1 00:00:02,243 --> 00:00:14,756 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" || ABDO123 تعديل 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,977 .هذا رائع 3 00:00:07,144 --> 00:00:11,023 .يا لحظي .قهوة وبرنامج حب مباشر 4 00:00:11,315 --> 00:00:12,900 عفواً، ماذا؟ - .المعذرة - 5 00:00:13,067 --> 00:00:16,654 .لا شيء. كنت أقرأ لإيما - .من مجلّة كوزمو - 6 00:00:18,697 --> 00:00:21,200 :نعم. نعم، هذا 7 00:00:21,367 --> 00:00:24,370 إعرفي النشوة" ".لتصبح بشرتك أفضل 8 00:00:25,371 --> 00:00:28,666 ،عليّ الذهاب للتسوّق اليوم .ولا أحبّ هذا البتّة 9 00:00:28,833 --> 00:00:31,002 .أنا فاشلة باختيار الملابس 10 00:00:31,168 --> 00:00:35,339 تحتاجين إلى شخص ضليع بالموضة .لينصحك بما هو جيّد 11 00:00:35,506 --> 00:00:37,550 .ليس أنا. ليس أنا. ليس أنا 12 00:00:37,717 --> 00:00:40,469 رايتش؟ - نعم؟ - 13 00:00:41,095 --> 00:00:44,348 هل يمكنك اصطحاب تشارلي للتسوّق؟ - ...حسناً - 14 00:00:44,515 --> 00:00:46,934 .بالتأكيد لديك أمور أفضل تفعلينها - هل تمزحين؟ - 15 00:00:47,101 --> 00:00:49,812 ،تحبّ رايتشل التسوّق .وذوقها رائع 16 00:00:49,979 --> 00:00:53,232 هي التي علّمتني عدم ارتداء الأبيض ...بعد عيد العمل 17 00:00:53,399 --> 00:00:57,904 وارتداء الملابس الداخليّة دائماً... .عند تجربة الملابس 18 00:00:59,697 --> 00:01:02,408 ،إن كان لديك الوقت .أقدّر لك المساعدة 19 00:01:02,575 --> 00:01:04,827 .حسناً .نعم، لنذهب إلى التسوّق 20 00:01:04,994 --> 00:01:09,582 حسناً، ستعودين .مع الكثير من الملابس الأنيقة 21 00:01:09,749 --> 00:01:12,001 .وبعض الملابس الداخليّة المثيرة !المثيرة 22 00:01:13,753 --> 00:01:16,756 .حسناً، ممتاز .حسناً، إلى اللقاء 23 00:01:16,923 --> 00:01:19,008 !مزعجة 24 00:01:19,217 --> 00:01:22,929 لقد أطفأته، صحيح؟ - ما الخطب، فيبز؟ - 25 00:01:23,095 --> 00:01:27,225 دعتني شقيقة مايك إلى حفلة الليلة .وسيكون هناك 26 00:01:27,391 --> 00:01:31,938 قالت، "لا تقلقي. سألته ".ولا يمانع البتّة رؤيتك 27 00:01:32,105 --> 00:01:35,942 إذن عليّ الذهاب الآن .ليعتقد أنّني لا أمانع البتّة رؤيته 28 00:01:36,109 --> 00:01:38,945 .وهذا غير صحيح. أنت متعلّقة به - .تماماً - 29 00:01:39,112 --> 00:01:42,532 تريدين أن يشعر بالغضب .لذا يجب أن تبدي مذهلة 30 00:01:42,698 --> 00:01:45,159 .لم أفكّر في هذا حتّى 31 00:01:45,660 --> 00:01:47,870 !سياسة جنسيّة 32 00:01:48,371 --> 00:01:51,124 .فيبز، سأصطحب تشارلي للتسوّق 33 00:01:51,290 --> 00:01:54,502 .تعالي وسأساعدك في العثور على شيء - .سيكون ذلك رائعاً - 34 00:01:54,669 --> 00:02:00,216 ،أليس هذا جيداً؟ أنتنّ الثلاث .تجرّبن الملابس الداخلية المثيرة معاً 35 00:02:01,175 --> 00:02:05,596 .ليس هذا ما سنفعله - لِمَ أفسدت هذا؟ مَن أذيت؟ - 36 00:02:06,764 --> 00:02:08,808 الأصدقاء المتبرّع 37 00:02:48,181 --> 00:02:51,601 ،لحسن الحظّ .وجهها جميل جداً 38 00:02:55,605 --> 00:03:01,361 .ما زلت لا أصدّق هذا رحمي هو بيئة عدائية؟ 39 00:03:01,528 --> 00:03:04,572 لطالما حاولت جاهدة .لأكون مضيفة جيّدة 40 00:03:05,407 --> 00:03:07,575 لا أصدق أنّ المنيّ .لدي بطيء الحركة 41 00:03:07,742 --> 00:03:12,414 خلال نموّي، كان يبدو .على عجلة من أمره للوصول 42 00:03:13,352 --> 00:03:14,603 .مرحباً - .مرحباً - 43 00:03:14,770 --> 00:03:17,857 آسف لأنّ نتائج الفحص لم تكن ...جيّدة الأسبوع الفائت 44 00:03:18,023 --> 00:03:20,776 لكن أردت التكلّم معكما... .عن الخيارات 45 00:03:20,943 --> 00:03:21,986 .حسناً 46 00:03:22,153 --> 00:03:26,240 رغم أنّ حظوظكما في الحمل ...بطريقة طبيعيّة ليس ممتازة 47 00:03:26,407 --> 00:03:29,118 .لا أحد يعرف... .لذا استمرّا بممارسة الجنس بشكل منتطم 48 00:03:29,285 --> 00:03:31,328 !اللعنة 49 00:03:32,830 --> 00:03:36,625 .لا تقلق .بعد فترة، ستعتاد الأمر 50 00:03:37,293 --> 00:03:41,130 نظراً إلى وضعكما، الخيارات ...التي يمكن أن تتكلّل بالنجاح 51 00:03:41,297 --> 00:03:45,384 هي الأمّ بديلة... .أو التلقيح بواسطة منيّ من واهب 52 00:03:48,471 --> 00:03:52,767 إن كنتما تشعران بأنّ الحلّين .غير مناسبين، يمكنكما أن تتبنيا طفلاً 53 00:03:52,933 --> 00:03:54,602 هل هذا تلميح؟ 54 00:03:54,769 --> 00:04:00,441 ،لأنّنا نحبّك، أيّها الطبيب كونلي .لكن لا نريد أن تكون طفلنا 55 00:04:04,904 --> 00:04:07,740 .يا إلهي! يا لها من بيئة عدائيّة 56 00:04:09,533 --> 00:04:13,829 مرحباً. حسناً، هل أنت مستعدّة للذهاب واصطحاب فيبي للتسوّق؟ 57 00:04:13,996 --> 00:04:16,624 .لنفعل ذلك - .حسناً، إستمتعا - 58 00:04:17,124 --> 00:04:19,377 .لن تجدي الثياب هناك 59 00:04:20,670 --> 00:04:21,921 .مرحباً، يا جماعة - .مرحباً - 60 00:04:22,088 --> 00:04:27,009 إحزروا من مرشّح ليكون المتحدّث الرئيسي في مؤتمر علم الأحافير الوطني؟ 61 00:04:27,176 --> 00:04:28,928 كريس بايلي؟ - .نعم، صحيح - 62 00:04:29,095 --> 00:04:33,683 متى قدّم بحثه قبل فوات الأوان؟ 63 00:04:37,603 --> 00:04:38,938 لِمَ تضحك؟ 64 00:04:39,105 --> 00:04:42,733 أحاول أن أختبر شعور .علماء الأحافير 65 00:04:43,109 --> 00:04:44,527 .هذا ممتع .نعم 66 00:04:45,695 --> 00:04:47,363 إذن أنت مرشّح لتكون المتحدّث الرئيسي؟ 67 00:04:47,530 --> 00:04:49,323 مَن سيقرّر؟ - .البروفسور شيرمان - 68 00:04:49,490 --> 00:04:52,994 .سألتقيه اليوم - .من الصعب إثارة إعجابه - 69 00:04:53,161 --> 00:04:55,288 أعتقد أنّني أعرف .كيف يمكنني أن أبهره 70 00:04:55,455 --> 00:04:59,417 لن تقوم بحيلة سحر، صحيح؟ 71 00:05:00,084 --> 00:05:01,127 .لا 72 00:05:10,136 --> 00:05:12,680 .مرحباً - .أريد أن أطرح عليكم سؤالاً - 73 00:05:12,847 --> 00:05:16,059 قد أكون المتحدّث في مؤتمر .علم الأحافير 74 00:05:16,225 --> 00:05:19,687 وإن حصل ذلك، أودّ أن تحضروا .وتصغوا إليّ 75 00:05:19,854 --> 00:05:24,942 أعتقد أنّه يمكنني القول إنّنا .نعاني المشاكل العائلية والعمليّة ونحن مرضى 76 00:05:26,402 --> 00:05:28,488 .إنّه يعقد في باربادوس - .لكنّ الأولويّة لك - 77 00:05:28,655 --> 00:05:30,156 .سأذهب 78 00:05:31,074 --> 00:05:32,408 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 79 00:05:32,575 --> 00:05:33,618 .إلى اللقاء 80 00:05:36,287 --> 00:05:39,958 كيف سارت الأمور في عيادة الخصوبة؟ - .لم تكن ممتعة كالمرّة الأخيرة - 81 00:05:40,124 --> 00:05:43,586 على ما يبدو، لا تحصل على المجلاّت .الخلاعيّة إلاّ إن كنت ستعطي عيّنة منيّ 82 00:05:44,837 --> 00:05:46,297 إذن، ماذا قال الطبيب؟ 83 00:05:46,464 --> 00:05:50,176 هنالك حلّ الأمّ البديلة، لكن مونيكا ...حلمت طوال حياتها بالإنجاب 84 00:05:50,343 --> 00:05:54,264 وشعرت بأنّ مشاهدة أمّ بديلة... .سيكون أمراً صعباً جداً بالنسبة إليها 85 00:05:54,430 --> 00:05:56,641 إذن استبعدتما الأمّ البديلة؟ - .نعم - 86 00:05:56,808 --> 00:05:58,810 إذن لا يمكنني معرفة معنى ذلك؟ 87 00:06:00,103 --> 00:06:03,064 ،باستثناء التبنّي ...الحلّ الوحيد الآخر هو التلقيح 88 00:06:03,231 --> 00:06:05,275 .لذا نناقش موضوع واهبي المنيّ... 89 00:06:05,441 --> 00:06:09,154 .كفى. أنا هنا لأجلك، يا رجل أين هي، في الأعلى؟ 90 00:06:11,573 --> 00:06:13,199 ما شعورك حيال هذا كلّه؟ 91 00:06:13,366 --> 00:06:18,371 ليته كانت هنالك طريقة أسهل .لننجب طفلاً، لكن ما من واحدة 92 00:06:18,747 --> 00:06:22,333 .هيّا، روس، كُن رجلاً صالحاً .تقدّم وافعل ذلك 93 00:06:23,460 --> 00:06:24,502 ماذا؟ 94 00:06:26,963 --> 00:06:30,008 !ماذا؟! لا !لن أعطيهما بن 95 00:06:34,721 --> 00:06:39,267 البيانات التي نتلقّاها من المسح بالرنين ...المغنطيسي وفحص الحمض النووي 96 00:06:39,434 --> 00:06:41,478 .في هذه الأحافير مذهلة... 97 00:06:42,854 --> 00:06:46,066 أعني، كنّا نسلّم .بتواريخ ليكي 98 00:06:46,232 --> 00:06:49,319 لكن إن كانت قديمة ...بفترة 100 ألف سنة أو ما شابه 99 00:06:49,486 --> 00:06:53,323 يمكننا أن نرمي... ...معظم الفرضيات 100 00:06:53,490 --> 00:06:55,784 .في سلّة المهملات... 101 00:06:55,951 --> 00:07:00,038 ...إذن، ما أعنيه 102 00:07:00,288 --> 00:07:02,040 ...هو أنّ 103 00:07:02,332 --> 00:07:07,045 .أنّ العواقب قد تكون وخيمة 104 00:07:07,212 --> 00:07:10,966 ،أعني، ليس في علم الأحافير فقط ...لكن عند التفكير في الأمر 105 00:07:11,132 --> 00:07:15,345 قد يشمل ذلك علم الأحياء... .والوراثة والجيولوجيا 106 00:07:15,512 --> 00:07:18,139 .أعني، حقاً، هذا مذهل 107 00:07:22,143 --> 00:07:24,646 .حسناً، ليس هذا ما تريده 108 00:07:29,609 --> 00:07:32,195 إنسانتيف للرجال؟ - .سآخذ القليل من هذا - 109 00:07:32,362 --> 00:07:34,030 .فيبز، إنّه للرجال - .أعرف - 110 00:07:34,197 --> 00:07:35,824 ...عندما أذهب إلى الحفلة لاحقاً 111 00:07:35,991 --> 00:07:39,995 سيعرف مايك أنّني نسيته... .لأنّ رائحة رجل آخر تفوح منّي 112 00:07:42,289 --> 00:07:43,331 .حسناً 113 00:07:43,874 --> 00:07:47,002 جيّد، أواعد سائق سيّارة .أجرة روسياً 114 00:07:47,711 --> 00:07:51,423 جدياً، هل ثمّة من يشتري هذا؟ .تفوح منّي رائحة الشمندر 115 00:07:53,633 --> 00:07:58,013 .أحبّ السترات المحشوّة عند الكتفين أين أجدها؟ 116 00:07:58,180 --> 00:08:01,391 ترتديها ميلاني غريفيث .في فيلم واركينغ غيرل 117 00:08:02,601 --> 00:08:05,270 .أعتقد أنّ ما تريدينه موجود هنا 118 00:08:05,604 --> 00:08:08,273 .قلت لك إنّني بحاجة إلى المساعدة 119 00:08:08,440 --> 00:08:11,818 ،بالمناسبة، كعربون شكر .أودّ دعوتك للخروج 120 00:08:11,985 --> 00:08:15,238 حقاً؟ - .سأذهب وجوي إلى السينما الليلة - 121 00:08:15,405 --> 00:08:17,658 أتريدين الحضور؟ - .لا يمكنني - 122 00:08:18,283 --> 00:08:20,827 .لأنّني شاهدت الأفلام كلّها 123 00:08:23,080 --> 00:08:25,540 شاهدت الأفلام كلّها؟ 124 00:08:25,707 --> 00:08:29,002 .نعم. أنا هاوية كبيرة 125 00:08:29,294 --> 00:08:30,629 .للأفلام 126 00:08:30,796 --> 00:08:32,923 .تعرفين، الأفلام السينمائيّة 127 00:08:33,090 --> 00:08:34,466 .الأفلام التي تحوي الكثير من الكلام 128 00:08:36,468 --> 00:08:38,887 رايتش، هلاّ ترافقينني إلى غرفة ارتداء الملابس؟ 129 00:08:39,054 --> 00:08:40,097 .بالطبع - .حسناً - 130 00:08:40,264 --> 00:08:42,182 .ربّما يمكننا فعل شيء آخر 131 00:08:42,349 --> 00:08:46,812 .تعرفين، هذا رهن بالأمر .لقد قمت بالكثير من الأمور 132 00:08:55,696 --> 00:08:58,949 إذن، ماذا تفعلين؟ ألا تحبّين تشارلي؟ 133 00:08:59,116 --> 00:09:03,078 ،لا بأس بها. لا أعرف .لا أنسجم معها 134 00:09:03,245 --> 00:09:05,581 لماذا؟ - .لا أعرف - 135 00:09:05,748 --> 00:09:10,878 طريقة تحرّكها ...وتصرّفها بذكاء 136 00:09:11,211 --> 00:09:12,713 ...وطولها... 137 00:09:12,880 --> 00:09:16,383 .وجذبها لجوي... .لا فرصة لأيّة فتاة أخرى 138 00:09:16,884 --> 00:09:17,926 مَن غيرها؟ 139 00:09:18,761 --> 00:09:19,803 .أيّة فتاة 140 00:09:20,888 --> 00:09:21,930 .أنت 141 00:09:22,723 --> 00:09:23,766 .أنا 142 00:09:23,974 --> 00:09:26,268 .تعرفين، والدة مونيكا 143 00:09:28,562 --> 00:09:29,980 !جوي يعجبك؟ 144 00:09:30,147 --> 00:09:31,231 !فيبي 145 00:09:31,398 --> 00:09:35,861 .حسناً، إسمعي، نعم --أنا معجبة به قليلاً. لكن 146 00:09:36,570 --> 00:09:38,656 .يا إلهي - .إنّه مجرّد انجذاب جسدي - 147 00:09:38,822 --> 00:09:43,285 أنا مسيطرة على هذا تماماً، حسناً؟ ...لكن عندما أراهما معاً 148 00:09:43,452 --> 00:09:46,622 .أحياناً، أشعر بالغيرة... 149 00:09:46,789 --> 00:09:50,459 ،يا إلهي. يا لسخرية القدر كنت تعجبينه والآن هو يعجبك--؟ 150 00:09:50,626 --> 00:09:52,127 !فهمت 151 00:09:53,379 --> 00:09:55,548 حسناً، طالما أنّك مسيطرة .على الوضع 152 00:09:55,714 --> 00:09:58,759 .ما بيدك حيلة .إنّه يواعدها 153 00:09:58,926 --> 00:10:01,387 .إنّها لطيفة .هذا غير صائب 154 00:10:01,554 --> 00:10:04,098 .أعرف، أعرف .إذن ليس بالأمر المهمّ 155 00:10:04,265 --> 00:10:06,517 هل يمكن لهذا أن يبقى سراً بيننا؟ - .بالطبع - 156 00:10:06,684 --> 00:10:10,813 .ممتاز، لأنّه عليّ الخروج من هنا .رائحة الشمندر تقتلني 157 00:10:16,527 --> 00:10:19,905 هل يُعقل أن يكون لدى تشارلي أخت توأم صمّاء؟ 158 00:10:25,286 --> 00:10:26,412 .مرحباً، عزيزي - .مرحباً - 159 00:10:26,579 --> 00:10:29,665 .دعوت صديقاً للعشاء .إنّه زاك زميلي في العمل 160 00:10:29,832 --> 00:10:33,127 بالطبع. تسرّني رؤيتك .من جديد، زاك 161 00:10:33,294 --> 00:10:35,963 .وأنا كذلك - .لم تلتقيا سابقاً - 162 00:10:36,130 --> 00:10:38,007 .لكن كلاكما مهذّب 163 00:10:38,174 --> 00:10:40,176 .تفضّل بالجلوس، زاك .سأحضر لك الجعة 164 00:10:40,343 --> 00:10:41,635 .سأجلبها - .شكراً - 165 00:10:45,181 --> 00:10:48,934 إذن زاك لطيف، صحيح؟ - .نعم، على ما أعتقد - 166 00:10:49,560 --> 00:10:53,272 ما رأيك أن تنجبي طفلاً منه؟ 167 00:10:57,234 --> 00:10:58,277 المعذرة؟ 168 00:10:58,444 --> 00:11:01,906 ،نتكلّم عن واهبي منيّ .وقد يكون زاك الرجل المناسب 169 00:11:02,073 --> 00:11:07,119 ،أنظري. إنّه ذكي، صحّته جيّدة !إنّه رياضي. أعني، منيّه رائع 170 00:11:09,247 --> 00:11:13,042 .تشاندلر، هذا جنون ماذا قلت له؟ 171 00:11:13,209 --> 00:11:16,504 .تعال. إلتقِ زوجتي" ".أعطنا منيّك 172 00:11:17,129 --> 00:11:20,383 دعوته للعشاء لتتسنّى .لك فرصة التعرّف به 173 00:11:20,550 --> 00:11:23,803 في بنك المنيّ، لا نلتقي الرجل أبداً .أو نتحقّق منه 174 00:11:23,970 --> 00:11:26,389 !تشاندلر - .صدّقيني، إنّه رائع - 175 00:11:26,556 --> 00:11:30,726 ،أعني، حتّى لو كان المنيّ لديّ جيّداً .لاخترته 176 00:11:32,145 --> 00:11:34,188 .لن أشارك في هذا 177 00:11:34,355 --> 00:11:38,693 لا يمكنك أن تحضر رجلاً بشكل عشوائي إلى .المنزل وتتوقّع أن يكون واهب المنيّ 178 00:11:38,860 --> 00:11:39,902 .حسناً 179 00:11:41,904 --> 00:11:43,573 زاك؟ - .شكراً - 180 00:11:44,198 --> 00:11:47,118 هل لديك ركائز كؤوس؟ .لا أريد ترك أثر على الطاولة 181 00:11:47,285 --> 00:11:49,454 .أخبرني عن نفسك، زاك 182 00:11:53,875 --> 00:11:57,462 يا إلهي، هل تعتقدين أنّها سمعت؟ .سيكون الأمر سيّئاً جداً إن سمعت 183 00:11:57,628 --> 00:12:01,716 ربّما لم تسمع. سأدخل إلى غرفة تبديل .الملابس تلك وأتكلّم. إبقي هنا 184 00:12:01,883 --> 00:12:03,843 .تحقّقي ما إن كنت تسمعينني - .حسناً، ممتاز - 185 00:12:06,763 --> 00:12:10,058 ،الحمد لله .لا أسمع أيّة كلمة ممّا تقولينه 186 00:12:10,224 --> 00:12:14,854 .لم أقُل شيئاً بعد - .عودي إلى الداخل وتكلّمي - 187 00:12:16,189 --> 00:12:17,231 .أنا رايتشل 188 00:12:17,398 --> 00:12:21,194 من المزعج جداً أن أعطي الهاتف لإيما .عندما أتكلّم مع أصدقائي 189 00:12:21,611 --> 00:12:22,654 ماذا؟ 190 00:12:23,488 --> 00:12:26,282 يصعب قول بعض الأمور لك .بشكل مباشر 191 00:12:27,742 --> 00:12:31,788 .حسناً، سمعت هذا .ممّا يعني أنّها سمعت كذلك 192 00:12:32,247 --> 00:12:35,917 .نواجه مشكلة - ماذا سنفعل؟ - 193 00:12:36,084 --> 00:12:37,919 .كوني صريحة معها 194 00:12:38,336 --> 00:12:39,879 !يا إلهي 195 00:12:40,046 --> 00:12:42,382 ويكون الأمر مزعجاً .عندما يعطي الأهل الهاتف لأطفالهم 196 00:12:42,549 --> 00:12:44,551 !حسناً، كفى 197 00:12:51,391 --> 00:12:55,103 مرحباً؟ - أريد التكلّم مع تشارلي. هل هي هنا؟ - 198 00:12:55,270 --> 00:12:58,106 .لا، ذهبت للتسوّق مع رايتشل لماذا؟ ما الأمر؟ 199 00:12:58,273 --> 00:13:02,235 أنا في اجتماع مع البروفسور شيرمان .بشأن مركز المتحدّث الأساسي 200 00:13:02,402 --> 00:13:04,779 كيف تسير الأمور؟ - .يمكن أن تكون أفضل - 201 00:13:07,574 --> 00:13:09,075 .لقد استغرق في النوم 202 00:13:09,242 --> 00:13:12,245 ماذا؟ لكنّني اشتريت تذكرة !السفر إلى برمودا 203 00:13:13,663 --> 00:13:16,458 .باربادوس - .حسناً، سأستأجر سيّارة وأقود - 204 00:13:18,168 --> 00:13:19,753 .يجب أن تحصل على هذا العمل 205 00:13:19,919 --> 00:13:22,213 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ .إنّه مستغرق في النوم 206 00:13:22,380 --> 00:13:25,091 في الواقع، كان يتكلّم ...خلال نومه سابقاً 207 00:13:25,258 --> 00:13:29,637 ومن الواضح أنّه يريد من فتاة تدعى... ".فران أن "تضربه بشكل أقوى 208 00:13:30,764 --> 00:13:33,099 .أيقظه - .لا يمكنني - 209 00:13:33,266 --> 00:13:37,979 ،إن أدرك أنّني دفعته إلى النوم .لن أحصل على العمل 210 00:13:38,146 --> 00:13:39,314 .هذا صعب 211 00:13:39,481 --> 00:13:42,400 .مهلاً .حصل لي هذا سابقاً 212 00:13:42,567 --> 00:13:47,822 نعم، كنت أقوم بتجربة أداء لمسرحيّة --واستغرق المنتج في النوم. لقد 213 00:13:47,989 --> 00:13:50,116 .لا، مهلاً 214 00:13:50,283 --> 00:13:51,868 .أنا غفوت 215 00:13:52,744 --> 00:13:56,915 أعني، شكسبير، ماذا عن مشهد مطاردة بين الفينة والأخرى؟ 216 00:14:00,043 --> 00:14:03,588 .العشاء جاهز - .سأذهب للاغتسال أوّلاً - 217 00:14:03,755 --> 00:14:04,798 .شكراً 218 00:14:07,884 --> 00:14:12,639 .ما رأيك؟ أريد جيناته لطفلي .هاتان العينان، هاتان الوجنتان 219 00:14:13,056 --> 00:14:16,393 ،حسناً، هنالك فرق بين المتحمّس .واللوطي 220 00:14:18,353 --> 00:14:20,689 .لا يعجبك - .لا بأس به - 221 00:14:20,856 --> 00:14:23,108 لكنّنا لا نعرف أيّ شيء .حقيقي عنه 222 00:14:23,275 --> 00:14:27,612 .ليتنا نحصل على المزيد من المعلومات - .حسناً، جاريني وحسب - 223 00:14:28,405 --> 00:14:31,950 .منزلكما رائع - .شكراً. أحبّ منزلنا بجنون - 224 00:14:32,117 --> 00:14:33,910 ...بمناسبة التكلّم عن الجنون 225 00:14:35,537 --> 00:14:39,041 هل هنالك مرض عقلي... في تاريخ عائلتك؟ 226 00:14:39,791 --> 00:14:44,588 لا. لكن، لديّ عمّ .صوّت لدوكاكيس 227 00:14:45,172 --> 00:14:48,175 .ليس هذا ما نبحث عنه 228 00:14:49,801 --> 00:14:50,844 .حسناً 229 00:14:52,095 --> 00:14:55,057 قولا لي، أين التقيتما؟ 230 00:14:55,223 --> 00:14:58,518 ،كنّا صديقين، ثملنا في لندن .تعرف القصّة 231 00:14:58,685 --> 00:15:00,395 :لديّ سؤال أفضل لك 232 00:15:00,896 --> 00:15:04,107 هل تعاني أو يعاني أيّ من أقاربك مرض السكّري؟ 233 00:15:06,526 --> 00:15:07,569 .لا 234 00:15:07,986 --> 00:15:11,573 مرض القلب؟ ألزهايمر؟ النقرس؟ 235 00:15:13,867 --> 00:15:16,620 لا تدعوان الضيوف لتناول العشاء غالباً، صحيح؟ 236 00:15:17,120 --> 00:15:19,164 .نحاول إجراء حديث وحسب 237 00:15:19,331 --> 00:15:22,793 نعم، حسناً. سمعت طرفة .اليوم. إنّها مضحكة جداً 238 00:15:22,960 --> 00:15:25,712 أتعرف ما الذي لا يضحك؟ .الصلع لدى الذكور 239 00:15:29,591 --> 00:15:33,095 لقد أوليتماني الكثير من الاهتمام ...الليلة، وأنا أشعر بالإطراء 240 00:15:33,262 --> 00:15:35,556 .وصراحة، أنا خائف قليلاً... 241 00:15:36,140 --> 00:15:38,016 هل يمكننا التكلّم عن شيء آخر؟ 242 00:15:38,183 --> 00:15:39,601 .بالطبع - .حسناً - 243 00:15:40,394 --> 00:15:41,645 .الرافيولي لذيذ جداً 244 00:15:41,854 --> 00:15:46,066 لاحظت أنّك تستسيغ الرافيولي .بفضل أسنان جيّدة 245 00:15:46,233 --> 00:15:48,110 هل كنت تضع مقوّم أسنان في طفولتك؟ 246 00:15:48,360 --> 00:15:50,737 .لا - !نعم - 247 00:15:53,782 --> 00:15:56,285 .نحبّ الأسنان، زاك 248 00:16:01,811 --> 00:16:05,315 .لنفعل ذلك وحسب .لنذهب إلى هنالك لمعرفة إن سمعت 249 00:16:05,481 --> 00:16:06,608 .خطّة جيّدة - .حسناً - 250 00:16:07,650 --> 00:16:11,321 ماذا؟ إلى أين تذهبين؟ - .آسفة، رايتشل - 251 00:16:11,488 --> 00:16:14,824 لا وقت لديّ لألعابك الطفوليّة، حسناً؟ 252 00:16:14,991 --> 00:16:17,577 ما زال عليّ أن أجد ...ثوباً مذهلاً لأرتديه 253 00:16:17,744 --> 00:16:20,747 لأتغلّب على مايك في منافسة... !"مَن تخطّى مَن أكثر" 254 00:16:27,420 --> 00:16:29,881 أين كنت؟ - .كنت أجرّب الملابس - 255 00:16:30,048 --> 00:16:34,886 حقاً؟ في غرفة تبديل الملابس؟ .هذا غريب جداً 256 00:16:35,053 --> 00:16:40,308 .كنتُ وفيبي في غرفة تبديل الملابس .يا إلهي، يا له من عالم صغير 257 00:16:40,475 --> 00:16:43,019 رايتشل، سمعتكما .تتهامسان 258 00:16:43,186 --> 00:16:46,314 .يا إلهي، لقد سمعت .حسناً، دعيني أشرح لك 259 00:16:46,481 --> 00:16:48,483 .لا داعي إلى الشرح .سمعتكما 260 00:16:48,650 --> 00:16:49,984 .فيبي معجبة بجوي 261 00:16:54,948 --> 00:16:55,991 .نعم 262 00:16:58,076 --> 00:17:00,870 .لا أفهم هذا ...أعني، فيبي معجبة بجوي 263 00:17:01,037 --> 00:17:03,999 لكنّها هنا لشراء... فستان لإثارة إعجاب رجل آخر؟ 264 00:17:04,165 --> 00:17:08,962 .نعم، هذه فيبي .تعرفين، تريد الجميع 265 00:17:09,129 --> 00:17:12,007 .إنّها مهووسة جنسياً 266 00:17:13,550 --> 00:17:14,843 !يا إلهي - .نعم - 267 00:17:15,010 --> 00:17:18,847 بالمناسبة، سمعتك تقولين لها .ألاّ تفعل شيئاً 268 00:17:19,014 --> 00:17:23,351 .شكراً لأنّك ناصرتني .يا إلهي، أنت إنسانة لطيفة جداً 269 00:17:24,686 --> 00:17:25,729 .أحاول أن أكون كذلك 270 00:18:03,725 --> 00:18:08,814 يا إلهي، أتريد بالفعل أن أكون المتحدّث الأساسي؟ 271 00:18:09,648 --> 00:18:11,441 !شكراً 272 00:18:13,694 --> 00:18:15,404 .على الرحب 273 00:18:28,083 --> 00:18:30,085 ...يا إلهي! تبدين مثيرة 274 00:18:31,003 --> 00:18:33,255 !لدرجة التوقّف عن الأكل... 275 00:18:34,840 --> 00:18:37,551 .وهذا أعلى مستويات الإثارة 276 00:18:37,718 --> 00:18:42,055 حسناً، هل أنت متأكّد؟ لأنّني أخشى .بالفعل الذهاب إلى هذه الحفلة 277 00:18:42,222 --> 00:18:43,265 .لا تذهبي إذن 278 00:18:43,432 --> 00:18:47,186 ،يعرف مايك أنّني سأذهب. إن لم أذهب ...سيعتقد أنّه السبب في عدم حضوري 279 00:18:47,352 --> 00:18:52,149 .وسأشعر بالخجل... .هذا أمر خطير جداً في حضارتي 280 00:18:53,192 --> 00:18:57,779 حسناً، إذهبي إذن إلى تلك الحفلة .وازعمي أنّك تخطّيت مشاعرك لمايك 281 00:18:57,946 --> 00:19:01,492 بعدئذٍ، عودي إلى منزلي .حيث ستثملين وتشعرين بالتحسّن 282 00:19:01,658 --> 00:19:03,410 .لك هذا. حسناً 283 00:19:03,577 --> 00:19:06,121 لكن لن أشرب النبيذ الذي صنعتَه، حسناً؟ 284 00:19:06,288 --> 00:19:10,209 .لأنّني لا أريد العودة إلى غرفة الطوارئ 285 00:19:19,760 --> 00:19:21,261 دايفد؟ 286 00:19:21,428 --> 00:19:23,013 .فيبي! مرحباً 287 00:19:23,180 --> 00:19:25,599 !يا إلهي - .مرحباً - 288 00:19:26,266 --> 00:19:28,602 !يا إلهي .تبدين رائعة 289 00:19:28,769 --> 00:19:30,521 ...نعم، حسناً 290 00:19:32,773 --> 00:19:34,149 ماذا تفعل هنا؟ 291 00:19:34,316 --> 00:19:37,277 .حسناً، عدت من مينسك .بشكل نهائي 292 00:19:37,444 --> 00:19:38,654 حسناً، ماذا حدث؟ 293 00:19:38,821 --> 00:19:40,656 أتذكرين كيف كنت أحاول ...تحقيق 294 00:19:40,823 --> 00:19:43,701 التقطير البوزيتروني... للجزيئات الدون ذريّة؟ 295 00:19:43,867 --> 00:19:45,327 .نعم 296 00:19:45,494 --> 00:19:49,039 ،حسناً، بعد 8 سنوات من الأبحاث ...إكتشفت 297 00:19:49,206 --> 00:19:51,709 .أنّ هذا مستحيل... 298 00:19:52,543 --> 00:19:53,586 ...حسناً 299 00:19:54,378 --> 00:19:57,089 .عودتك رائعة... كيف الحال؟ 300 00:19:57,256 --> 00:19:59,133 .بخير. بخير. الحياة جيّدة - .جيّد - 301 00:19:59,300 --> 00:20:01,677 .حسناً، أواعد إحداهنّ 302 00:20:03,387 --> 00:20:04,889 .أحسنت - .نعم - 303 00:20:05,055 --> 00:20:09,435 ،إنّها عالمة كذلك ...هي ذكية جداً وجميلة 304 00:20:09,602 --> 00:20:12,062 .في الواقع نحن معاً بفضلك 305 00:20:12,229 --> 00:20:15,107 أعني، رأيت علاقتك ...بمايك 306 00:20:15,274 --> 00:20:17,359 ".وقلت، "يا إلهي، هذا ما أريده... 307 00:20:17,985 --> 00:20:20,863 .قطعت علاقتي بمايك - .أنت تمزحين - 308 00:20:21,030 --> 00:20:25,159 .لأنّني لا أواعد أحداً .إختلقت هذا 309 00:20:25,326 --> 00:20:27,369 حقاً؟ - .لا أعرف لماذا، آسف - 310 00:20:27,536 --> 00:20:30,164 أعتقد أنّني لم أشأ .الشعور بالخجل 311 00:20:30,456 --> 00:20:32,583 .أفهمك 312 00:20:33,000 --> 00:20:36,170 .نعم. حسناً ...إذن، حسناً 313 00:20:36,337 --> 00:20:40,257 ،كلانا يعيش في نيويورك .ولا نواعد أحداً 314 00:20:40,424 --> 00:20:42,676 .هذا ليس من طبيعتنا - .نعم، أعرف - 315 00:20:42,843 --> 00:20:47,390 ،حسناً، هذا سؤال سخيف على الأرجح ...نظراً إلى شكلك 316 00:20:47,556 --> 00:20:50,434 لكن هل يجب أن تكوني... في مكان محدّد الآن؟ 317 00:20:50,601 --> 00:20:51,644 ...حسناً 318 00:20:52,937 --> 00:20:53,979 .لا 319 00:20:55,856 --> 00:20:58,901 حسناً، أتودّين احتساء شراب؟ - .أودّ ذلك - 320 00:20:59,068 --> 00:21:01,028 .ممتاز - .حسناً - 321 00:21:03,864 --> 00:21:06,033 أتشمّين رائحة شمندر؟ 322 00:21:06,200 --> 00:21:08,953 .حسناً، قف باتّجاه الريح بقربي 323 00:21:11,163 --> 00:21:14,917 .هذه فيبي أهي مع مايك؟ 324 00:21:15,459 --> 00:21:17,628 .لا، هذا دايفد 325 00:21:17,795 --> 00:21:20,548 هنالك رجل ثالث؟ 326 00:21:21,007 --> 00:21:24,218 .هذه نقطة من بحر 327 00:21:27,013 --> 00:21:28,514 .سأرحل الآن 328 00:21:28,681 --> 00:21:31,225 ستسمحان لي بالعودة إلى المنزل، صحيح؟ 329 00:21:31,684 --> 00:21:33,769 هل أنت متأكّد من أنّك لا تودّ أن تطيل البقاء قليلاً بعد؟ 330 00:21:33,936 --> 00:21:36,063 .لا، عليّ العودة إلى المنزل .أنا متعب نوعاً ما 331 00:21:36,230 --> 00:21:37,940 هل تشعر بالتعب دائماً؟ 332 00:21:38,107 --> 00:21:40,985 لأنّ هذا قد يكون مؤشّر .إحباط سريريّ 333 00:21:41,652 --> 00:21:45,448 لا، أتعب عندما أحاول .معرفة عن أيّ عمر مات كلّ أجدادي 334 00:21:47,408 --> 00:21:49,410 .أراك غداً - .حسناً - 335 00:21:49,577 --> 00:21:50,620 .إلى اللقاء 336 00:21:52,079 --> 00:21:54,248 .أعتقد أنّنا وجدنا المنيّ المناسب 337 00:21:55,249 --> 00:21:56,793 .يبدو ممتازاً 338 00:21:56,959 --> 00:21:59,337 حقاً؟ أتعتقدين ذلك؟ هل أطلب منه ذلك؟ 339 00:22:02,006 --> 00:22:03,049 .لا 340 00:22:03,216 --> 00:22:05,843 لِمَ لا؟ لأنّ والدة جدّته كانت مفرطة البدانة؟ 341 00:22:06,010 --> 00:22:08,679 سيرث طفلنا هذا منك .بأيّة حال 342 00:22:10,973 --> 00:22:13,017 .لا، ليس هذا السبب 343 00:22:13,184 --> 00:22:17,647 لكن عندما كنّا نطرح ...عليه كلّ هذه الأسئلة سابقاً 344 00:22:17,814 --> 00:22:22,735 أدركت وحسب أنّني لا آبه... .إن كان الرجل المثالي في العالم كلّه 345 00:22:22,902 --> 00:22:26,572 .ليس أنت - !نعم، إنّه أفضل منّي - 346 00:22:28,199 --> 00:22:30,410 .لا، غير صحيح 347 00:22:30,576 --> 00:22:34,914 ،إن كنت أعجز عن الحمل منك ...لا أريد أن أحمل منه 348 00:22:35,081 --> 00:22:36,666 .أو من أيّ شخص آخر... 349 00:22:38,042 --> 00:22:41,546 حقاً؟ هل أنت متأكّدة؟ - .نعم، أنا متأكّدة - 350 00:22:41,713 --> 00:22:44,132 .الحمد لله، لأنّني لا أريد هذا أيضاً 351 00:22:44,299 --> 00:22:47,510 كنت أفعل ذلك .لأنّني اعتقدت أنّ هذا ما أردتِه 352 00:22:47,677 --> 00:22:51,264 .أنا الزوج .يفترض بي تأمين المنيّ 353 00:22:52,390 --> 00:22:54,017 .هذا لطيف جداً 354 00:22:54,934 --> 00:22:56,269 .أحبّك 355 00:22:59,898 --> 00:23:02,025 ...تعرفين أنّه لم يبقَ لدينا سوى خيار 356 00:23:02,775 --> 00:23:03,818 .التبنّي 357 00:23:04,777 --> 00:23:06,529 ما رأيك بهذا؟ 358 00:23:07,989 --> 00:23:10,617 .أعتقد أنّني لا أمانع 359 00:23:10,992 --> 00:23:14,454 في الواقع، أعتقد أنّني .موافقة تماماً على هذا 360 00:23:15,580 --> 00:23:16,623 .وأنا أيضاً 361 00:23:17,207 --> 00:23:21,544 أريد أن أعثر على طفل يحتاج .إلى منزل، وأريد أن أربّيه معك 362 00:23:21,711 --> 00:23:25,423 وأريد أن أجعله فاسداً .على طريقتنا الخاصّة 363 00:23:27,092 --> 00:23:30,470 إذن اتّفقنا؟ هل سنتبنّى حقاً؟ 364 00:23:31,262 --> 00:23:32,305 .نعم 365 00:23:33,014 --> 00:23:37,310 !يا إلهي! سنكون والدين - .سنكون والدين رائعين - 366 00:23:37,477 --> 00:23:38,728 .ويمكن أن يحصل هذا قريباً 367 00:23:38,895 --> 00:23:42,065 .أعني، فكّر في الأمر ...حالياً، في مكان ما 368 00:23:42,482 --> 00:23:44,901 .ثمّة من يحمل بطفلنا... 369 00:23:45,068 --> 00:23:49,614 ،مهلاً. إن حالفنا الحظّ ...وتوخّينا الهدوء الشديد 370 00:23:49,781 --> 00:23:53,451 قد نتمكّن من سماع صوت... .الواقي الذكري وهو يتمزّق 371 00:23:59,165 --> 00:24:00,250 .مرحباً، زاك 372 00:24:00,417 --> 00:24:02,586 .مرحباً، تشاندلر 373 00:24:02,752 --> 00:24:04,588 .أريد الاعتذار على الليلة الفائتة 374 00:24:04,754 --> 00:24:07,132 .أشعر بأنّنا أزعجناك 375 00:24:07,299 --> 00:24:08,466 .لا، غير صحيح - .حقاً - 376 00:24:08,633 --> 00:24:10,343 .لا، بل انزعجت 377 00:24:10,510 --> 00:24:13,179 زوجتي وأنا نعاني مشكلة في تمييز .الحدود التي يجب عدم تخطّيها 378 00:24:13,346 --> 00:24:15,473 نطرح أحياناً .أسئلة غير لائقة 379 00:24:15,640 --> 00:24:17,225 .نعمل على تسوية الأمر 380 00:24:17,392 --> 00:24:20,729 .هذه لوحة عرض الجمعة - .شكراً - 381 00:24:22,981 --> 00:24:26,693 هل تعرف إن كانت جانيت تنوي الاحتفاظ بطفلها؟