1
00:00:04,421 --> 00:00:07,131
Så er jeg pakket og klar.
2
00:00:07,298 --> 00:00:11,468
Far og onkel Joey skal rejse i dag.
3
00:00:11,803 --> 00:00:16,390
Vi skal til konference på Barbados.
Kan du sige "Barbados"?
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,517
Barbados.
5
00:00:20,520 --> 00:00:24,523
Okay. Det betyder virkelig meget
for mig, at l alle sammen -
6
00:00:24,691 --> 00:00:27,401
- tager den lange vej
for at høre min tale.
7
00:00:27,610 --> 00:00:30,487
Og jeg har en overraskelse.
Jeg måtte trække i nogle tråde, -
8
00:00:30,655 --> 00:00:35,701
- men jeg har skaffet jer alle
adgangskort til hele konferencen.
9
00:00:37,203 --> 00:00:42,332
De skaffer jer ind til alle
palæontologiforelæsningerne.
10
00:00:42,792 --> 00:00:46,628
Har du noget,
der lader os slippe for dem?
11
00:00:47,547 --> 00:00:50,549
Vi vil meget gerne høre din tale,
men resten af tiden -
12
00:00:50,717 --> 00:00:52,634
- skal vi ud og se på øen.
13
00:00:52,844 --> 00:00:55,054
David vil nok gerne overvære
et par forelæsninger.
14
00:00:55,263 --> 00:00:57,264
- Ja, han er jo videnskabsmand.
- Nej, nej.
15
00:00:57,474 --> 00:01:01,185
Han har tilbragt otte år i Minsk.
Opholder han sig for meget i solen, -
16
00:01:01,352 --> 00:01:03,062
- dør han.
17
00:01:03,313 --> 00:01:05,147
Godt, vi må af sted.
18
00:01:05,315 --> 00:01:08,150
- Vi ses i morgen.
- Lad os komme af sted.
19
00:01:08,318 --> 00:01:11,028
En fem timers flyvetur med Charlie,
et par drinks -
20
00:01:11,196 --> 00:01:13,697
- og så ned under tæppet
og se, hvad der sker.
21
00:01:13,907 --> 00:01:17,117
Det er et tæppe, Joe.
Det gør dig ikke usynlig.
22
00:01:18,828 --> 00:01:20,913
VENNER
23
00:02:13,967 --> 00:02:20,389
- Hvor er her flot.
- Se alle de palæontologer.
24
00:02:20,557 --> 00:02:24,935
Ja, der bliver fyldt
med blegfede folk ved pølen i morgen.
25
00:02:25,520 --> 00:02:29,273
- Tænk, at du virkelig er her!
- Jeg er vist blevet genkendt.
26
00:02:29,440 --> 00:02:33,735
- Det sker konstant.
- Dr. Geller? Jeg er en stor fan.
27
00:02:34,028 --> 00:02:36,405
Det sker aldrig.
28
00:02:36,614 --> 00:02:40,993
Jeg har fulgt din karriere i årevis.
Jeg glæder mig til at høre dig tale.
29
00:02:41,202 --> 00:02:45,581
- Det er meget smigrende.
- Må jeg ikke nok få din autograf?
30
00:02:45,748 --> 00:02:47,916
Selvfølgelig.
31
00:02:49,544 --> 00:02:50,919
- Kære ...
- Sarah.
32
00:02:51,087 --> 00:02:56,383
"Sarah, du er for vild."
33
00:02:57,343 --> 00:03:00,637
- "Dr. Ross Geller."
- Mange tak.
34
00:03:00,805 --> 00:03:05,058
Må jeg præsentere dig for
min kollega, professor Wheeler?
35
00:03:05,226 --> 00:03:09,229
- Og det er Joey Tribbiani.
- Er du palæontolog?
36
00:03:09,439 --> 00:03:12,691
Du godeste nej.
Jeg er skuespiller.
37
00:03:12,859 --> 00:03:16,695
Du kender mig sikkert fra
serien "Horton-sagaerne".
38
00:03:16,905 --> 00:03:21,491
Den hedder da bare "Horton-sagaen".
Der er ikke noget "er".
39
00:03:24,037 --> 00:03:30,000
Så siger vi det, Ross.
Nej, jeg spiller dr. Drake Ramoray.
40
00:03:30,210 --> 00:03:35,964
- Beklager, jeg har ikke noget tv.
- Har du ikke noget tv?
41
00:03:36,132 --> 00:03:38,759
Hvad vender dine møbler så hen imod?
42
00:03:42,513 --> 00:03:44,056
Kan du hjælpe mig, David?
43
00:03:44,224 --> 00:03:47,726
Jeg forsøger at forklare Chandler,
hvordan et fly holder sig i luften.
44
00:03:47,894 --> 00:03:50,646
Det er en kombination
af Bernoullis lov ...
45
00:03:50,813 --> 00:03:53,690
- ... og Newtons tredje lov.
- Der ser du.
46
00:03:53,858 --> 00:03:57,527
Det er ligesom at sige:
"Det har noget med vinden at gøre."
47
00:03:58,446 --> 00:04:00,614
Jeg skal lige have købt
et par ting til turen.
48
00:04:00,782 --> 00:04:04,660
Det skal jeg også. Skal vi dele en
taxa til lufthavnen i morgen, -
49
00:04:04,827 --> 00:04:06,453
- eller skal Mike og jeg
møde jer der?
50
00:04:10,041 --> 00:04:13,877
Mike? Hvem er Mike?
51
00:04:14,045 --> 00:04:17,256
- Mike er din ekskæreste.
- Nå, ja.
52
00:04:17,423 --> 00:04:21,134
Ham havde jeg glemt alt om.
53
00:04:21,302 --> 00:04:27,224
- Det var stemmen fra fortiden.
- Det gør ikke noget.
54
00:04:27,433 --> 00:04:30,143
Det betyder ikke noget.
Som du ved, -
55
00:04:30,311 --> 00:04:33,313
- kalder Monica konstant
Chandler for Richard.
56
00:04:35,733 --> 00:04:38,568
- Gør hun?
- Skal vi se at komme af sted?
57
00:04:43,491 --> 00:04:46,702
Det var flot,
at du tog mig med i faldet.
58
00:04:46,911 --> 00:04:50,455
Undskyld.
Jeg tænker bare på Mike hele tiden.
59
00:04:50,665 --> 00:04:54,418
Jeg er vild med David,
og vi har det sjovt sammen.
60
00:04:54,585 --> 00:04:58,714
Hvorfor savner jeg så Mike?
Det fortager sig, ikke?
61
00:04:58,923 --> 00:05:00,966
Jo, med tiden.
62
00:05:01,134 --> 00:05:04,052
Jeg føler intet for Richard mere.
63
00:05:04,262 --> 00:05:09,850
Nu gør du det igen. Du føler
intet for Chandler, mener du vel.
64
00:05:11,602 --> 00:05:14,396
Phoebe er vist stadig vild med Mike.
65
00:05:14,564 --> 00:05:17,566
Det skal du ikke lægge noget i.
66
00:05:18,109 --> 00:05:20,944
Når en pige
bruger ekskærestens navn ...
67
00:05:21,112 --> 00:05:24,239
- ... er det ikke noget godt tegn.
- Stop lige en halv.
68
00:05:24,407 --> 00:05:29,036
Jeg kan se, hvor det her bærer hen.
Jeg er ikke god til at råde folk.
69
00:05:29,203 --> 00:05:32,039
Vil du have gode råd, så gå
til Ross eller Monica. Eller Joey ...
70
00:05:32,206 --> 00:05:37,586
Hvis det drejer sig om pizzafyld
eller problemer med tissetøjet.
71
00:05:38,629 --> 00:05:43,008
Jeg ville bare ønske,
at der var noget, jeg kunne gøre.
72
00:05:43,301 --> 00:05:46,887
- Du kender jo Phoebe ...
- Skal vi igennem alt det?
73
00:05:47,096 --> 00:05:50,724
Jeg ville bare ønske, jeg kunne
få hende til at glemme Mike.
74
00:05:50,975 --> 00:05:55,729
- Hvorfor slog de op?
- Hans penis var for stor.
75
00:05:59,567 --> 00:06:03,028
Undskyld.
Det er den slags ting, jeg siger.
76
00:06:04,030 --> 00:06:07,115
De slog op,
fordi Mike ikke ville giftes.
77
00:06:07,283 --> 00:06:09,910
Du kunne lade Phoebe vide,
at du gerne vil giftes.
78
00:06:10,453 --> 00:06:14,331
Alle tiders.
Jeg frier til hende.
79
00:06:14,540 --> 00:06:15,957
Hvad?
80
00:06:16,167 --> 00:06:18,543
Jeg havde nok gjort det
før eller siden.
81
00:06:18,753 --> 00:06:21,463
- Jeg mente ikke nu.
- Hvorfor ikke? Det er en god idé.
82
00:06:21,672 --> 00:06:24,508
"Farveller, Mike.
Vi ses til brylluppet."
83
00:06:24,675 --> 00:06:27,594
"lkke fordi du bliver inviteret,
men ..."
84
00:06:27,762 --> 00:06:31,306
- Tak, Chandler. Helt ærligt.
- Det var så lidt.
85
00:06:31,516 --> 00:06:33,433
Det var godt, jeg kunne hjælpe.
86
00:06:34,644 --> 00:06:37,979
- Hvordan skal jeg fri til hende?
- Jeg lader, som om jeg læser.
87
00:06:38,147 --> 00:06:39,815
Undskyld.
88
00:06:43,444 --> 00:06:46,196
Hejsa. Hvordan går det?
89
00:06:47,532 --> 00:06:48,698
- Hov, hov.
- Hej.
90
00:06:48,866 --> 00:06:51,451
Du lovede at tage noget udringet på.
91
00:06:52,328 --> 00:06:56,998
Det var mine sko, jeg talte om.
92
00:06:57,792 --> 00:07:00,627
Det burde du have præciseret.
93
00:07:05,341 --> 00:07:08,135
Du gætter aldrig,
hvem jeg lige har set.
94
00:07:08,845 --> 00:07:10,554
Britney Spears!
95
00:07:10,763 --> 00:07:13,640
Ja. Hun kommer altid
til de her konferencer.
96
00:07:13,933 --> 00:07:17,394
- Nej, det var dr. Kenneth Schwartz!
- Du godeste!
97
00:07:17,562 --> 00:07:19,104
- Nemlig.
- Talte du med ham?
98
00:07:19,272 --> 00:07:22,566
Hvad skulle jeg sige
til Kenneth Schwartz?
99
00:07:22,733 --> 00:07:26,862
Du kunne sige: "Hej, Kenny.
Hvorfor er du ikke Britney Spears?"
100
00:07:27,196 --> 00:07:29,906
- Er du klar til at gå?
- Går I nu?
101
00:07:30,074 --> 00:07:33,910
- Jeg troede, vi kunne være sammen.
- Jeg har forelæsninger hele dagen.
102
00:07:34,078 --> 00:07:36,204
Jeg har lovet Ross
at læse hans tale.
103
00:07:36,706 --> 00:07:42,502
Hvad med middag senere? På
balkonen. Det ville være romantisk.
104
00:07:42,670 --> 00:07:44,880
Tager du noget udringet på?
105
00:07:45,089 --> 00:07:46,798
Ja, hvis du gør det samme.
106
00:07:48,342 --> 00:07:50,802
Det er underlig aftale.
107
00:07:53,264 --> 00:07:55,807
Jeg har selv middagsplaner, tak.
108
00:07:57,059 --> 00:07:59,311
- Klarer du dig?
- Ja, ja.
109
00:07:59,479 --> 00:08:03,565
Der er masser at lave.
Jeg går ned til stranden.
110
00:08:03,774 --> 00:08:05,525
Har du set ud af vinduet?
111
00:08:06,402 --> 00:08:08,111
Nej. Hvorfor?
112
00:08:10,781 --> 00:08:13,200
- Pokkers!
- Der er indendørs swimmingpool.
113
00:08:13,367 --> 00:08:14,910
- Der kan du svømme en tur.
- Ja.
114
00:08:15,119 --> 00:08:18,663
Jeg ville ikke svømme.
Jeg ville grave et hul.
115
00:08:23,127 --> 00:08:26,213
Det er interessant, det der med
Mike. Hvad mon der sker ...
116
00:08:26,380 --> 00:08:31,009
- ... med Phoebe og David?
- Vil du have et vink?
117
00:08:31,385 --> 00:08:36,515
Ja.
118
00:08:36,933 --> 00:08:39,893
Det må være en slags ordspil, -
119
00:08:40,061 --> 00:08:43,146
- for du gløder af slet skjult fryd.
120
00:08:43,689 --> 00:08:48,360
- David frier til Phoebe.
- Hvad? Hvorfor?
121
00:08:49,111 --> 00:08:51,905
Vi talte om,
hvordan han kunne slå Mike, -
122
00:08:52,073 --> 00:08:54,366
- og jeg nævnte,
at Phoebe gerne ville giftes.
123
00:08:54,575 --> 00:08:56,493
Vi har talt om det her, Chandler.
124
00:08:56,661 --> 00:08:59,663
Det er ikke meningen,
at du skal give folk gode råd.
125
00:09:01,207 --> 00:09:03,917
Kunne du ikke have fortalt
en upassende vittighed?
126
00:09:04,085 --> 00:09:06,628
Det gjorde jeg også!
127
00:09:07,046 --> 00:09:09,548
Men lad mig lige høre,
hvad jeg har sagt forkert.
128
00:09:09,715 --> 00:09:11,967
De har kun kommet sammen et par uger.
129
00:09:12,176 --> 00:09:16,471
Phoebe er stadig vild med Mike.
Hun siger nej, -
130
00:09:16,639 --> 00:09:20,267
- Davids hjerte bliver knust,
forholdet overlever ikke, -
131
00:09:20,476 --> 00:09:23,353
- og så er Phoebe alene igen.
132
00:09:23,854 --> 00:09:26,356
Det var et virkelig dårligt råd.
133
00:09:33,656 --> 00:09:36,366
Hej.
Det er godt, I kommer.
134
00:09:36,576 --> 00:09:39,786
- Hvad sker der?
- Alt er vendt helt på hovedet.
135
00:09:39,954 --> 00:09:45,875
Det regner hele dagen, ingen ser tv,
og Ross er berømt.
136
00:09:48,004 --> 00:09:49,754
Jeg vil ikke gøre nogen urolige, -
137
00:09:49,922 --> 00:09:53,466
- men Monicas hår er vokset
til dobbelt størrelse.
138
00:09:53,718 --> 00:09:56,344
Okay, når jeg besøger steder
med høj luftfugtighed, -
139
00:09:56,512 --> 00:09:59,931
- fylder mit hår lidt mere.
140
00:10:00,099 --> 00:10:04,311
Billederne fra vores bryllupsrejse
ligner mig og Diana Ross.
141
00:10:04,478 --> 00:10:06,271
Jeg viser jer,
hvor I skal checke ind.
142
00:10:06,439 --> 00:10:09,482
Skat? Sørg for,
at vi får en stor dobbeltseng.
143
00:10:09,650 --> 00:10:14,404
David, gør du det samme.
Se, om de har en i hjerteform.
144
00:10:14,697 --> 00:10:17,699
Med spejle i loftet.
145
00:10:17,867 --> 00:10:21,620
Sørg for,
at vi ikke bor ved siden af dem.
146
00:10:21,787 --> 00:10:25,040
I er heldige at have nogen
at være sammen med.
147
00:10:25,249 --> 00:10:27,417
Her er bare så romantisk.
148
00:10:27,585 --> 00:10:32,339
Bare jeg havde en fyr
at dele det med.
149
00:10:33,841 --> 00:10:35,967
- lkke Joey.
- lkke Joey, nej.
150
00:10:36,135 --> 00:10:41,222
- Jeg fik bare lyst til Chandler.
- Sikkert.
151
00:10:43,809 --> 00:10:48,313
Jeg frier til Phoebe i aften.
152
00:10:48,522 --> 00:10:49,981
I aften?
153
00:10:50,316 --> 00:10:53,818
Skal der ikke være en diamant
i en forlovelsesring?
154
00:10:54,528 --> 00:10:57,155
Nå, der er den.
155
00:10:57,365 --> 00:11:01,660
En forfejlet videnskabsmand tjener
ikke så godt, som man skulle tro.
156
00:11:01,827 --> 00:11:04,746
Den er 1/70 karat.
157
00:11:04,914 --> 00:11:09,167
Og den er ikke særlig klar.
158
00:11:11,045 --> 00:11:12,796
Flot.
159
00:11:14,173 --> 00:11:17,342
- Må jeg lige tale med dig, Monica?
- Okay.
160
00:11:17,551 --> 00:11:19,344
David frier til Phoebe i aften.
161
00:11:19,553 --> 00:11:22,472
Der ser du, hvad der sker,
når du giver folk råd.
162
00:11:23,140 --> 00:11:26,267
- Du bad ham vel lade være.
- Det ville være et råd.
163
00:11:27,269 --> 00:11:29,396
Fint. Jeg tager mig af det her.
164
00:11:32,066 --> 00:11:33,983
- Phoebe?
- Ja?
165
00:11:34,485 --> 00:11:38,655
- Jeg må tale med dig.
- Forlader du Supremes?
166
00:11:44,829 --> 00:11:50,291
Min mand har givet din kæreste
et meget dårligt råd.
167
00:11:50,459 --> 00:11:52,669
David frier til dig i aften.
168
00:11:53,254 --> 00:11:55,338
Gør han?
169
00:11:56,382 --> 00:11:58,466
Alle tiders!
170
00:11:59,343 --> 00:12:02,220
Hvad? Mener du det?
Vil du gerne giftes med ham?
171
00:12:02,388 --> 00:12:05,390
- Hvad med Mike?
- Vil du se mig gift med Mike?
172
00:12:05,558 --> 00:12:07,767
Så lad os binde og kneble ham -
173
00:12:07,935 --> 00:12:10,270
- og tvinge ham til alteret.
174
00:12:10,438 --> 00:12:13,148
Jeg kan se det for mig.
"Mike, tager du Phoebe til ægte?"
175
00:12:15,818 --> 00:12:19,320
Det er enhver piges drøm.
176
00:12:19,989 --> 00:12:22,991
Tror du, at løsningen er
at gifte dig med en anden?
177
00:12:23,200 --> 00:12:27,454
Selvfølgelig. Det vigtigste er jo,
at jeg elsker Mike ... David!
178
00:12:28,372 --> 00:12:31,249
David! Jeg elsker David!
179
00:12:31,417 --> 00:12:34,419
Se ikke sådan på mig,
Roseanne Roseannadanna.
180
00:12:38,591 --> 00:12:43,303
"Ved hjælp af CT-scannere og
computergrafik kan vi livagtigt -
181
00:12:43,471 --> 00:12:48,099
- bringe den mesozoiske æra
ind i det 21 , århundrede.
182
00:12:50,019 --> 00:12:53,480
Det er alle tiders.
Du bliver et hit på konferencen.
183
00:12:53,647 --> 00:12:55,273
Det bliver endnu bedre i morgen, -
184
00:12:55,441 --> 00:12:58,067
- når jeg ikke hele tiden
bliver afbrudt af Joey, -
185
00:12:58,235 --> 00:13:01,154
- der skal se, om de har lagt
chokolade på min pude.
186
00:13:05,075 --> 00:13:07,494
- Hejsa.
- Der er ingen chokolade endnu.
187
00:13:07,661 --> 00:13:09,621
Pokkers!
188
00:13:09,789 --> 00:13:12,081
Ross har læst sin tale for mig.
Den er fantastisk.
189
00:13:12,291 --> 00:13:15,585
Ligger den på computeren?
Jeg vil gerne læse den.
190
00:13:15,753 --> 00:13:18,713
Hvis du vil tjekke e-mail,
så sig det.
191
00:13:18,881 --> 00:13:21,049
Hvad? Må jeg det?
192
00:13:23,761 --> 00:13:28,681
Hvorfor regner det sådan, Geller?
Da jeg tilmeldte mig dino-ugen, -
193
00:13:28,849 --> 00:13:31,768
- glemte l at fortælle mig
om monsunen.
194
00:13:31,977 --> 00:13:35,563
- Det regner fra juni til december.
- lkke nu, Charlie.
195
00:13:36,106 --> 00:13:38,024
Åh nej! Sig det er løgn!
196
00:13:38,192 --> 00:13:41,444
Har nogen overgået dit bud
på tepotten?
197
00:13:43,656 --> 00:13:46,658
Den hemmelige tepotte.
198
00:13:46,826 --> 00:13:49,369
Din computer. Jeg ved ikke, hvad ...
199
00:13:49,578 --> 00:13:51,663
- Hvad mener du?
- Det må være en virus.
200
00:13:51,831 --> 00:13:53,790
Den har vist slettet din harddisk.
201
00:13:53,958 --> 00:13:57,001
Hvad? Hvad har du lavet?
202
00:13:57,253 --> 00:13:59,629
Nogen sendte mig en e-mail,
og jeg åbnede den.
203
00:13:59,797 --> 00:14:03,550
- Hvorfor gjorde du det?
- Der stod ikke, det var en virus.
204
00:14:04,176 --> 00:14:07,136
- Hvad stod der?
- "Nøgen ..."
205
00:14:09,181 --> 00:14:11,099
"Billeder af Anna Kournikova."
206
00:14:11,976 --> 00:14:14,519
- Det er jeg ked af.
- Hvad skal jeg gøre?
207
00:14:14,687 --> 00:14:16,896
- Min tale er væk!
- Den er ikke væk.
208
00:14:17,064 --> 00:14:19,607
Du har vel en kopi på skrift.
209
00:14:19,900 --> 00:14:21,568
Nej, jeg har ej!
210
00:14:22,653 --> 00:14:26,281
Så må du godt nok
være sur på dig selv lige nu.
211
00:14:35,541 --> 00:14:37,876
- Er den virkelig væk?
- Ja.
212
00:14:38,043 --> 00:14:41,004
Jeg vil gerne takke jer,
fordi I tog med herned -
213
00:14:41,171 --> 00:14:44,173
- for at klage over regnen
og ødelægge min karriere.
214
00:14:44,508 --> 00:14:46,426
- Jeg har det frygteligt.
- Med rette.
215
00:14:46,594 --> 00:14:51,764
Nøgenbilleder af Kournikova? Hun har
aldrig vundet noget af betydning.
216
00:14:53,017 --> 00:14:55,768
Jeg prøvede Billie Jean King, men ...
217
00:14:57,229 --> 00:15:00,607
Du og Monica har
det samme dræberblik.
218
00:15:00,774 --> 00:15:03,985
Jeg kan få hendes til at forsvinde
ved at kysse hende.
219
00:15:04,570 --> 00:15:06,821
Forsvind.
220
00:15:07,740 --> 00:15:10,783
Det sker kontant
med min computer på arbejde.
221
00:15:10,993 --> 00:15:12,619
- Hvad gør du så?
- Som regel ...
222
00:15:12,786 --> 00:15:15,163
... spiller jeg bare Tetris
på en af de andre.
223
00:15:16,165 --> 00:15:17,957
Jeg nægter at tro det her.
224
00:15:18,125 --> 00:15:20,668
Jeg skal holde hovedtalen i morgen.
225
00:15:20,836 --> 00:15:24,505
Jeg skal stå foran alle de mennesker.
Hvad skal jeg sige?
226
00:15:24,715 --> 00:15:26,883
Du kan bruge den tale,
jeg bruger til audition.
227
00:15:27,092 --> 00:15:30,720
Jeg tror ikke din monolog
fra "Star Wars" er nogen hjælp.
228
00:15:31,472 --> 00:15:34,057
Vi kan løse det her, Ross.
Jeg har lige hørt din tale.
229
00:15:34,224 --> 00:15:38,853
- Vi genskaber den i løbet af natten.
- Tror du, vi kan det?
230
00:15:39,021 --> 00:15:42,482
Vent ...
Jeg skal spise til middag med Joey.
231
00:15:42,650 --> 00:15:45,068
Det skal du ikke tænke på.
Ross har brug for dig.
232
00:15:45,235 --> 00:15:49,030
Rachel og jeg bliver og hjælper,
så godt vi kan.
233
00:15:49,990 --> 00:15:52,659
Godt, lad os gå i gang.
234
00:15:53,077 --> 00:15:57,497
Vi starter med en diskussion om
manglerne ved kulstofdatering.
235
00:15:57,665 --> 00:16:01,209
Så går jeg videre
til det vigtigste øjeblik -
236
00:16:01,377 --> 00:16:05,964
- i den mesozoiske æra.
Delingen af Pangæa. Er l med?
237
00:16:06,131 --> 00:16:10,301
Så er der oversigten
over trias-perioden.
238
00:16:10,469 --> 00:16:14,514
Nogen chance for,
at det her skete i en fjern galakse?
239
00:16:23,065 --> 00:16:24,774
- Hallo?
- Okay, Mike.
240
00:16:24,984 --> 00:16:27,568
Nu er det nok.
Du elsker Phoebe, og hun elsker dig.
241
00:16:27,736 --> 00:16:30,363
Så se at komme over den frygt
for ægteskabet, -
242
00:16:30,531 --> 00:16:31,906
- og tag dig sammen!
243
00:16:32,491 --> 00:16:34,033
Hvem er det?
244
00:16:34,743 --> 00:16:36,536
Monica, Phoebes ven.
245
00:16:36,745 --> 00:16:38,413
Phoebe er sammen med David.
246
00:16:38,580 --> 00:16:40,748
Han frier til hende,
og hun siger ja, -
247
00:16:40,916 --> 00:16:43,209
- men jeg ved,
at hun hellere vil have dig.
248
00:16:44,712 --> 00:16:47,880
Frier han?
249
00:16:48,507 --> 00:16:53,511
Hvad sagde du? Jeg kan ikke
høre noget for alt det hår.
250
00:16:54,555 --> 00:16:56,889
Vil Phoebe giftes med David,
er det i orden.
251
00:16:57,057 --> 00:16:59,976
Det vil jeg ikke stå i vejen for.
Det bør du heller ikke.
252
00:17:00,185 --> 00:17:02,895
Det er mig, der giver dig ordrer.
253
00:17:03,731 --> 00:17:07,233
Ring til hende. Hun er
på Paradise Hotel på Barbados.
254
00:17:07,401 --> 00:17:09,652
Og mens jeg har dig ...
Du har krøller.
255
00:17:09,820 --> 00:17:11,738
Hvad gør du i høj luftfugtighed?
256
00:17:13,615 --> 00:17:14,991
Pokkers!
257
00:17:17,745 --> 00:17:21,998
- Jeg håber, du er tilfreds.
- l lige måde.
258
00:17:22,833 --> 00:17:25,001
Phoebe siger ja til David.
259
00:17:25,210 --> 00:17:29,422
- Det kommer der af at blande sig.
- Siger hun ja? Alle tiders.
260
00:17:29,631 --> 00:17:31,799
Nej, hun elsker stadig Mike.
261
00:17:32,009 --> 00:17:34,302
- Og det sker ikke?
- Nej, jeg har ringet.
262
00:17:34,470 --> 00:17:37,889
- Det sker ikke.
- Blandemaskine!
263
00:17:38,057 --> 00:17:40,016
Hvis du ikke havde blandet dig, -
264
00:17:40,184 --> 00:17:42,852
- var jeg ikke
blevet blandet ind i det.
265
00:17:43,020 --> 00:17:46,105
Og lige meget hvor meget vi blander
os, kan vi ikke rette op på det, -
266
00:17:46,273 --> 00:17:49,150
- du allerede har forårsaget.
267
00:17:49,777 --> 00:17:51,986
Sikke en lorteferie.
268
00:17:54,114 --> 00:17:55,823
VELKOMMEN
PALÆONTOLOGER
269
00:17:57,701 --> 00:18:00,203
Jeg keder mig.
270
00:18:01,121 --> 00:18:04,165
Åndssvage regn.
Der er ikke noget at lave.
271
00:18:04,458 --> 00:18:07,085
Jeg har bøger med.
Vi kan læse.
272
00:18:07,294 --> 00:18:09,253
Så dybt er vi endnu ikke sunket.
273
00:18:10,422 --> 00:18:12,340
Ja tak ...
274
00:18:12,508 --> 00:18:15,676
Beklager, de er til
den farmaceutiske kongres.
275
00:18:18,514 --> 00:18:20,973
Vil du med til kongres?
276
00:18:21,600 --> 00:18:24,519
- Vi er jo ikke farmaceuter.
- Nej ...
277
00:18:24,686 --> 00:18:30,650
Men det er Frank Madaio og Eva ...
278
00:18:34,154 --> 00:18:36,864
- Kate Miller.
- Så siger vi det.
279
00:18:37,032 --> 00:18:39,784
- Okay.
- Fint ...
280
00:18:39,952 --> 00:18:43,621
Det er det tætteste, jeg kommer
på sex i den her weekend.
281
00:18:43,789 --> 00:18:47,834
Skal jeg så ikke lige sikre mig,
at det sidder ordentligt fast?
282
00:18:53,382 --> 00:18:55,383
Tak.
283
00:18:57,594 --> 00:19:01,305
Og så sagde du det der med at bringe
den mesozoiske æra -
284
00:19:01,473 --> 00:19:03,599
- ind i det 21 . århundrede.
285
00:19:03,767 --> 00:19:05,434
Ja ... Var det det?
286
00:19:05,644 --> 00:19:08,104
- Ja.
- Du godeste. Vi klarede det.
287
00:19:08,272 --> 00:19:13,109
Det var nu mest mig. Du huskede
chokerende lidt af din tale.
288
00:19:13,610 --> 00:19:17,530
Ja, men det var mig, der byggede
en pyramide af shampooflaskerne.
289
00:19:18,740 --> 00:19:22,994
Det er utroligt.
Tak. Mange tak.
290
00:19:26,123 --> 00:19:28,124
Det er en køn halskæde.
291
00:19:30,669 --> 00:19:32,044
Tak.
292
00:19:33,172 --> 00:19:35,548
Skal vi ikke fejre det?
Champagne?
293
00:19:35,716 --> 00:19:39,844
Ja. Gem proppen. Så kan vi fylde
flasken med vand -
294
00:19:40,012 --> 00:19:43,181
- og stille den tilbage.
Så betaler du ikke for den.
295
00:19:45,058 --> 00:19:47,518
Dig er jeg helt vild med.
296
00:19:48,061 --> 00:19:51,731
Sikke et sødt billede af Emma.
Og er det din søn, -
297
00:19:51,899 --> 00:19:54,692
- eller bare et billede af en unge,
du tager med på ferie?
298
00:19:54,902 --> 00:19:57,403
Det er Ben.
Min søn af første ægteskab.
299
00:19:57,613 --> 00:19:59,113
- Første ægteskab?
- Ja.
300
00:19:59,281 --> 00:20:01,741
Har du været gift mere end én gang?
301
00:20:01,950 --> 00:20:03,534
Nej.
302
00:20:06,747 --> 00:20:08,497
Hvorfor blev l skilt?
303
00:20:10,417 --> 00:20:12,877
Det var ...
304
00:20:13,837 --> 00:20:18,382
Det er lidt indviklet.
Hun var ...
305
00:20:18,717 --> 00:20:21,302
- Lesbisk.
- Du godeste.
306
00:20:21,470 --> 00:20:23,179
Det er godt nok sejt!
307
00:20:23,722 --> 00:20:26,349
Det er da en underlig ting
at hidse sig op over.
308
00:20:26,516 --> 00:20:29,977
Jeg var engang forlovet med en fyr,
der viste sig at være bøsse.
309
00:20:30,187 --> 00:20:32,104
Sådan!
310
00:20:33,690 --> 00:20:36,651
Følte du dig ikke godt dum?
311
00:20:36,860 --> 00:20:40,196
Min forlovede tog på weekend
med sin "tennispartner".
312
00:20:40,405 --> 00:20:44,909
Min kone gik til gymnastik med en ven
hver dag i et år.
313
00:20:45,077 --> 00:20:47,578
Og kom ikke i bedre form.
314
00:20:47,788 --> 00:20:50,706
- Og alle siger: "Det vidste jeg."
- Præcis.
315
00:20:50,916 --> 00:20:54,502
Hvis du vidste det,
hvorfor sagde du det så ikke?
316
00:20:54,670 --> 00:20:57,672
"Hej, jeg kom lige forbi for at
fortælle, at din kone er lesbisk."
317
00:20:57,965 --> 00:20:59,340
- Præcis.
- Og så ...
318
00:20:59,549 --> 00:21:02,343
Og så forsøger man
at få det bedste ud af det -
319
00:21:02,511 --> 00:21:05,429
- og foreslår en trekant.
320
00:21:05,931 --> 00:21:08,015
Det gjorde jeg ikke.
321
00:21:09,101 --> 00:21:11,727
Det gjorde jeg heller ikke.
322
00:21:14,314 --> 00:21:17,066
Tænk, at farmaceuter er så sjove.
323
00:21:17,234 --> 00:21:20,361
Den gamle dame var parat
til at tage dig med hjem.
324
00:21:20,529 --> 00:21:23,656
Så mange piller findes der ikke.
325
00:21:25,867 --> 00:21:29,787
Hvad med dig? Du er single.
Er der nogen, du synes om?
326
00:21:29,997 --> 00:21:33,791
Lad mig se.
Jeg talte jo med ham den store fyr -
327
00:21:33,959 --> 00:21:36,794
- med de flotte bryster.
328
00:21:37,504 --> 00:21:42,758
Hvad med derhjemme?
Er du ikke vild med nogen?
329
00:21:46,471 --> 00:21:47,596
Nej.
330
00:21:49,182 --> 00:21:52,768
- Jo, du er. Du rødmer.
- Jeg rødmer ikke.
331
00:21:52,936 --> 00:21:54,812
Jeg er solskoldet.
332
00:21:55,105 --> 00:21:57,690
På grund af regnen.
333
00:21:57,899 --> 00:21:59,734
Du er vild med en. Hvem?
334
00:21:59,901 --> 00:22:02,194
- Sig det nu. Kom nu.
- Nej, Joey.
335
00:22:02,362 --> 00:22:05,031
Hvem er du vild med?
Så let slipper du ikke.
336
00:22:05,198 --> 00:22:06,991
- Hvem er du vild med?
- Lad nu være, Joey.
337
00:22:07,159 --> 00:22:11,746
Det er ligegyldigt.
Det sker alligevel ikke.
338
00:22:11,913 --> 00:22:16,292
Hvorfor ikke?
Hvem er det, du ikke kan få?
339
00:22:21,548 --> 00:22:25,843
Okay.
Vil du vide, hvem det er?
340
00:22:26,053 --> 00:22:29,013
- Ja. Hvem er det?
- Vil du?
341
00:22:29,222 --> 00:22:30,639
- Hej.
- Hej.
342
00:22:30,807 --> 00:22:32,808
- Hej.
- Jeg efterlod en besked til dig.
343
00:22:33,018 --> 00:22:35,061
Ross og jeg
skulle have noget at spise, -
344
00:22:35,228 --> 00:22:37,855
- men nu kan vi spise middag sammen.
345
00:22:38,065 --> 00:22:41,776
Fint nok.
Blev l færdige med talen?
346
00:22:41,985 --> 00:22:44,403
Det blev vi.
Tak for hjælpen.
347
00:22:44,571 --> 00:22:46,489
Jeg hyggede mig.
348
00:22:46,698 --> 00:22:49,075
Du slipper ikke.
Jeg vil vide ...
349
00:22:49,284 --> 00:22:50,701
Senere.
350
00:22:51,620 --> 00:22:53,788
- Skal vi?
- Ja.
351
00:22:54,122 --> 00:22:55,873
- Okay.
- Godnat.
352
00:22:56,124 --> 00:22:58,125
Godnat.
353
00:23:04,633 --> 00:23:07,843
- Okay. Godnat.
- Godnat, Ross.
354
00:23:12,349 --> 00:23:14,642
Tænk, at hun siger ja til David.
355
00:23:14,810 --> 00:23:16,936
Hun er forelsket i Mike.
356
00:23:17,145 --> 00:23:20,981
Du er svær
at tage alvorlig med det hår.
357
00:23:25,112 --> 00:23:30,616
Phoebe,
der er noget, jeg vil sige til dig.
358
00:23:30,826 --> 00:23:33,577
Åh gud, nu gør han det.
Det kan jeg ikke se på. Lad os gå.
359
00:23:33,787 --> 00:23:36,247
Vi har tid nok.
Har du hørt ham udtrykke sig?
360
00:23:36,415 --> 00:23:41,544
"Phoebe, det ville være mig
en ære ..." Spyt nu ud, David!
361
00:23:43,630 --> 00:23:44,922
Phoebe ...
362
00:23:48,260 --> 00:23:54,598
Du er en fantastisk kvinde, og den
tid, vi var adskilt, var uudholdelig.
363
00:23:54,766 --> 00:23:58,227
Selvfølgelig hjalp sanitetsfolkenes
strejke i Minsk ikke.
364
00:23:58,437 --> 00:23:59,770
Sikkert ikke.
365
00:23:59,938 --> 00:24:06,068
Men nu er vi sammen, og jeg
vil aldrig skilles fra dig igen.
366
00:24:06,236 --> 00:24:10,281
Så derfor ...
367
00:24:12,284 --> 00:24:16,871
- Du godeste, Mike!
- Jeg hedder faktisk David.
368
00:24:17,080 --> 00:24:18,956
Nej, Mike er her.
369
00:24:20,083 --> 00:24:21,750
Hej, Mike.
370
00:24:23,003 --> 00:24:25,254
Hej, David.
371
00:24:25,714 --> 00:24:28,799
Chandler, Monic ... Åh!
372
00:24:31,720 --> 00:24:34,472
Det er luftfugtigheden.
373
00:24:37,142 --> 00:24:40,895
- Hej, Phoebe.
- Hvad laver du her?
374
00:24:41,646 --> 00:24:43,606
Jeg vil spørge dig om noget.
375
00:24:43,815 --> 00:24:47,526
Jeg var lige ved at spørge hende
om noget.
376
00:24:47,736 --> 00:24:52,072
Det ved jeg, og før du gør det,
skal hun lige høre på mig.
377
00:24:53,950 --> 00:24:55,743
Okay.
378
00:24:55,911 --> 00:24:59,955
- Vil du også have min stol?
- Det ville være fint.
379
00:25:01,374 --> 00:25:03,459
Okay, du har rejst langt.
380
00:25:15,055 --> 00:25:16,847
Phoebe, jeg elsker dig.
381
00:25:17,057 --> 00:25:19,808
Jeg har savnet dig i de her måneder.
382
00:25:20,018 --> 00:25:22,311
Jeg troede, at det var bedst sådan, -
383
00:25:22,479 --> 00:25:24,980
- men så indså jeg,
at der ikke var nogen grund til, -
384
00:25:25,148 --> 00:25:28,692
- at jeg ikke skulle tilbringe
livet sammen med dig.
385
00:25:29,069 --> 00:25:32,488
Det var noget i den retning,
jeg ville sige.
386
00:25:34,199 --> 00:25:36,784
Beklager, David,
men hun skal vide det her.
387
00:25:36,993 --> 00:25:40,287
Godt, men vi mødes udenfor bagefter.
388
00:25:40,455 --> 00:25:42,122
Hvis regnen holder op.
389
00:25:45,210 --> 00:25:48,879
Du er den mest fantastiske kvinde,
jeg har mødt.
390
00:25:49,589 --> 00:25:54,510
Hvordan kunne jeg miste dig?
Jeg har ikke nogen ring ...
391
00:25:54,719 --> 00:25:58,055
- Det har jeg.
- Den er ikke noget at prale af.
392
00:25:59,599 --> 00:26:01,559
Men, Phoebe ...
393
00:26:02,394 --> 00:26:04,895
Vil du gifte dig med mig?
394
00:26:08,233 --> 00:26:09,775
Nej.
395
00:26:17,701 --> 00:26:22,288
Jeg elsker dig, men jeg havde ikke
behov for, at du friede.
396
00:26:22,497 --> 00:26:24,957
Jeg ville bare vide,
om forholdet ville vare ved.
397
00:26:25,166 --> 00:26:30,170
- Om vi havde en fremtid sammen.
- Det har vi.
398
00:26:36,595 --> 00:26:39,597
Så er jeg den, der er smuttet.
399
00:26:40,015 --> 00:26:42,558
Det er jeg ked af, David.
400
00:26:42,726 --> 00:26:46,770
Hvad nu hvis jeg havde spurgt først?
401
00:26:46,980 --> 00:26:52,526
Så havde jeg nok sagt ja,
men det havde været helt forkert.
402
00:26:53,570 --> 00:26:55,571
Du behøver ikke at forklare.
403
00:26:55,739 --> 00:26:58,657
Måske hvis jeg ikke var taget til Minsk.
404
00:26:58,825 --> 00:27:03,787
Så var det måske gået.
Jeg havde ikke ødelagt min karriere.
405
00:27:03,955 --> 00:27:07,207
Eller fået frosset den tå af.
406
00:27:07,751 --> 00:27:09,293
Det var en god tur.
407
00:27:13,173 --> 00:27:15,674
- Må jeg give dig et knus nu?
- Ja.
408
00:27:19,179 --> 00:27:22,306
Fordi vi blandede os! Sådan!
409
00:27:31,441 --> 00:27:35,694
Er her ikke rart og stille?
Jeg kunne ligge her hele dagen.
410
00:27:35,862 --> 00:27:38,113
Ja.
411
00:27:39,532 --> 00:27:44,495
- Træk gardinerne fra!
- Godt, vi er naboer.
412
00:27:45,413 --> 00:27:50,000
- Solen skinner!
- Stop! Mine hornhinder!
413
00:27:50,210 --> 00:27:51,960
Gå ned til pølen og skaf nogle stole.
414
00:27:52,170 --> 00:27:56,465
- Så kommer jeg med blade og creme.
- Ross skal tale om tre kvarter.
415
00:27:56,675 --> 00:27:58,592
- Nej!
- Pokkers!
416
00:27:59,594 --> 00:28:02,262
Væggene er ret tynde.
417
00:28:07,936 --> 00:28:12,981
Så vi må overveje de oplysninger
fra MRI-scanninger og DNA-prøver, -
418
00:28:13,858 --> 00:28:19,113
- der sætter spørgsmålstegn
ved kulstofdatering.
419
00:28:19,322 --> 00:28:23,075
Se den kvinde,
der sidder og nyder solen.
420
00:28:23,243 --> 00:28:26,954
Hun er læderagtig og rynket.
Jeg er misundelig.
421
00:28:27,414 --> 00:28:31,500
Og så til nogle af de arter,
man for nylig har opdaget.
422
00:28:31,668 --> 00:28:33,877
Giganotosaurus.
423
00:28:34,546 --> 00:28:38,298
- Argentinosaurus.
- Og forkølelsesaurus.
424
00:28:41,261 --> 00:28:45,180
Og det er kun planteæderne.
De kødædende arter springer jeg over.
425
00:28:45,348 --> 00:28:47,015
De er allerede for høje i hatten.
426
00:28:47,183 --> 00:28:51,145
Helt uden grund, når man tager
deres intellekt i betragtning.
427
00:28:55,650 --> 00:28:56,984
Virkelig?
428
00:28:59,279 --> 00:29:02,239
Men spøg til side.
På samme måde -
429
00:29:02,407 --> 00:29:07,327
- som Homo ergaster menes at være
en anden art end Homo erectus...
430
00:29:10,874 --> 00:29:14,209
- Hvad?
- Han sagde erectus.
431
00:29:14,377 --> 00:29:18,839
- Det er din spøg, ikke?
- Nej, det sagde han.
432
00:29:19,883 --> 00:29:22,509
Og selvom der er store forskelle -
433
00:29:22,677 --> 00:29:27,514
- på de mesozoiske fossiler
og det eksemplar af Homo erectus...
434
00:29:30,101 --> 00:29:31,477
Erectus?
435
00:29:31,644 --> 00:29:33,979
- Homo.
- Nemlig.
436
00:29:35,607 --> 00:29:41,445
Og så kan vi bringe den mesozoiske
æra ind i det 21. århundrede.
437
00:29:41,613 --> 00:29:43,989
Tak.
438
00:29:49,579 --> 00:29:51,580
- Fantastisk.
- Tak, skal l have.
439
00:29:51,748 --> 00:29:57,044
Det var vidunderligt.
Jarvis Oberblau fra Cornell.
440
00:29:57,212 --> 00:30:03,008
De teorier du fremsætter ...
Og så fra en, der er så ung ...
441
00:30:08,681 --> 00:30:11,683
Nu holder vi hinanden i hånden.
442
00:30:11,976 --> 00:30:15,854
Vi går på stranden.
Det var alle tiders.
443
00:30:16,022 --> 00:30:18,690
- Tak.
- Og meget morsomt.
444
00:30:20,193 --> 00:30:23,070
- Hyg dig.
- Mange tak.
445
00:30:23,238 --> 00:30:25,864
Det var godt, I kom.
446
00:30:26,032 --> 00:30:27,950
Det ville vi ikke gå glip af.
447
00:30:31,496 --> 00:30:33,288
Jeg er tilbage.
448
00:30:33,957 --> 00:30:37,209
Okay. Undskyld, mig.
449
00:30:38,253 --> 00:30:39,378
Hej.
450
00:30:39,546 --> 00:30:41,171
- Nå?
- Du var fantastisk.
451
00:30:41,339 --> 00:30:42,756
Du imponerede dem.
452
00:30:42,966 --> 00:30:46,844
Det var rart at se ud i mængden
og få øje på dit ansigt.
453
00:30:47,011 --> 00:30:50,639
Ved du, at du mimede ordene
i takt med mig?
454
00:30:50,849 --> 00:30:52,432
- Det gjorde jeg ikke.
- Jo.
455
00:30:52,642 --> 00:30:55,602
Det fik mig til at føle mig
som en rockstjerne.
456
00:30:55,937 --> 00:30:58,981
Åh gud, det gør mig til groupie.
457
00:30:59,357 --> 00:31:02,276
Bare jeg ikke finder dig nøgen
på mit værelse.
458
00:31:06,489 --> 00:31:08,615
Der gik jeg for vidt.
459
00:31:14,747 --> 00:31:17,791
Nu regner det igen.
Det er uretfærdigt.
460
00:31:17,959 --> 00:31:20,752
Det gode ved det er,
at vi slipper for at se -
461
00:31:20,920 --> 00:31:24,381
- alle de palæontologer
tage tøjet af.
462
00:31:26,301 --> 00:31:28,677
Ikke jer.
463
00:31:28,970 --> 00:31:31,638
Jer kører det for.
464
00:31:34,851 --> 00:31:37,728
- Hvad skal vi lave?
- Der er et spillerum i kælderen.
465
00:31:37,896 --> 00:31:39,438
Der er bordtennis.
466
00:31:39,647 --> 00:31:41,523
Bordtennis?
467
00:31:41,691 --> 00:31:44,067
- Skal vi ikke spille?
- Nej.
468
00:31:45,236 --> 00:31:47,571
- Hvorfor ikke?
- Du bliver besat af det.
469
00:31:47,739 --> 00:31:50,866
Jeg påstår, det er sødt.
Det mener andre ikke, og jeg lyver.
470
00:31:52,619 --> 00:31:55,203
- Så slem er jeg ikke.
- Nå.
471
00:31:55,371 --> 00:31:57,789
Hvad skete der sidst, vi spillede?
472
00:31:57,957 --> 00:32:00,542
Jeg slog dig.
473
00:32:00,752 --> 00:32:03,545
- Og?
- Phoebe.
474
00:32:04,380 --> 00:32:07,799
- Og?
- Jeg stødte jeres hoveder sammen.
475
00:32:26,986 --> 00:32:28,820
- Der er du.
- Hør her.
476
00:32:28,988 --> 00:32:32,616
Når det holder op med at regne,
skal vi ud og snorkle.
477
00:32:32,825 --> 00:32:36,536
Jeg har hørt om en havskildpadde.
Blæser du bobler på den, -
478
00:32:36,704 --> 00:32:39,081
- jager den dig.
479
00:32:39,290 --> 00:32:43,752
Beklager, jeg skal lede en
diskussionsgruppe i eftermiddag.
480
00:32:43,920 --> 00:32:46,546
Det er fint nok.
Jeg finder en anden.
481
00:32:46,756 --> 00:32:48,548
Jeg kunne gøre det alene, -
482
00:32:48,716 --> 00:32:52,219
- men jeg ved ikke, hvad der
sker, hvis den fanger en.
483
00:32:53,012 --> 00:32:55,097
Jeg har dårlig samvittighed.
484
00:32:55,264 --> 00:32:58,141
Jeg har slet ikke set noget til dig.
Og så det med i går ...
485
00:32:58,309 --> 00:33:01,770
Bare rolig.
Jeg morede mig sammen med Rachel.
486
00:33:01,938 --> 00:33:05,899
Men jeg syntes, at det var synd,
du skulle arbejde på den tale.
487
00:33:06,109 --> 00:33:09,236
Det var faktisk meget sjovt.
488
00:33:09,988 --> 00:33:13,907
Så har vi i det mindste moret os.
489
00:33:15,284 --> 00:33:18,203
- Underligt, at det ikke var sammen.
- Ja.
490
00:33:18,371 --> 00:33:20,080
Bare en lille smule.
491
00:33:24,836 --> 00:33:27,212
Vi må hellere tale sammen.
492
00:33:28,297 --> 00:33:31,133
Det er vi nok nødt til.
493
00:33:33,803 --> 00:33:35,429
Om hvad?
494
00:33:38,433 --> 00:33:41,309
- Kom nu, det bliver sjovt.
- Okay.
495
00:33:41,477 --> 00:33:45,230
- Men vi tæller ikke point.
- Men hvem vinder så?
496
00:33:46,482 --> 00:33:51,069
- lkke nogen.
- Så er vi fire tabere. Alle tiders.
497
00:33:52,113 --> 00:33:54,656
- Jeg spiller ikke mod hende.
- Heller ikke her.
498
00:33:54,824 --> 00:33:56,658
- Jeg vil gerne.
- Okay.
499
00:33:56,826 --> 00:33:59,369
- Du ved ikke, hvad du gør.
- Hun er tosset.
500
00:33:59,537 --> 00:34:02,164
Arret her? Et spil Pictionary.
501
00:34:04,292 --> 00:34:05,876
Det går nok.
502
00:34:06,044 --> 00:34:09,880
- Skal vi spille om serven?
- Okay.
503
00:34:16,012 --> 00:34:19,431
Jeg er for resten ret god.
504
00:34:21,976 --> 00:34:24,227
Åh gud, der er to af dem.
505
00:34:25,104 --> 00:34:27,022
- Er du klar?
- Ja, for helvede.
506
00:34:27,231 --> 00:34:32,986
- Vidste du det om ham?
- Nej, jeg troede, han lignede dig.
507
00:34:33,362 --> 00:34:36,031
- Skal vi gøre det lidt interessant?
- Hvor meget?
508
00:34:36,240 --> 00:34:38,033
- Ti dollar pr. spil?
- 50.
509
00:34:38,242 --> 00:34:39,826
- 1 00.
- 1 000 ...
510
00:34:40,036 --> 00:34:41,953
Så er det nok!
511
00:34:42,538 --> 00:34:45,165
Vi trækker lod om, hvem der starter.
Har du en mønt?
512
00:34:45,458 --> 00:34:48,335
Nej. Har en afjer tøser en mønt?
513
00:34:49,587 --> 00:34:52,130
Det er ham, du skal tale grimt til.
514
00:34:53,508 --> 00:34:56,760
- Monica, du vælger.
- Plat. Nej, krone. Plat!
515
00:34:56,969 --> 00:34:59,387
- Krone.
- Typisk!
516
00:35:04,477 --> 00:35:06,269
- Point til mig.
- Det mener jeg ikke.
517
00:35:06,479 --> 00:35:10,190
Ifølge reglerne må en spiller ikke
røre ved bordet -
518
00:35:10,358 --> 00:35:13,401
- med den frie hånd.
Gør man det, mister man pointet.
519
00:35:16,906 --> 00:35:18,907
Han har været advokat.
520
00:35:20,868 --> 00:35:23,078
På hele Østkysten
har man godt vejr.
521
00:35:23,287 --> 00:35:25,288
l New York er der 22°C og solskin.
522
00:35:25,998 --> 00:35:27,958
Lede kælling.
523
00:35:30,128 --> 00:35:31,795
Døren er åben.
524
00:35:33,089 --> 00:35:34,548
- Hej, Joe.
- Hej.
525
00:35:35,216 --> 00:35:39,136
- Er der noget galt?
- Charlie og jeg har slået op.
526
00:35:39,345 --> 00:35:41,429
Hvorfor?
527
00:35:41,639 --> 00:35:44,391
Hun sagde,
at vi ikke havde noget til fælles.
528
00:35:44,600 --> 00:35:46,518
Det er jo tosset.
529
00:35:47,103 --> 00:35:49,312
Nej.
Vi har intet til fælles.
530
00:35:50,398 --> 00:35:52,649
- Det er nok rigtigt.
- Ja.
531
00:35:52,859 --> 00:35:55,861
Hun bør finde sig en,
der minder om Ross.
532
00:35:56,028 --> 00:35:59,322
Han bruger også fine ord.
533
00:35:59,490 --> 00:36:03,451
- Kloge mennesker er kedelige.
- Hej ...
534
00:36:03,661 --> 00:36:05,912
Okay, Rach.
535
00:36:07,039 --> 00:36:12,961
Jeg føler mig så dum. Hvorfor falder
jeg altid for de forkerte piger?
536
00:36:13,171 --> 00:36:15,797
- Hvad mener du?
- Hold nu op.
537
00:36:15,965 --> 00:36:21,386
Der er dig, der er Charlie ...
Hvad er der galt med mig?
538
00:36:21,554 --> 00:36:23,680
Jeg ville ...
539
00:36:27,518 --> 00:36:33,440
Okay. Måske falder du ikke
altid for den forkerte pige.
540
00:36:33,649 --> 00:36:36,693
Jo, jeg gør, Rach.
Charlie er ikke den rette.
541
00:36:36,903 --> 00:36:39,905
- Det var ikke hende, jeg mente.
- Hvem så?
542
00:36:40,072 --> 00:36:42,824
Servitricen fra sidste måned?
543
00:36:44,118 --> 00:36:46,203
- Glem det.
- Næ, nej.
544
00:36:46,370 --> 00:36:48,747
- Hvem mener du?
- Jeg ved ikke ...
545
00:36:48,915 --> 00:36:51,791
Jeg aner faktisk ikke,
hvem jeg taler om.
546
00:36:52,210 --> 00:36:54,294
- Okay.
- Ja ...
547
00:36:54,462 --> 00:36:57,339
Jeg prøver at få et værelse.
548
00:36:57,548 --> 00:37:01,259
- Vi ses senere.
- Helt sikkert.
549
00:37:27,119 --> 00:37:29,621
- Er du vild med mig?
- Så, så.
550
00:37:29,830 --> 00:37:32,916
- Det er ikke så vigtigt.
- Det er da stort!
551
00:37:33,125 --> 00:37:35,293
Hjælp mig nu lidt her, Joe.
552
00:37:35,670 --> 00:37:40,924
Hør nu her. På det sidste
har jeg gjort mig visse tanker.
553
00:37:41,300 --> 00:37:43,426
Jeg har spekuleret en del.
554
00:37:44,762 --> 00:37:47,222
- Hvor længe?
- Kun den sidste måned.
555
00:37:47,431 --> 00:37:49,099
En måned?
556
00:37:49,308 --> 00:37:54,813
Rolig nu. Måske er det tosset,
men tanken har strejfet mig.
557
00:37:55,022 --> 00:37:58,441
Jeg har tænkt på os.
558
00:38:00,194 --> 00:38:03,530
- Sig noget.
- Okay ...
559
00:38:03,698 --> 00:38:05,240
Jeg har ét spørgsmål.
560
00:38:05,449 --> 00:38:08,868
- Hvad har du gang i?
- lkke noget.
561
00:38:09,036 --> 00:38:12,372
Vi morer os bare sådan,
når vi er sammen.
562
00:38:12,540 --> 00:38:16,793
Er du slet ikke nysgerrig efter at
vide, hvordan det ville være?
563
00:38:17,003 --> 00:38:20,922
Nysgerrig?
Jeg er ligeså nysgerrig som ...
564
00:38:21,340 --> 00:38:23,550
Peter!
565
00:38:25,219 --> 00:38:27,554
- Hvem?
- Peter Pedal.
566
00:38:27,722 --> 00:38:30,473
Aben, du ved,
og ham fyren med den gule hat.
567
00:38:30,683 --> 00:38:33,101
- Nå, ja.
- Han havde en avisrute.
568
00:38:33,269 --> 00:38:35,103
Det havde han.
569
00:38:35,313 --> 00:38:38,773
- Det er jo lige det, jeg mener.
- Vi har det fint sammen.
570
00:38:38,941 --> 00:38:41,693
Men Rachel,
det kan ikke blive til noget.
571
00:38:41,902 --> 00:38:45,822
Ikke bare en lille smule?
572
00:38:48,117 --> 00:38:51,369
- Nej, det går ikke.
- Hvorfor ikke?
573
00:38:51,537 --> 00:38:55,248
Hør nu her ...
Ingen ønsker det højere end jeg.
574
00:38:55,416 --> 00:38:58,835
Jeg har tænkt på dette øjeblik
mindst 1 00 gange, -
575
00:38:59,003 --> 00:39:02,380
- og ikke en eneste gang
sagde jeg nej.
576
00:39:06,052 --> 00:39:09,054
Det kan jeg ikke gøre imod Ross.
577
00:39:09,805 --> 00:39:12,724
- Det har aldrig stoppet dig før.
- Det ved jeg.
578
00:39:12,892 --> 00:39:18,438
Men jeg har tænkt en del over det,
og det ville være forkert.
579
00:39:21,275 --> 00:39:22,692
Beklager.
580
00:39:25,237 --> 00:39:27,697
Det gør jeg også.
581
00:39:28,991 --> 00:39:31,451
- Jeg skulle aldrig have sagt noget.
- Nej, nej.
582
00:39:31,619 --> 00:39:33,661
Det skal nok gå. Vi klarer den.
583
00:39:33,829 --> 00:39:36,539
- Det betyder jo ikke noget.
- Nej.
584
00:39:36,749 --> 00:39:38,708
- lntet.
- lkke det mindste.
585
00:39:38,918 --> 00:39:42,295
- Vi ses senere.
- Fint.
586
00:40:01,816 --> 00:40:03,858
Okay ...
587
00:40:16,455 --> 00:40:20,875
Beklager, men jeg tror,
den ramte ved siden af.
588
00:40:21,127 --> 00:40:22,794
- Gør du det?
- Ja.
589
00:40:23,003 --> 00:40:24,129
- Gør du?
- Ja.
590
00:40:24,338 --> 00:40:26,131
- Gør du?
- Ja!
591
00:40:26,966 --> 00:40:30,260
- Finder du det tiltrækkende?
- Helt sikkert.
592
00:40:30,469 --> 00:40:34,389
Finder du slet ikke Monica
ophidsende lige nu?
593
00:40:40,688 --> 00:40:44,732
For første gang føler jeg mig som den
mest tiltrækkende i vores forhold.
594
00:40:45,526 --> 00:40:47,902
Kom så, Mike. Du kan godt.
595
00:40:48,112 --> 00:40:50,572
Fjern den puddel fra hendes hoved.
596
00:40:53,659 --> 00:40:56,578
- Pokkers!
- Ham går jeg i seng med!
597
00:40:58,581 --> 00:41:00,957
- Sætbold.
- lkke så kry.
598
00:41:01,125 --> 00:41:02,667
Jeg vandt sidste sæt.
599
00:41:02,835 --> 00:41:05,962
Hvordan var det at tabe til en pige?
600
00:41:06,172 --> 00:41:09,090
Du burde se dig i spejlet,
før du kalder dig det.
601
00:41:13,512 --> 00:41:16,973
- Nej, nej, nej!
- Og sådan skal det gøres.
602
00:41:17,600 --> 00:41:18,892
Sådan.
603
00:41:19,101 --> 00:41:23,104
I vandt et sæt hver. Jeg har mistet,
hvad der føles som et år af mit liv.
604
00:41:23,272 --> 00:41:25,148
I har begge vundet.
605
00:41:25,357 --> 00:41:27,108
- Bedst af tre?
- Lige min tanke.
606
00:41:27,318 --> 00:41:32,280
Skal jeg bruge min usynlighed
i det gode eller det ondes tjeneste?
607
00:41:33,449 --> 00:41:35,867
Du server, dit fjols.
608
00:41:36,076 --> 00:41:39,746
Okay, tag dig så sammen, Mike.
609
00:41:42,166 --> 00:41:44,876
Jeg har en hytte
i Adirondack-bjergene.
610
00:41:45,085 --> 00:41:49,047
Hvis du trænger til at komme
lidt væk fra byen, ville det ...
611
00:41:49,715 --> 00:41:51,925
... være alle tiders.
612
00:41:53,969 --> 00:41:58,890
Jeg har en del at se til lige nu.
613
00:41:59,058 --> 00:42:03,478
Men jeg ville da elske en weekend på
landet med en fremmed mand.
614
00:42:05,356 --> 00:42:08,191
- Jarvis?
- Nå, der er du.
615
00:42:09,401 --> 00:42:13,488
- Det er min kone, Nancy.
- Det er løgn!
616
00:42:15,074 --> 00:42:18,243
- Ross? Må jeg tale med dig?
- Hellere end gerne.
617
00:42:21,080 --> 00:42:23,915
Hvad sker der?
618
00:42:25,834 --> 00:42:29,712
Joey og jeg har slået op.
619
00:42:30,172 --> 00:42:35,593
- Du godeste. Hvad skete der?
- Joey er en fin fyr ...
620
00:42:35,761 --> 00:42:38,346
Vi er bare så ...
Så forskellige.
621
00:42:38,514 --> 00:42:41,849
Under din tale lo han hele tiden
af Homo erectus.
622
00:42:42,059 --> 00:42:44,519
Jeg vidste, det var ham!
623
00:42:46,105 --> 00:42:50,066
Så jeg mente bare ...
At det var det bedste.
624
00:42:50,818 --> 00:42:55,363
- Er alt i orden?
- Det er det vel.
625
00:42:57,575 --> 00:42:59,701
Der var ...
626
00:43:00,703 --> 00:43:05,873
Jeg havde endnu en grund til
at slå op med Joey.
627
00:43:06,375 --> 00:43:12,505
Jeg indså,
at jeg nærede følelser for en anden.
628
00:43:13,882 --> 00:43:16,676
Okay, Geller.
Det er konferencens sidste dag.
629
00:43:16,885 --> 00:43:19,178
Du ved, hvad der sker
med hovedtaleren.
630
00:43:19,388 --> 00:43:22,390
Professor Klarik,
vi er midt i en samtale.
631
00:43:22,558 --> 00:43:26,978
- Smid ham i pølen senere.
- Vi smider jer begge to i nu.
632
00:43:27,187 --> 00:43:30,607
Rolig nu.
Er vi ikke for gamle til det her?
633
00:43:30,774 --> 00:43:33,443
Vi er jo videnskabsmænd.
Akademikere ...
634
00:43:33,611 --> 00:43:37,739
Og for øvrigt må I fange os først.
635
00:43:37,906 --> 00:43:40,074
Løb!
636
00:43:49,376 --> 00:43:51,794
Så er vi lige igen.
41-41 .
637
00:43:53,505 --> 00:43:56,716
- Nu er det nok.
- Nej.
638
00:43:56,925 --> 00:44:00,928
- To point mere, så slår jeg ham.
- Det sagde du for en time siden.
639
00:44:01,096 --> 00:44:02,680
Se lige dig selv.
640
00:44:02,890 --> 00:44:07,352
Du har vabler i hånden, du kan knap
holde dig på benene og dit hår ...
641
00:44:09,146 --> 00:44:11,814
Du har bevist,
at du er lige så god som ham.
642
00:44:11,982 --> 00:44:14,984
Vi gik glip af middagen.
Lad os nu gå op, -
643
00:44:15,152 --> 00:44:18,196
- bestille roomservice, tage et bad
og barbere dit hoved.
644
00:44:20,032 --> 00:44:23,076
Jeg kan ikke bare gå.
Jeg har brugt fire timer på det her.
645
00:44:23,577 --> 00:44:25,745
Du vidste det her, da vi blev gift.
646
00:44:25,913 --> 00:44:28,873
Du lovede at følge mig
i medgang og modgang.
647
00:44:29,041 --> 00:44:31,584
Det her er modgang.
648
00:44:31,794 --> 00:44:35,463
- Hvad så med dit rengøringsvanvid?
- Det er der jo fornuft i.
649
00:44:43,347 --> 00:44:45,223
- Skete der noget?
- Nej, jeg har det fint.
650
00:44:45,432 --> 00:44:49,352
Den skal bare rystes lidt.
Nej, det skal den ikke.
651
00:44:52,898 --> 00:44:56,442
Jeg kan ikke spille.
652
00:44:56,652 --> 00:44:59,070
- Giver du op?
- Vinder Mike?
653
00:45:00,030 --> 00:45:03,491
Det er utroligt. Jeg tabte.
654
00:45:06,537 --> 00:45:10,206
- Vel gjorde du ej.
- Hvad?
655
00:45:10,416 --> 00:45:13,543
- Jeg spiller for dig.
- Det kan du da ikke.
656
00:45:13,752 --> 00:45:17,046
Det gør ikke noget.
Jeg er ligeglad med, hvem jeg slår.
657
00:45:17,798 --> 00:45:21,676
Okay. Det bat skal med hjem.
658
00:45:25,180 --> 00:45:27,640
- Du behøver ikke gøre det her.
- Jo, jeg gør.
659
00:45:27,850 --> 00:45:30,143
Jeg forstår ikke
din trang til at vinde, -
660
00:45:30,310 --> 00:45:32,895
- men er det vigtigt for dig,
er det vigtigt for mig.
661
00:45:33,063 --> 00:45:34,731
Jeg elsker dig.
662
00:45:35,649 --> 00:45:39,193
Men du er elendig.
663
00:45:40,404 --> 00:45:42,321
Selv tak, skat.
664
00:45:43,282 --> 00:45:45,700
Lad os få det overstået.
Sudden death.
665
00:45:45,868 --> 00:45:49,787
- Den, der får pointet vinder.
- Okay.
666
00:45:53,417 --> 00:45:58,463
- Du er jo god.
- Det er som at se porno.
667
00:46:04,178 --> 00:46:06,888
Og sådan skal det gøres.
668
00:46:08,807 --> 00:46:12,268
Du godeste.
Det var utroligt.
669
00:46:12,436 --> 00:46:14,270
Hvornår ...
670
00:46:14,438 --> 00:46:18,608
Øjeblik, det havde jeg nær glemt.
Taber!
671
00:46:21,403 --> 00:46:24,739
- Hvornår er du blevet så god?
- Det har jeg altid været.
672
00:46:24,907 --> 00:46:26,949
- Du skulle bare ikke vide det.
- Hvorfor?
673
00:46:27,117 --> 00:46:29,118
- Det ved jeg ikke.
- Alle tiders.
674
00:46:29,286 --> 00:46:31,954
- Nu kan vi spille double.
- Derfor.
675
00:46:41,715 --> 00:46:43,508
- Leder de stadig efter os?
- Ja.
676
00:46:43,675 --> 00:46:46,511
Bartenderen sagde,
at de havde delt sig i to hold.
677
00:46:46,678 --> 00:46:49,138
De plante- og kødædende.
678
00:46:50,474 --> 00:46:53,935
Som gruppe betragtet
er vi ikke særlig seje.
679
00:46:54,102 --> 00:46:55,978
Pas på!
680
00:47:02,569 --> 00:47:05,947
- Jeg tror ikke, de så os.
- Nej.
681
00:47:12,788 --> 00:47:16,833
Jeg var ved at sige noget før.
682
00:47:18,627 --> 00:47:24,173
Der var en anden grund til,
at jeg slog op med Joey.
683
00:47:24,341 --> 00:47:29,512
Jeg indså,
at jeg nærede følelser -
684
00:47:29,680 --> 00:47:31,889
- for en anden.
685
00:47:35,102 --> 00:47:37,645
Må jeg spørge hvem?
686
00:47:38,772 --> 00:47:40,857
Det ved du vist godt.
687
00:47:41,900 --> 00:47:47,530
Det tror jeg, men jeg har det med at
tage fejl med hensyn til den slags.
688
00:48:05,632 --> 00:48:10,386
- Beklager, det går ikke.
- Okay.
689
00:48:10,596 --> 00:48:14,223
Du har lige slået op
med min bedste ven.
690
00:48:14,433 --> 00:48:18,185
Jeg tror,
det ville være en rigtig dårlig idé.
691
00:48:21,815 --> 00:48:24,817
Måske ikke. Jeg mener ...
692
00:49:02,272 --> 00:49:03,356
Hvad?
693
00:49:58,996 --> 00:50:00,997
[Danish]