262 00:17:34,470 --> 00:17:37,889 - Det sker ikke. - Blandemaskine! 263 00:17:38,057 --> 00:17:40,016 Hvis du ikke havde blandet dig, - 264 00:17:40,184 --> 00:17:42,852 - var jeg ikke blevet blandet ind i det. 265 00:17:43,020 --> 00:17:46,105 Og lige meget hvor meget vi blander os, kan vi ikke rette op på det, - 266 00:17:46,273 --> 00:17:49,150 - du allerede har forårsaget. 267 00:17:49,777 --> 00:17:51,986 Sikke en lorteferie. 268 00:17:54,114 --> 00:17:55,823 VELKOMMEN PALÆONTOLOGER 269 00:17:57,701 --> 00:18:00,203 Jeg keder mig. 270 00:18:01,121 --> 00:18:04,165 Åndssvage regn. Der er ikke noget at lave. 271 00:18:04,458 --> 00:18:07,085 Jeg har bøger med. Vi kan læse. 272 00:18:07,294 --> 00:18:09,253 Så dybt er vi endnu ikke sunket. 273 00:18:10,422 --> 00:18:12,340 Ja tak ... 274 00:18:12,508 --> 00:18:15,676 Beklager, de er til den farmaceutiske kongres. 275 00:18:18,514 --> 00:18:20,973 Vil du med til kongres? 276 00:18:21,600 --> 00:18:24,519 - Vi er jo ikke farmaceuter. - Nej ... 277 00:18:24,686 --> 00:18:30,650 Men det er Frank Madaio og Eva ... 278 00:18:34,154 --> 00:18:36,864 - Kate Miller. - Så siger vi det. 279 00:18:37,032 --> 00:18:39,784 - Okay. - Fint ... 280 00:18:39,952 --> 00:18:43,621 Det er det tætteste, jeg kommer på sex i den her weekend. 281 00:18:43,789 --> 00:18:47,834 Skal jeg så ikke lige sikre mig, at det sidder ordentligt fast? 282 00:18:53,382 --> 00:18:55,383 Tak. 283 00:18:57,594 --> 00:19:01,305 Og så sagde du det der med at bringe den mesozoiske æra - 284 00:19:01,473 --> 00:19:03,599 - ind i det 21 . århundrede. 285 00:19:03,767 --> 00:19:05,434 Ja ... Var det det? 286 00:19:05,644 --> 00:19:08,104 - Ja. - Du godeste. Vi klarede det. 287 00:19:08,272 --> 00:19:13,109 Det var nu mest mig. Du huskede chokerende lidt af din tale. 288 00:19:13,610 --> 00:19:17,530 Ja, men det var mig, der byggede en pyramide af shampooflaskerne. 289 00:19:18,740 --> 00:19:22,994 Det er utroligt. Tak. Mange tak. 290 00:19:26,123 --> 00:19:28,124 Det er en køn halskæde. 291 00:19:30,669 --> 00:19:32,044 Tak. 292 00:19:33,172 --> 00:19:35,548 Skal vi ikke fejre det? Champagne? 293 00:19:35,716 --> 00:19:39,844 Ja. Gem proppen. Så kan vi fylde flasken med vand - 294 00:19:40,012 --> 00:19:43,181 - og stille den tilbage. Så betaler du ikke for den. 295 00:19:45,058 --> 00:19:47,518 Dig er jeg helt vild med. 296 00:19:48,061 --> 00:19:51,731 Sikke et sødt billede af Emma. Og er det din søn, - 297 00:19:51,899 --> 00:19:54,692 - eller bare et billede af en unge, du tager med på ferie? 298 00:19:54,902 --> 00:19:57,403 Det er Ben. Min søn af første ægteskab. 299 00:19:57,613 --> 00:19:59,113 - Første ægteskab? - Ja. 300 00:19:59,281 --> 00:20:01,741 Har du været gift mere end én gang? 301 00:20:01,950 --> 00:20:03,534 Nej. 302 00:20:06,747 --> 00:20:08,497 Hvorfor blev l skilt? 303 00:20:10,417 --> 00:20:12,877 Det var ... 304 00:20:13,837 --> 00:20:18,382 Det er lidt indviklet. Hun var ... 305 00:20:18,717 --> 00:20:21,302 - Lesbisk. - Du godeste. 306 00:20:21,470 --> 00:20:23,179 Det er godt nok sejt! 307 00:20:23,722 --> 00:20:26,349 Det er da en underlig ting at hidse sig op over. 308 00:20:26,516 --> 00:20:29,977 Jeg var engang forlovet med en fyr, der viste sig at være bøsse. 309 00:20:30,187 --> 00:20:32,104 Sådan! 310 00:20:33,690 --> 00:20:36,651 Følte du dig ikke godt dum? 311 00:20:36,860 --> 00:20:40,196 Min forlovede tog på weekend med sin "tennispartner". 312 00:20:40,405 --> 00:20:44,909 Min kone gik til gymnastik med en ven hver dag i et år. 313 00:20:45,077 --> 00:20:47,578 Og kom ikke i bedre form. 314 00:20:47,788 --> 00:20:50,706 - Og alle siger: "Det vidste jeg." - Præcis. 315 00:20:50,916 --> 00:20:54,502 Hvis du vidste det, hvorfor sagde du det så ikke? 316 00:20:54,670 --> 00:20:57,672 "Hej, jeg kom lige forbi for at fortælle, at din kone er lesbisk." 317 00:20:57,965 --> 00:20:59,340 - Præcis. - Og så ... 318 00:20:59,549 --> 00:21:02,343 Og så forsøger man at få det bedste ud af det - 319 00:21:02,511 --> 00:21:05,429 - og foreslår en trekant. 320 00:21:05,931 --> 00:21:08,015 Det gjorde jeg ikke. 321 00:21:09,101 --> 00:21:11,727 Det gjorde jeg heller ikke. 322 00:21:14,314 --> 00:21:17,066 Tænk, at farmaceuter er så sjove. 323 00:21:17,234 --> 00:21:20,361 Den gamle dame var parat til at tage dig med hjem. 324 00:21:20,529 --> 00:21:23,656 Så mange piller findes der ikke. 325 00:21:25,867 --> 00:21:29,787 Hvad med dig? Du er single. Er der nogen, du synes om? 326 00:21:29,997 --> 00:21:33,791 Lad mig se. Jeg talte jo med ham den store fyr - 327 00:21:33,959 --> 00:21:36,794 - med de flotte bryster. 328 00:21:37,504 --> 00:21:42,758 Hvad med derhjemme? Er du ikke vild med nogen? 329 00:21:46,471 --> 00:21:47,596 Nej. 330 00:21:49,182 --> 00:21:52,768 - Jo, du er. Du rødmer. - Jeg rødmer ikke. 331 00:21:52,936 --> 00:21:54,812 Jeg er solskoldet. 332 00:21:55,105 --> 00:21:57,690 På grund af regnen. 333 00:21:57,899 --> 00:21:59,734 Du er vild med en. Hvem? 334 00:21:59,901 --> 00:22:02,194 - Sig det nu. Kom nu. - Nej, Joey. 335 00:22:02,362 --> 00:22:05,031 Hvem er du vild med? Så let slipper du ikke. 336 00:22:05,198 --> 00:22:06,991 - Hvem er du vild med? - Lad nu være, Joey. 337 00:22:07,159 --> 00:22:11,746 Det er ligegyldigt. Det sker alligevel ikke. 338 00:22:11,913 --> 00:22:16,292 Hvorfor ikke? Hvem er det, du ikke kan få? 339 00:22:21,548 --> 00:22:25,843 Okay. Vil du vide, hvem det er? 340 00:22:26,053 --> 00:22:29,013 - Ja. Hvem er det? - Vil du? 341 00:22:29,222 --> 00:22:30,639 - Hej. - Hej. 342 00:22:30,807 --> 00:22:32,808 - Hej. - Jeg efterlod en besked til dig. 343 00:22:33,018 --> 00:22:35,061 Ross og jeg skulle have noget at spise, - 344 00:22:35,228 --> 00:22:37,855 - men nu kan vi spise middag sammen. 345 00:22:38,065 --> 00:22:41,776 Fint nok. Blev l færdige med talen? 346 00:22:41,985 --> 00:22:44,403 Det blev vi. Tak for hjælpen. 347 00:22:44,571 --> 00:22:46,489 Jeg hyggede mig. 348 00:22:46,698 --> 00:22:49,075 Du slipper ikke. Jeg vil vide ... 349 00:22:49,284 --> 00:22:50,701 Senere. 350 00:22:51,620 --> 00:22:53,788 - Skal vi? - Ja. 351 00:22:54,122 --> 00:22:55,873 - Okay. - Godnat. 352 00:22:56,124 --> 00:22:58,125 Godnat. 353 00:23:04,633 --> 00:23:07,843 - Okay. Godnat. - Godnat, Ross. 354 00:23:12,349 --> 00:23:14,642 Tænk, at hun siger ja til David. 355 00:23:14,810 --> 00:23:16,936 Hun er forelsket i Mike. 356 00:23:17,145 --> 00:23:20,981 Du er svær at tage alvorlig med det hår. 357 00:23:25,112 --> 00:23:30,616 Phoebe, der er noget, jeg vil sige til dig. 358 00:23:30,826 --> 00:23:33,577 Åh gud, nu gør han det. Det kan jeg ikke se på. Lad os gå. 359 00:23:33,787 --> 00:23:36,247 Vi har tid nok. Har du hørt ham udtrykke sig? 360 00:23:36,415 --> 00:23:41,544 "Phoebe, det ville være mig en ære ..." Spyt nu ud, David! 361 00:23:43,630 --> 00:23:44,922 Phoebe ... 362 00:23:48,260 --> 00:23:54,598 Du er en fantastisk kvinde, og den tid, vi var adskilt, var uudholdelig. 363 00:23:54,766 --> 00:23:58,227 Selvfølgelig hjalp sanitetsfolkenes strejke i Minsk ikke. 364 00:23:58,437 --> 00:23:59,770 Sikkert ikke. 365 00:23:59,938 --> 00:24:06,068 Men nu er vi sammen, og jeg vil aldrig skilles fra dig igen. 366 00:24:06,236 --> 00:24:10,281 Så derfor ... 367 00:24:12,284 --> 00:24:16,871 - Du godeste, Mike! - Jeg hedder faktisk David. 368 00:24:17,080 --> 00:24:18,956 Nej, Mike er her. 369 00:24:20,083 --> 00:24:21,750 Hej, Mike. 370 00:24:23,003 --> 00:24:25,254 Hej, David. 371 00:24:25,714 --> 00:24:28,799 Chandler, Monic ... Åh! 372 00:24:31,720 --> 00:24:34,472 Det er luftfugtigheden. 373 00:24:37,142 --> 00:24:40,895 - Hej, Phoebe. - Hvad laver du her? 374 00:24:41,646 --> 00:24:43,606 Jeg vil spørge dig om noget. 375 00:24:43,815 --> 00:24:47,526 Jeg var lige ved at spørge hende om noget. 376 00:24:47,736 --> 00:24:52,072 Det ved jeg, og før du gør det, skal hun lige høre på mig. 377 00:24:53,950 --> 00:24:55,743 Okay. 378 00:24:55,911 --> 00:24:59,955 - Vil du også have min stol? - Det ville være fint. 379 00:25:01,374 --> 00:25:03,459 Okay, du har rejst langt. 380 00:25:15,055 --> 00:25:16,847 Phoebe, jeg elsker dig. 381 00:25:17,057 --> 00:25:19,808 Jeg har savnet dig i de her måneder. 382 00:25:20,018 --> 00:25:22,311 Jeg troede, at det var bedst sådan, - 383 00:25:22,479 --> 00:25:24,980 - men så indså jeg, at der ikke var nogen grund til, - 384 00:25:25,148 --> 00:25:28,692 - at jeg ikke skulle tilbringe livet sammen med dig. 385 00:25:29,069 --> 00:25:32,488 Det var noget i den retning, jeg ville sige. 386 00:25:34,199 --> 00:25:36,784 Beklager, David, men hun skal vide det her. 387 00:25:36,993 --> 00:25:40,287 Godt, men vi mødes udenfor bagefter. 388 00:25:40,455 --> 00:25:42,122 Hvis regnen holder op. 389 00:25:45,210 --> 00:25:48,879 Du er den mest fantastiske kvinde, jeg har mødt. 390 00:25:49,589 --> 00:25:54,510 Hvordan kunne jeg miste dig? Jeg har ikke nogen ring ... 391 00:25:54,719 --> 00:25:58,055 - Det har jeg. - Den er ikke noget at prale af. 392 00:25:59,599 --> 00:26:01,559 Men, Phoebe ... 393 00:26:02,394 --> 00:26:04,895 Vil du gifte dig med mig? 394 00:26:08,233 --> 00:26:09,775 Nej. 395 00:26:17,701 --> 00:26:22,288 Jeg elsker dig, men jeg havde ikke behov for, at du friede. 396 00:26:22,497 --> 00:26:24,957 Jeg ville bare vide, om forholdet ville vare ved. 397 00:26:25,166 --> 00:26:30,170 - Om vi havde en fremtid sammen. - Det har vi. 398 00:26:36,595 --> 00:26:39,597 Så er jeg den, der er smuttet. 399 00:26:40,015 --> 00:26:42,558 Det er jeg ked af, David. 400 00:26:42,726 --> 00:26:46,770 Hvad nu hvis jeg havde spurgt først? 401 00:26:46,980 --> 00:26:52,526 Så havde jeg nok sagt ja, men det havde været helt forkert. 402 00:26:53,570 --> 00:26:55,571 Du behøver ikke at forklare. 403 00:26:55,739 --> 00:26:58,657 Måske hvis jeg ikke var taget til Minsk. 404 00:26:58,825 --> 00:27:03,787 Så var det måske gået. Jeg havde ikke ødelagt min karriere. 405 00:27:03,955 --> 00:27:07,207 Eller fået frosset den tå af. 406 00:27:07,751 --> 00:27:09,293 Det var en god tur. 407 00:27:13,173 --> 00:27:15,674 - Må jeg give dig et knus nu? - Ja. 408 00:27:19,179 --> 00:27:22,306 Fordi vi blandede os! Sådan! 409 00:27:31,441 --> 00:27:35,694 Er her ikke rart og stille? Jeg kunne ligge her hele dagen. 410 00:27:35,862 --> 00:27:38,113 Ja. 411 00:27:39,532 --> 00:27:44,495 - Træk gardinerne fra! - Godt, vi er naboer. 412 00:27:45,413 --> 00:27:50,000 - Solen skinner! - Stop! Mine hornhinder! 413 00:27:50,210 --> 00:27:51,960 Gå ned til pølen og skaf nogle stole. 414 00:27:52,170 --> 00:27:56,465 - Så kommer jeg med blade og creme. - Ross skal tale om tre kvarter. 415 00:27:56,675 --> 00:27:58,592 - Nej! - Pokkers! 416 00:27:59,594 --> 00:28:02,262 Væggene er ret tynde. 417 00:28:07,936 --> 00:28:12,981 Så vi må overveje de oplysninger fra MRI-scanninger og DNA-prøver, - 418 00:28:13,858 --> 00:28:19,113 - der sætter spørgsmålstegn ved kulstofdatering. 419 00:28:19,322 --> 00:28:23,075 Se den kvinde, der sidder og nyder solen. 420 00:28:23,243 --> 00:28:26,954 Hun er læderagtig og rynket. Jeg er misundelig. 421 00:28:27,414 --> 00:28:31,500 Og så til nogle af de arter, man for nylig har opdaget. 422 00:28:31,668 --> 00:28:33,877 Giganotosaurus. 423 00:28:34,546 --> 00:28:38,298 - Argentinosaurus. - Og forkølelsesaurus. 424 00:28:41,261 --> 00:28:45,180 Og det er kun planteæderne. De kødædende arter springer jeg over. 425 00:28:45,348 --> 00:28:47,015 De er allerede for høje i hatten. 426 00:28:47,183 --> 00:28:51,145 Helt uden grund, når man tager deres intellekt i betragtning. 427 00:28:55,650 --> 00:28:56,984 Virkelig? 428 00:28:59,279 --> 00:29:02,239 Men spøg til side. På samme måde - 429 00:29:02,407 --> 00:29:07,327 - som Homo ergaster menes at være en anden art end Homo erectus... 430 00:29:10,874 --> 00:29:14,209 - Hvad? - Han sagde erectus. 431 00:29:14,377 --> 00:29:18,839 - Det er din spøg, ikke? - Nej, det sagde han. 432 00:29:19,883 --> 00:29:22,509 Og selvom der er store forskelle - 433 00:29:22,677 --> 00:29:27,514 - på de mesozoiske fossiler og det eksemplar af Homo erectus... 434 00:29:30,101 --> 00:29:31,477 Erectus? 435 00:29:31,644 --> 00:29:33,979 - Homo. - Nemlig. 436 00:29:35,607 --> 00:29:41,445 Og så kan vi bringe den mesozoiske æra ind i det 21. århundrede. 437 00:29:41,613 --> 00:29:43,989 Tak. 438 00:29:49,579 --> 00:29:51,580 - Fantastisk. - Tak, skal l have. 439 00:29:51,748 --> 00:29:57,044 Det var vidunderligt. Jarvis Oberblau fra Cornell. 440 00:29:57,212 --> 00:30:03,008 De teorier du fremsætter ... Og så fra en, der er så ung ... 441 00:30:08,681 --> 00:30:11,683 Nu holder vi hinanden i hånden. 442 00:30:11,976 --> 00:30:15,854 Vi går på stranden. Det var alle tiders. 443 00:30:16,022 --> 00:30:18,690 - Tak. - Og meget morsomt. 444 00:30:20,193 --> 00:30:23,070 - Hyg dig. - Mange tak. 445 00:30:23,238 --> 00:30:25,864 Det var godt, I kom. 446 00:30:26,032 --> 00:30:27,950 Det ville vi ikke gå glip af. 447 00:30:31,496 --> 00:30:33,288 Jeg er tilbage. 448 00:30:33,957 --> 00:30:37,209 Okay. Undskyld, mig. 449 00:30:38,253 --> 00:30:39,378 Hej. 450 00:30:39,546 --> 00:30:41,171 - Nå? - Du var fantastisk. 451 00:30:41,339 --> 00:30:42,756 Du imponerede dem. 452 00:30:42,966 --> 00:30:46,844 Det var rart at se ud i mængden og få øje på dit ansigt. 453 00:30:47,011 --> 00:30:50,639 Ved du, at du mimede ordene i takt med mig? 454 00:30:50,849 --> 00:30:52,432 - Det gjorde jeg ikke. - Jo. 455 00:30:52,642 --> 00:30:55,602 Det fik mig til at føle mig som en rockstjerne. 456 00:30:55,937 --> 00:30:58,981 Åh gud, det gør mig til groupie. 457 00:30:59,357 --> 00:31:02,276 Bare jeg ikke finder dig nøgen på mit værelse. 458 00:31:06,489 --> 00:31:08,615 Der gik jeg for vidt. 459 00:31:14,747 --> 00:31:17,791 Nu regner det igen. Det er uretfærdigt. 460 00:31:17,959 --> 00:31:20,752 Det gode ved det er, at vi slipper for at se - 461 00:31:20,920 --> 00:31:24,381 - alle de palæontologer tage tøjet af. 462 00:31:26,301 --> 00:31:28,677 Ikke jer. 463 00:31:28,970 --> 00:31:31,638 Jer kører det for. 464 00:31:34,851 --> 00:31:37,728 - Hvad skal vi lave? - Der er et spillerum i kælderen. 465 00:31:37,896 --> 00:31:39,438 Der er bordtennis. 466 00:31:39,647 --> 00:31:41,523 Bordtennis? 467 00:31:41,691 --> 00:31:44,067 - Skal vi ikke spille? - Nej. 468 00:31:45,236 --> 00:31:47,571 - Hvorfor ikke? - Du bliver besat af det. 469 00:31:47,739 --> 00:31:50,866 Jeg påstår, det er sødt. Det mener andre ikke, og jeg lyver. 470 00:31:52,619 --> 00:31:55,203 - Så slem er jeg ikke. - Nå. 471 00:31:55,371 --> 00:31:57,789 Hvad skete der sidst, vi spillede? 472 00:31:57,957 --> 00:32:00,542 Jeg slog dig. 473 00:32:00,752 --> 00:32:03,545 - Og? - Phoebe. 474 00:32:04,380 --> 00:32:07,799 - Og? - Jeg stødte jeres hoveder sammen. 475 00:32:26,986 --> 00:32:28,820 - Der er du. - Hør her. 476 00:32:28,988 --> 00:32:32,616 Når det holder op med at regne, skal vi ud og snorkle. 477 00:32:32,825 --> 00:32:36,536 Jeg har hørt om en havskildpadde. Blæser du bobler på den, - 478 00:32:36,704 --> 00:32:39,081 - jager den dig. 479 00:32:39,290 --> 00:32:43,752 Beklager, jeg skal lede en diskussionsgruppe i eftermiddag. 480 00:32:43,920 --> 00:32:46,546 Det er fint nok. Jeg finder en anden. 481 00:32:46,756 --> 00:32:48,548 Jeg kunne gøre det alene, - 482 00:32:48,716 --> 00:32:52,219 - men jeg ved ikke, hvad der sker, hvis den fanger en. 483 00:32:53,012 --> 00:32:55,097 Jeg har dårlig samvittighed. 484 00:32:55,264 --> 00:32:58,141 Jeg har slet ikke set noget til dig. Og så det med i går ... 485 00:32:58,309 --> 00:33:01,770 Bare rolig. Jeg morede mig sammen med Rachel. 486 00:33:01,938 --> 00:33:05,899 Men jeg syntes, at det var synd, du skulle arbejde på den tale. 487 00:33:06,109 --> 00:33:09,236 Det var faktisk meget sjovt. 488 00:33:09,988 --> 00:33:13,907 Så har vi i det mindste moret os. 489 00:33:15,284 --> 00:33:18,203 - Underligt, at det ikke var sammen. - Ja. 490 00:33:18,371 --> 00:33:20,080 Bare en lille smule. 491 00:33:24,836 --> 00:33:27,212 Vi må hellere tale sammen. 492 00:33:28,297 --> 00:33:31,133 Det er vi nok nødt til. 493 00:33:33,803 --> 00:33:35,429 Om hvad? 494 00:33:38,433 --> 00:33:41,309 - Kom nu, det bliver sjovt. - Okay. 495 00:33:41,477 --> 00:33:45,230 - Men vi tæller ikke point. - Men hvem vinder så? 496 00:33:46,482 --> 00:33:51,069 - lkke nogen. - Så er vi fire tabere. Alle tiders. 497 00:33:52,113 --> 00:33:54,656 - Jeg spiller ikke mod hende. - Heller ikke her. 498 00:33:54,824 --> 00:33:56,658 - Jeg vil gerne. - Okay. 499 00:33:56,826 --> 00:33:59,369 - Du ved ikke, hvad du gør. - Hun er tosset. 500 00:33:59,537 --> 00:34:02,164 Arret her? Et spil Pictionary. 501 00:34:04,292 --> 00:34:05,876 Det går nok. 502 00:34:06,044 --> 00:34:09,880 - Skal vi spille om serven? - Okay. 503 00:34:16,012 --> 00:34:19,431 Jeg er for resten ret god. 504 00:34:21,976 --> 00:34:24,227 Åh gud, der er to af dem. 505 00:34:25,104 --> 00:34:27,022 - Er du klar? - Ja, for helvede. 506 00:34:27,231 --> 00:34:32,986 - Vidste du det om ham? - Nej, jeg troede, han lignede dig. 507 00:34:33,362 --> 00:34:36,031 - Skal vi gøre det lidt interessant? - Hvor meget? 508 00:34:36,240 --> 00:34:38,033 - Ti dollar pr. spil? - 50. 509 00:34:38,242 --> 00:34:39,826 - 1 00. - 1 000 ... 510 00:34:40,036 --> 00:34:41,953 Så er det nok! 511 00:34:42,538 --> 00:34:45,165 Vi trækker lod om, hvem der starter. Har du en mønt? 512 00:34:45,458 --> 00:34:48,335 Nej. Har en afjer tøser en mønt? 513 00:34:49,587 --> 00:34:52,130 Det er ham, du skal tale grimt til. 514 00:34:53,508 --> 00:34:56,760 - Monica, du vælger. - Plat. Nej, krone. Plat! 515 00:34:56,969 --> 00:34:59,387 - Krone. - Typisk! 516 00:35:04,477 --> 00:35:06,269 - Point til mig. - Det mener jeg ikke. 517 00:35:06,479 --> 00:35:10,190 Ifølge reglerne må en spiller ikke røre ved bordet - 518 00:35:10,358 --> 00:35:13,401 - med den frie hånd. Gør man det, mister man pointet. 519 00:35:16,906 --> 00:35:18,907 Han har været advokat. 520 00:35:20,868 --> 00:35:23,078 På hele Østkysten har man godt vejr. 521 00:35:23,287 --> 00:35:25,288 l New York er der 22°C og solskin. 522 00:35:25,998 --> 00:35:27,958 Lede kælling. 523 00:35:30,128 --> 00:35:31,795 Døren er åben. 524 00:35:33,089 --> 00:35:34,548 - Hej, Joe. - Hej. 525 00:35:35,216 --> 00:35:39,136 - Er der noget galt? - Charlie og jeg har slået op. 526 00:35:39,345 --> 00:35:41,429 Hvorfor? 527 00:35:41,639 --> 00:35:44,391 Hun sagde, at vi ikke havde noget til fælles. 528 00:35:44,600 --> 00:35:46,518 Det er jo tosset. 529 00:35:47,103 --> 00:35:49,312 Nej. Vi har intet til fælles. 530 00:35:50,398 --> 00:35:52,649 - Det er nok rigtigt. - Ja. 531 00:35:52,859 --> 00:35:55,861 Hun bør finde sig en, der minder om Ross. 532 00:35:56,028 --> 00:35:59,322 Han bruger også fine ord. 533 00:35:59,490 --> 00:36:03,451 - Kloge mennesker er kedelige. - Hej ... 534 00:36:03,661 --> 00:36:05,912 Okay, Rach. 535 00:36:07,039 --> 00:36:12,961 Jeg føler mig så dum. Hvorfor falder jeg altid for de forkerte piger? 536 00:36:13,171 --> 00:36:15,797 - Hvad mener du? - Hold nu op. 537 00:36:15,965 --> 00:36:21,386 Der er dig, der er Charlie ... Hvad er der galt med mig? 538 00:36:21,554 --> 00:36:23,680 Jeg ville ... 539 00:36:27,518 --> 00:36:33,440 Okay. Måske falder du ikke altid for den forkerte pige. 540 00:36:33,649 --> 00:36:36,693 Jo, jeg gør, Rach. Charlie er ikke den rette. 541 00:36:36,903 --> 00:36:39,905 - Det var ikke hende, jeg mente. - Hvem så? 542 00:36:40,072 --> 00:36:42,824 Servitricen fra sidste måned? 543 00:36:44,118 --> 00:36:46,203 - Glem det. - Næ, nej. 544 00:36:46,370 --> 00:36:48,747 - Hvem mener du? - Jeg ved ikke ... 545 00:36:48,915 --> 00:36:51,791 Jeg aner faktisk ikke, hvem jeg taler om. 546 00:36:52,210 --> 00:36:54,294 - Okay. - Ja ... 547 00:36:54,462 --> 00:36:57,339 Jeg prøver at få et værelse. 548 00:36:57,548 --> 00:37:01,259 - Vi ses senere. - Helt sikkert. 549 00:37:27,119 --> 00:37:29,621 - Er du vild med mig? - Så, så. 550 00:37:29,830 --> 00:37:32,916 - Det er ikke så vigtigt. - Det er da stort! 551 00:37:33,125 --> 00:37:35,293 Hjælp mig nu lidt her, Joe. 552 00:37:35,670 --> 00:37:40,924 Hør nu her. På det sidste har jeg gjort mig visse tanker. 553 00:37:41,300 --> 00:37:43,426 Jeg har spekuleret en del. 554 00:37:44,762 --> 00:37:47,222 - Hvor længe? - Kun den sidste måned. 555 00:37:47,431 --> 00:37:49,099 En måned? 556 00:37:49,308 --> 00:37:54,813 Rolig nu. Måske er det tosset, men tanken har strejfet mig. 557 00:37:55,022 --> 00:37:58,441 Jeg har tænkt på os. 558 00:38:00,194 --> 00:38:03,530 - Sig noget. - Okay ... 559 00:38:03,698 --> 00:38:05,240 Jeg har ét spørgsmål. 560 00:38:05,449 --> 00:38:08,868 - Hvad har du gang i? - lkke noget. 561 00:38:09,036 --> 00:38:12,372 Vi morer os bare sådan, når vi er sammen. 562 00:38:12,540 --> 00:38:16,793 Er du slet ikke nysgerrig efter at vide, hvordan det ville være? 563 00:38:17,003 --> 00:38:20,922 Nysgerrig? Jeg er ligeså nysgerrig som ... 564 00:38:21,340 --> 00:38:23,550 Peter! 565 00:38:25,219 --> 00:38:27,554 - Hvem? - Peter Pedal. 566 00:38:27,722 --> 00:38:30,473 Aben, du ved, og ham fyren med den gule hat. 567 00:38:30,683 --> 00:38:33,101 - Nå, ja. - Han havde en avisrute. 568 00:38:33,269 --> 00:38:35,103 Det havde han. 569 00:38:35,313 --> 00:38:38,773 - Det er jo lige det, jeg mener. - Vi har det fint sammen. 570 00:38:38,941 --> 00:38:41,693 Men Rachel, det kan ikke blive til noget. 571 00:38:41,902 --> 00:38:45,822 Ikke bare en lille smule? 572 00:38:48,117 --> 00:38:51,369 - Nej, det går ikke. - Hvorfor ikke? 573 00:38:51,537 --> 00:38:55,248 Hør nu her ... Ingen ønsker det højere end jeg. 574 00:38:55,416 --> 00:38:58,835 Jeg har tænkt på dette øjeblik mindst 1 00 gange, - 575 00:38:59,003 --> 00:39:02,380 - og ikke en eneste gang sagde jeg nej. 576 00:39:06,052 --> 00:39:09,054 Det kan jeg ikke gøre imod Ross. 577 00:39:09,805 --> 00:39:12,724 - Det har aldrig stoppet dig før. - Det ved jeg. 578 00:39:12,892 --> 00:39:18,438 Men jeg har tænkt en del over det, og det ville være forkert. 579 00:39:21,275 --> 00:39:22,692 Beklager. 580 00:39:25,237 --> 00:39:27,697 Det gør jeg også. 581 00:39:28,991 --> 00:39:31,451 - Jeg skulle aldrig have sagt noget. - Nej, nej. 582 00:39:31,619 --> 00:39:33,661 Det skal nok gå. Vi klarer den. 583 00:39:33,829 --> 00:39:36,539 - Det betyder jo ikke noget. - Nej. 584 00:39:36,749 --> 00:39:38,708 - lntet. - lkke det mindste. 585 00:39:38,918 --> 00:39:42,295 - Vi ses senere. - Fint. 586 00:40:01,816 --> 00:40:03,858 Okay ... 587 00:40:16,455 --> 00:40:20,875 Beklager, men jeg tror, den ramte ved siden af. 588 00:40:21,127 --> 00:40:22,794 - Gør du det? - Ja. 589 00:40:23,003 --> 00:40:24,129 - Gør du? - Ja. 590 00:40:24,338 --> 00:40:26,131 - Gør du? - Ja! 591 00:40:26,966 --> 00:40:30,260 - Finder du det tiltrækkende? - Helt sikkert. 592 00:40:30,469 --> 00:40:34,389 Finder du slet ikke Monica ophidsende lige nu? 593 00:40:40,688 --> 00:40:44,732 For første gang føler jeg mig som den mest tiltrækkende i vores forhold. 594 00:40:45,526 --> 00:40:47,902 Kom så, Mike. Du kan godt. 595 00:40:48,112 --> 00:40:50,572 Fjern den puddel fra hendes hoved. 596 00:40:53,659 --> 00:40:56,578 - Pokkers! - Ham går jeg i seng med! 597 00:40:58,581 --> 00:41:00,957 - Sætbold. - lkke så kry. 598 00:41:01,125 --> 00:41:02,667 Jeg vandt sidste sæt. 599 00:41:02,835 --> 00:41:05,962 Hvordan var det at tabe til en pige? 600 00:41:06,172 --> 00:41:09,090 Du burde se dig i spejlet, før du kalder dig det. 601 00:41:13,512 --> 00:41:16,973 - Nej, nej, nej! - Og sådan skal det gøres. 602 00:41:17,600 --> 00:41:18,892 Sådan. 603 00:41:19,101 --> 00:41:23,104 I vandt et sæt hver. Jeg har mistet, hvad der føles som et år af mit liv. 604 00:41:23,272 --> 00:41:25,148 I har begge vundet. 605 00:41:25,357 --> 00:41:27,108 - Bedst af tre? - Lige min tanke. 606 00:41:27,318 --> 00:41:32,280 Skal jeg bruge min usynlighed i det gode eller det ondes tjeneste? 607 00:41:33,449 --> 00:41:35,867 Du server, dit fjols. 608 00:41:36,076 --> 00:41:39,746 Okay, tag dig så sammen, Mike. 609 00:41:42,166 --> 00:41:44,876 Jeg har en hytte i Adirondack-bjergene. 610 00:41:45,085 --> 00:41:49,047 Hvis du trænger til at komme lidt væk fra byen, ville det ... 611 00:41:49,715 --> 00:41:51,925 ... være alle tiders. 612 00:41:53,969 --> 00:41:58,890 Jeg har en del at se til lige nu. 613 00:41:59,058 --> 00:42:03,478 Men jeg ville da elske en weekend på landet med en fremmed mand. 614 00:42:05,356 --> 00:42:08,191 - Jarvis? - Nå, der er du. 615 00:42:09,401 --> 00:42:13,488 - Det er min kone, Nancy. - Det er løgn! 616 00:42:15,074 --> 00:42:18,243 - Ross? Må jeg tale med dig? - Hellere end gerne. 617 00:42:21,080 --> 00:42:23,915 Hvad sker der? 618 00:42:25,834 --> 00:42:29,712 Joey og jeg har slået op. 619 00:42:30,172 --> 00:42:35,593 - Du godeste. Hvad skete der? - Joey er en fin fyr ... 620 00:42:35,761 --> 00:42:38,346 Vi er bare så ... Så forskellige. 621 00:42:38,514 --> 00:42:41,849 Under din tale lo han hele tiden af Homo erectus. 622 00:42:42,059 --> 00:42:44,519 Jeg vidste, det var ham! 623 00:42:46,105 --> 00:42:50,066 Så jeg mente bare ... At det var det bedste. 624 00:42:50,818 --> 00:42:55,363 - Er alt i orden? - Det er det vel. 625 00:42:57,575 --> 00:42:59,701 Der var ... 626 00:43:00,703 --> 00:43:05,873 Jeg havde endnu en grund til at slå op med Joey. 627 00:43:06,375 --> 00:43:12,505 Jeg indså, at jeg nærede følelser for en anden. 628 00:43:13,882 --> 00:43:16,676 Okay, Geller. Det er konferencens sidste dag. 629 00:43:16,885 --> 00:43:19,178 Du ved, hvad der sker med hovedtaleren. 630 00:43:19,388 --> 00:43:22,390 Professor Klarik, vi er midt i en samtale. 631 00:43:22,558 --> 00:43:26,978 - Smid ham i pølen senere. - Vi smider jer begge to i nu. 632 00:43:27,187 --> 00:43:30,607 Rolig nu. Er vi ikke for gamle til det her? 633 00:43:30,774 --> 00:43:33,443 Vi er jo videnskabsmænd. Akademikere ... 634 00:43:33,611 --> 00:43:37,739 Og for øvrigt må I fange os først. 635 00:43:37,906 --> 00:43:40,074 Løb! 636 00:43:49,376 --> 00:43:51,794 Så er vi lige igen. 41-41 . 637 00:43:53,505 --> 00:43:56,716 - Nu er det nok. - Nej. 638 00:43:56,925 --> 00:44:00,928 - To point mere, så slår jeg ham. - Det sagde du for en time siden. 639 00:44:01,096 --> 00:44:02,680 Se lige dig selv. 640 00:44:02,890 --> 00:44:07,352 Du har vabler i hånden, du kan knap holde dig på benene og dit hår ... 641 00:44:09,146 --> 00:44:11,814 Du har bevist, at du er lige så god som ham. 642 00:44:11,982 --> 00:44:14,984 Vi gik glip af middagen. Lad os nu gå op, - 643 00:44:15,152 --> 00:44:18,196 - bestille roomservice, tage et bad og barbere dit hoved. 644 00:44:20,032 --> 00:44:23,076 Jeg kan ikke bare gå. Jeg har brugt fire timer på det her. 645 00:44:23,577 --> 00:44:25,745 Du vidste det her, da vi blev gift. 646 00:44:25,913 --> 00:44:28,873 Du lovede at følge mig i medgang og modgang. 647 00:44:29,041 --> 00:44:31,584 Det her er modgang. 648 00:44:31,794 --> 00:44:35,463 - Hvad så med dit rengøringsvanvid? - Det er der jo fornuft i. 649 00:44:43,347 --> 00:44:45,223 - Skete der noget? - Nej, jeg har det fint. 650 00:44:45,432 --> 00:44:49,352 Den skal bare rystes lidt. Nej, det skal den ikke. 651 00:44:52,898 --> 00:44:56,442 Jeg kan ikke spille. 652 00:44:56,652 --> 00:44:59,070 - Giver du op? - Vinder Mike? 653 00:45:00,030 --> 00:45:03,491 Det er utroligt. Jeg tabte. 654 00:45:06,537 --> 00:45:10,206 - Vel gjorde du ej. - Hvad? 655 00:45:10,416 --> 00:45:13,543 - Jeg spiller for dig. - Det kan du da ikke. 656 00:45:13,752 --> 00:45:17,046 Det gør ikke noget. Jeg er ligeglad med, hvem jeg slår. 657 00:45:17,798 --> 00:45:21,676 Okay. Det bat skal med hjem. 658 00:45:25,180 --> 00:45:27,640 - Du behøver ikke gøre det her. - Jo, jeg gør. 659 00:45:27,850 --> 00:45:30,143 Jeg forstår ikke din trang til at vinde, - 660 00:45:30,310 --> 00:45:32,895 - men er det vigtigt for dig, er det vigtigt for mig. 661 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 Jeg elsker dig. 662 00:45:35,649 --> 00:45:39,193 Men du er elendig. 663 00:45:40,404 --> 00:45:42,321 Selv tak, skat. 664 00:45:43,282 --> 00:45:45,700 Lad os få det overstået. Sudden death. 665 00:45:45,868 --> 00:45:49,787 - Den, der får pointet vinder. - Okay. 666 00:45:53,417 --> 00:45:58,463 - Du er jo god. - Det er som at se porno. 667 00:46:04,178 --> 00:46:06,888 Og sådan skal det gøres. 668 00:46:08,807 --> 00:46:12,268 Du godeste. Det var utroligt. 669 00:46:12,436 --> 00:46:14,270 Hvornår ... 670 00:46:14,438 --> 00:46:18,608 Øjeblik, det havde jeg nær glemt. Taber! 671 00:46:21,403 --> 00:46:24,739 - Hvornår er du blevet så god? - Det har jeg altid været. 672 00:46:24,907 --> 00:46:26,949 - Du skulle bare ikke vide det. - Hvorfor? 673 00:46:27,117 --> 00:46:29,118 - Det ved jeg ikke. - Alle tiders. 674 00:46:29,286 --> 00:46:31,954 - Nu kan vi spille double. - Derfor. 675 00:46:41,715 --> 00:46:43,508 - Leder de stadig efter os? - Ja. 676 00:46:43,675 --> 00:46:46,511 Bartenderen sagde, at de havde delt sig i to hold. 677 00:46:46,678 --> 00:46:49,138 De plante- og kødædende. 678 00:46:50,474 --> 00:46:53,935 Som gruppe betragtet er vi ikke særlig seje. 679 00:46:54,102 --> 00:46:55,978 Pas på! 680 00:47:02,569 --> 00:47:05,947 - Jeg tror ikke, de så os. - Nej. 681 00:47:12,788 --> 00:47:16,833 Jeg var ved at sige noget før. 682 00:47:18,627 --> 00:47:24,173 Der var en anden grund til, at jeg slog op med Joey. 683 00:47:24,341 --> 00:47:29,512 Jeg indså, at jeg nærede følelser - 684 00:47:29,680 --> 00:47:31,889 - for en anden. 685 00:47:35,102 --> 00:47:37,645 Må jeg spørge hvem? 686 00:47:38,772 --> 00:47:40,857 Det ved du vist godt. 687 00:47:41,900 --> 00:47:47,530 Det tror jeg, men jeg har det med at tage fejl med hensyn til den slags. 688 00:48:05,632 --> 00:48:10,386 - Beklager, det går ikke. - Okay. 689 00:48:10,596 --> 00:48:14,223 Du har lige slået op med min bedste ven. 690 00:48:14,433 --> 00:48:18,185 Jeg tror, det ville være en rigtig dårlig idé. 691 00:48:21,815 --> 00:48:24,817 Måske ikke. Jeg mener ... 692 00:49:02,272 --> 00:49:03,356 Hvad? 693 00:49:58,996 --> 00:50:00,997 [Danish]