1
00:00:03,044 --> 00:00:05,838
Hej.
Hvad skal l i morgen aften?
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,593
Lad mig nu se. Jeg skal vist ...
Ja. Falde i søvn foran fjernsynet.
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,973
Min agent har skaffet 6 billetter
til et godt stykke.
4
00:00:16,141 --> 00:00:20,144
- Det kan jeg godt falde i søvn til.
- Hvad hedder det?
5
00:00:20,311 --> 00:00:25,399
"Hvorfor kan du ikke lide mig? En
bitter kvindes rejse gennem livet".
6
00:00:25,567 --> 00:00:28,527
- Det lyder interessant.
- Dét gør det.
7
00:00:28,695 --> 00:00:33,240
At høre en kvinde brokke sig
i to timer. Det kan man ikke ...
8
00:00:34,826 --> 00:00:40,831
Vi må køre bil, vi må stemme, vi må
arbejde. Hvad vil de kællinger mere?
9
00:00:41,666 --> 00:00:46,086
- l vil synes rigtig godt om det.
- Hvorfor skal du ikke med?
10
00:00:46,254 --> 00:00:51,508
Jeg skal meget tidligt op
næste dag, så det går ikke.
11
00:00:51,676 --> 00:00:54,303
Men I kan tage
hvem som helst med.
12
00:00:55,013 --> 00:00:57,389
Lad mig se, hvem hader jeg?
13
00:00:59,642 --> 00:01:01,018
Undskyld.
14
00:01:01,436 --> 00:01:02,895
- Åh, undskyld.
- Okay.
15
00:01:03,897 --> 00:01:05,939
Okay.
Opsedasse.
16
00:01:16,576 --> 00:01:18,869
Må jeg spørge om noget?
17
00:01:19,287 --> 00:01:23,123
Tror du, det er muligt
for to venner at fjolle rundt, -
18
00:01:23,291 --> 00:01:26,502
- uden at det betyder så meget?
19
00:01:27,921 --> 00:01:30,422
Det tror jeg ikke fungerer.
Hvorfor?
20
00:01:31,466 --> 00:01:33,926
- lkke for noget.
- Næ, næ. Rachel.
21
00:01:34,219 --> 00:01:37,888
- Hvem skulle det være?
- lngen! Glem det.
22
00:01:40,100 --> 00:01:41,725
Måske.
23
00:01:42,894 --> 00:01:45,104
- Det kan du ikke.
- Hvorfor?
24
00:01:49,275 --> 00:01:52,736
Helt alvorligt:
Det fattede jeg ikke en brik af.
25
00:01:53,780 --> 00:01:56,031
Ud i gangen.
26
00:01:58,701 --> 00:02:00,536
Mener du det med Joey?
27
00:02:00,703 --> 00:02:04,456
Siden den drøm har jeg ikke
kunnet få ham ud af hovedet.
28
00:02:04,624 --> 00:02:07,084
Hvorfor?
Sådan gør folk hele tiden.
29
00:02:07,252 --> 00:02:09,920
Hvilke venner kender du,
der har det sådan?
30
00:02:10,088 --> 00:02:14,341
Sådan lige på stående fod ...
Don og Janet.
31
00:02:14,509 --> 00:02:17,177
- Hvem er det?
- Nogen på mit arbejde.
32
00:02:17,846 --> 00:02:20,139
- Begge to?
- Nej. Kun den ene.
33
00:02:20,306 --> 00:02:22,099
Hvilken?
34
00:02:22,517 --> 00:02:25,185
Det ved jeg ikke,
Hvilke navne sagde jeg?
35
00:02:25,353 --> 00:02:28,147
Det kan blive utrolig indviklet.
36
00:02:28,314 --> 00:02:31,775
Ja, ja. Jeg gør ikke noget med Joey.
Men jeg ...
37
00:02:31,943 --> 00:02:36,780
Altså, to kopper estragon, et pund
tvekulsurt natron og et rødløg.
38
00:02:38,283 --> 00:02:39,950
Hvad er du ved at bage?
39
00:02:41,828 --> 00:02:43,829
VENNER
40
00:03:33,504 --> 00:03:36,548
I skulle vide,
hvad jeg har måttet lave i dag.
41
00:03:36,716 --> 00:03:41,261
Du har selv valgt en karriere,
hvor du skal tale om dinosaurer.
42
00:03:42,347 --> 00:03:46,475
Der kommer to nye professorer
til instituttet.
43
00:03:46,643 --> 00:03:50,062
Vi skal mødes her,
og så skal jeg vise dem rundt.
44
00:03:50,230 --> 00:03:54,233
- Hvorfor er det så slemt?
- Det er nogle gamle vissenpinde.
45
00:03:54,400 --> 00:03:57,945
Iført tweedjakker
med ruskindslapper på albuerne.
46
00:03:59,530 --> 00:04:00,614
Ross?
47
00:04:00,782 --> 00:04:03,450
De er ikke af ruskind.
48
00:04:06,621 --> 00:04:09,665
Undskyld,
jeg søger en bestemt person.
49
00:04:09,832 --> 00:04:14,086
- Du kender vel ikke en Ross Geller?
- Nej.
50
00:04:17,715 --> 00:04:20,926
Davs.
Det er mig, der er Ross Geller.
51
00:04:21,094 --> 00:04:23,845
Davs.
Professor Wheeler.
52
00:04:25,056 --> 00:04:28,308
Det ... Det ... Det lyder godt.
53
00:04:29,102 --> 00:04:33,480
Rart at møde dig.
Tak, fordi du orker vise mig rundt.
54
00:04:33,648 --> 00:04:35,482
Det er da ikke noget.
55
00:04:35,650 --> 00:04:39,987
Ellers var jeg bare gået
i motionscentret.
56
00:04:41,364 --> 00:04:46,118
- Præsenterer han os mon?
- For ham er vi bare klatter lige nu.
57
00:04:47,036 --> 00:04:49,371
Jeg var begejstret
for din afhandling -
58
00:04:49,539 --> 00:04:53,917
- om forbindelsen mellem geografisk
isolation og rapid mutagenese.
59
00:04:54,377 --> 00:04:57,045
Den skrev jeg på en aften.
60
00:04:58,756 --> 00:05:01,300
Jeg vædder på,
at de er gift om en måned.
61
00:05:02,302 --> 00:05:07,556
Vi må se at komme af sted.
Vi skal vidt omkring.
62
00:05:07,724 --> 00:05:13,520
- Er der ikke en anden, der skal med?
- Det tror jeg ikke.
63
00:05:13,688 --> 00:05:17,941
- En professor Spafford fra Cornell?
- Han er tydeligvis forsinket.
64
00:05:18,109 --> 00:05:23,697
Og min regel lyder: Kan du ikke
komme til tiden, så bliv væk.
65
00:05:23,865 --> 00:05:27,534
En mulighed, mange
af mine studerende benytter sig af.
66
00:05:27,702 --> 00:05:29,995
- Skal vi gå?
- Bør vi ikke vente?
67
00:05:30,163 --> 00:05:33,540
Sådan en stor dreng
kan nok finde os.
68
00:05:33,708 --> 00:05:36,001
- Professor Geller?
- Fandens.
69
00:05:46,637 --> 00:05:49,348
Det er Jan Rogers.
Jeg glæder mig til festen.
70
00:05:49,515 --> 00:05:54,144
Jeg har glemt din adresse.
Ringer du lige? Tak.
71
00:05:57,607 --> 00:05:59,858
Hvad sker der?
72
00:06:00,026 --> 00:06:03,236
Det er synd, du ikke kan gå med
til stykket.
73
00:06:03,446 --> 00:06:06,490
Jeg ville gerne,
men jeg skal så tidligt op.
74
00:06:06,657 --> 00:06:10,369
Og du kender mig.
Arbejdet først.
75
00:06:11,496 --> 00:06:15,415
Det er Jan Rogers.
Jeg glæder mig til festen.
76
00:06:17,210 --> 00:06:19,503
Åndssvage Jan Rogers!
77
00:06:20,505 --> 00:06:22,506
Holder du fest?
78
00:06:23,049 --> 00:06:26,218
Bare lidt hygge for dem
fra "Horton-Sagaen".
79
00:06:26,386 --> 00:06:30,347
Og det ville du ikke sige? Hvordan
skulle du slippe godt fra det?
80
00:06:30,515 --> 00:06:32,349
Det gør jeg hvert år.
81
00:06:33,976 --> 00:06:38,355
- Gør du det hvert år?
- Det behøvede jeg ikke fortælle dig.
82
00:06:38,689 --> 00:06:41,400
Jeg er dummere end Jan Rogers!
83
00:06:42,402 --> 00:06:46,863
Du fik bare fat i billetterne
for at slippe af med os!
84
00:06:47,031 --> 00:06:51,868
Og sidste år sendte du os ind
på den der middelalderrestaurant.
85
00:06:52,745 --> 00:06:57,374
Og året før arrangerede du
den der nattur på en knapfabrik.
86
00:06:57,542 --> 00:07:00,627
Tænk, at l hoppede på den.
87
00:07:00,795 --> 00:07:03,088
Hvorfor
har du ikke inviteret os med?
88
00:07:03,339 --> 00:07:07,592
Du er i orden, men de andre ter sig
som idioter blandt de kendte.
89
00:07:07,760 --> 00:07:10,637
Så nøjes med at invitere mig.
90
00:07:11,222 --> 00:07:14,474
Jeg prøvede at være flink.
Du er den værste.
91
00:07:14,642 --> 00:07:18,645
Kom nu. Be-be. Jeg skal
nok opføre mig pænt. Jeg lover.
92
00:07:18,813 --> 00:07:22,315
- Jeg skal nok være sød. Be-be.
- Okay. Så kom.
93
00:07:22,483 --> 00:07:26,111
Men sig ikke noget til de andre.
På taget klokken otte.
94
00:07:26,362 --> 00:07:27,863
En sæbeopera-tagfest?
95
00:07:28,030 --> 00:07:31,700
Jeg skal til sæbeopera-tagfest!
Åh gud! Åh Gud!
96
00:07:34,370 --> 00:07:36,455
Og nu er det pist væk.
97
00:07:42,086 --> 00:07:47,674
Så tog min kone og jeg
på krydstogt til Galapagos.
98
00:07:47,842 --> 00:07:52,053
Der fik vi
en helt utrolig havbuffet.
99
00:07:52,430 --> 00:07:57,350
Der var kammuslinger
og hjertemuslinger og østers, -
100
00:07:57,518 --> 00:07:59,811
- og krabbekød -
101
00:07:59,979 --> 00:08:02,147
- og hele krabber -
102
00:08:02,315 --> 00:08:04,816
- og kongekrabber.
103
00:08:04,984 --> 00:08:08,111
Det er en skam,
jeg lider af skaldyrsallergi.
104
00:08:09,697 --> 00:08:12,616
Hvor blev du uddannet?
105
00:08:12,783 --> 00:08:16,536
- Det er ikke min eneste allergi.
- Det er ikke forbi.
106
00:08:16,704 --> 00:08:20,832
Jeg er også allergisk
over for jordnødder og cashewnødder -
107
00:08:21,000 --> 00:08:23,168
- og mandler og hasselnødder ...
108
00:08:23,336 --> 00:08:27,422
- Altså, alle nødder.
- lnteressant nok: Nej.
109
00:08:28,257 --> 00:08:32,093
De bruger ordet "interessant"
temmelig frit.
110
00:08:33,804 --> 00:08:37,474
Undskyld mig.
Jeg må lige ud på toilettet.
111
00:08:38,684 --> 00:08:42,646
- Du godeste!
- Jeg har mistet viljen til at leve.
112
00:08:44,357 --> 00:08:48,735
Lad os droppe ham. Han er stadig
derude. Jeg bønfalder dig!
113
00:08:48,903 --> 00:08:52,697
Okay.
Jeg har bare lige ét spørgsmål.
114
00:08:52,865 --> 00:08:58,495
Når vi forlader stedet, skal vi så
gå, løbe, spankulere eller vandre?
115
00:08:58,663 --> 00:09:03,500
Stop! Han taler sløvt,
men tisser måske hurtigt. Af sted!
116
00:09:13,219 --> 00:09:15,470
Hej.
Det er Charlie.
117
00:09:15,721 --> 00:09:18,557
Det er Phoebe
og min søster, Monica.
118
00:09:18,724 --> 00:09:21,893
- Davs.
- Charlie er nyansat på instituttet.
119
00:09:22,061 --> 00:09:26,606
Så du er også palæontolog?
Hvad mener du så -
120
00:09:26,774 --> 00:09:31,111
- om Reynards teori om artsforskelle
blandt segmenterede antropoder?
121
00:09:32,989 --> 00:09:37,742
Han er måske lidt langt ude,
men hans ideer er interessante.
122
00:09:38,452 --> 00:09:41,329
Undskyld,
jeg må lige svare på den her.
123
00:09:41,622 --> 00:09:44,207
Reynards teori om artsforskelle?
124
00:09:44,375 --> 00:09:49,546
Jeg så artiklen og lærte titlen
udenad for at hyle dig ud af den.
125
00:09:51,716 --> 00:09:56,011
- Har I hygget jer?
- Hun er alle tiders.
126
00:09:56,178 --> 00:10:00,473
Vi har så meget til fælles,
og hun er bare så cool. Og skæg.
127
00:10:00,641 --> 00:10:04,352
Du har måske ikke bemærket det,
men hun er ret lækker.
128
00:10:04,687 --> 00:10:05,729
Hej.
129
00:10:11,861 --> 00:10:15,655
Hej med jer. Ved l hvad,
jeg har det ikke så godt.
130
00:10:15,823 --> 00:10:19,242
Jeg tror ikke, jeg orker
at tage med til stykket.
131
00:10:19,410 --> 00:10:23,121
- Hvad er der galt?
- Jeg tror faktisk, det er alvorligt.
132
00:10:23,289 --> 00:10:26,750
Jeg så det der
i fjernsynet i morges -
133
00:10:26,917 --> 00:10:31,171
- om Newcastle disease,
og jeg tror, jeg har fået det.
134
00:10:31,547 --> 00:10:34,049
Newcastle disease
er en virus, -
135
00:10:34,216 --> 00:10:36,968
- der kun angriber høns
og andet fjerkræ.
136
00:10:39,138 --> 00:10:40,889
Hvem er det?
137
00:10:41,432 --> 00:10:44,768
Undskyld.
Charlie Wheeler er min kollega.
138
00:10:44,935 --> 00:10:46,853
Hej.
Jeg vil godt give hånd, -
139
00:10:47,021 --> 00:10:50,315
- men du vil sikkert ikke
have min hønsesyge.
140
00:10:50,858 --> 00:10:54,069
Jeg skal lige tale med dig.
141
00:10:59,283 --> 00:11:02,661
- Du er ikke syg.
- Hvad? Vel er jeg så!
142
00:11:02,828 --> 00:11:05,288
Hvorfor er du så fuldt påklædt?
143
00:11:07,416 --> 00:11:11,336
Er man syg,
gør man alt for at få det bedre.
144
00:11:12,922 --> 00:11:16,216
Du vil bare blive hjemme
for at bage på Joey.
145
00:11:16,384 --> 00:11:19,177
Jeg har hørt dig,
men det er ikke sådan.
146
00:11:19,345 --> 00:11:21,513
Hvad er det så?
147
00:11:22,264 --> 00:11:23,306
Okay.
148
00:11:24,392 --> 00:11:27,811
Joey holder en hemmelig fest
oppe på taget -
149
00:11:27,978 --> 00:11:30,271
- og har sendt jer ud
for at slippe for jer.
150
00:11:30,690 --> 00:11:32,440
Hvad?
151
00:11:33,275 --> 00:11:38,321
- Hvad sker der?
- Joey holder hemmelig fest på taget.
152
00:11:38,489 --> 00:11:42,909
Og l måtte ikke vide det, men
jeg er kommet for at fortælle det.
153
00:11:43,494 --> 00:11:48,206
- Var det ikke, fordi du var syg?
- Et du professor eller detektiv?
154
00:11:48,374 --> 00:11:51,751
Holder Joey fest
uden at invitere os?
155
00:11:51,919 --> 00:11:55,588
Det gør han hvert år.
Og derfor skal l se stykket.
156
00:11:55,756 --> 00:11:59,884
Derfor sendte han os til restauranten
og på knapfabrikken.
157
00:12:00,052 --> 00:12:04,431
- Og den rædselsfulde museumstur?
- Nej. Den arrangerede jeg.
158
00:12:08,018 --> 00:12:11,229
Jeg går i seng.
Hyg jer.
159
00:12:14,650 --> 00:12:20,029
- Vi ved alt om din fest, Joey.
- Legen er forbi. Tag tøjet af.
160
00:12:21,198 --> 00:12:22,991
Gerne.
161
00:12:25,536 --> 00:12:28,913
Luk den! Luk den! Luk den!
162
00:12:30,916 --> 00:12:33,460
Det var hyggeligt.
163
00:12:42,303 --> 00:12:44,220
I nåede det.
Godt nok.
164
00:12:44,388 --> 00:12:46,598
Det var godt, I kunne komme.
165
00:12:46,974 --> 00:12:49,934
Hold da op. Kyle Lowder.
166
00:12:50,603 --> 00:12:52,353
Jeg elsker dig.
167
00:12:52,521 --> 00:12:56,191
Det var derfor, I ikke blev
inviteret med. Slap af.
168
00:12:56,358 --> 00:12:58,359
Tag dig en drink.
169
00:12:58,527 --> 00:13:01,404
Du vil bare have,
jeg mister mine hæmninger.
170
00:13:02,490 --> 00:13:06,951
Er det ikke bare utroligt?
Jeg kan dårligt nok styre mig selv.
171
00:13:07,119 --> 00:13:12,165
Husk eventuelt på, at du er gift.
Hvor er Chandler i øvrigt?
172
00:13:12,333 --> 00:13:13,917
Åh Gud, Chandler ...
173
00:13:20,508 --> 00:13:23,259
Hvor fanden er folk?
174
00:13:25,429 --> 00:13:28,097
"Hvorfor kan l ikke lide mig?"
175
00:13:32,061 --> 00:13:35,313
Kapitel 1 :
Min første menstruation.
176
00:13:39,902 --> 00:13:41,903
Ingen autografer, sagde Joey.
177
00:13:42,071 --> 00:13:44,280
Men hvis hun skal have,
vil jeg også.
178
00:13:44,448 --> 00:13:48,576
"Til Monica" Og ikke "Hilsen".
Der skal stå "Kærligst".
179
00:13:49,328 --> 00:13:53,790
Faktisk var Matthew bare
ved at give mig sit telefonnummer.
180
00:13:53,958 --> 00:13:58,795
Hvis jeg havde vidst, han kom,
havde jeg aldrig giftet mig.
181
00:13:59,964 --> 00:14:02,549
Hyggeligt at møde dig.
Ring.
182
00:14:02,716 --> 00:14:04,801
Det gør vi!
183
00:14:06,095 --> 00:14:10,640
Du kan bare det der med fyrene.
Nu har du nok glemt alt om Joey.
184
00:14:10,808 --> 00:14:16,145
Ja, jeg har vel glemt Joey.
Og du har tydeligvis glemt Chandler.
185
00:14:17,147 --> 00:14:21,526
Hold op. Chandler er mit livs
kærlighed. Halløj, sikke læderbukser!
186
00:14:24,530 --> 00:14:28,491
Det bliver vel svært for dig
at rejse fra Boston.
187
00:14:28,659 --> 00:14:32,537
Faktisk er jeg glad.
Jeg har lige brudt et forhold.
188
00:14:32,705 --> 00:14:34,956
Det var da trist.
189
00:14:35,499 --> 00:14:38,418
Men det må være svært
at forlade Harvard.
190
00:14:38,586 --> 00:14:42,463
Især efter samarbejdet med en
Nobelprisvinder som Wintermeyer.
191
00:14:42,631 --> 00:14:45,675
Det er faktisk Albie,
jeg har forladt.
192
00:14:45,843 --> 00:14:48,970
Har du været kæreste
med Albert Wintermeyer?
193
00:14:49,138 --> 00:14:52,056
Og du kaldte ham "Albie"?
194
00:14:52,892 --> 00:14:57,103
Det er jo som at kalde
Albert Einstein ...
195
00:14:57,897 --> 00:14:59,898
... Albie.
196
00:15:00,774 --> 00:15:04,694
- Han er et fantastisk menneske.
- Mon ikke!
197
00:15:04,862 --> 00:15:09,741
Han forbedrede kulstof 14-metoden
med en faktor på 1 0.
198
00:15:09,909 --> 00:15:15,288
Og det er jo enhver kvindes drøm.
Men han havde mange problemer.
199
00:15:15,456 --> 00:15:19,375
Såsom?
Undskyld, jeg ville ikke snage.
200
00:15:19,543 --> 00:15:25,214
Det må bare være sådan, folk har det,
når de ser Hollywood-programmer.
201
00:15:25,382 --> 00:15:27,425
Vil du høre snavset?
202
00:15:27,593 --> 00:15:33,097
Albie var dybt usikker og bange
for min tidligere kæreste.
203
00:15:33,265 --> 00:15:36,684
Hvem kan skræmme en,
der har fået nobelprisen?
204
00:15:36,852 --> 00:15:40,647
- En, der har fået den to gange.
- To?
205
00:15:40,814 --> 00:15:44,567
Du har da ikke været kæreste
med Benjamin Hobart?
206
00:15:44,735 --> 00:15:47,403
- l tre år.
- Du godeste.
207
00:15:48,280 --> 00:15:53,910
Har du haft et forhold til nogen,
der ikke har fået nobelprisen?
208
00:15:54,078 --> 00:15:56,245
Nej.
209
00:15:56,413 --> 00:16:01,250
- Men min første kæreste, Billy ...
- Han fik ingen nobelpriser?
210
00:16:01,418 --> 00:16:07,590
- Nej, men dog MacArthur-prisen.
- Sikke en taber.
211
00:16:09,176 --> 00:16:11,052
Mere vin?
212
00:16:15,224 --> 00:16:18,601
- Hvordan går det med Charlie?
- Glimrende.
213
00:16:18,769 --> 00:16:24,107
Når jeg har drukket ud, skyder jeg
min middelmådige hjerne i smadder.
214
00:16:24,274 --> 00:16:25,775
Hvad er der?
215
00:16:25,943 --> 00:16:30,363
Hun er kun kæreste
med genier og nobelprismodtagere.
216
00:16:30,531 --> 00:16:33,282
På den kinesiske
restaurant til frokost -
217
00:16:33,450 --> 00:16:38,204
- kom jeg spisepinde i munden
og legede en uldhåret mammut.
218
00:16:38,372 --> 00:16:43,876
- Det nummer har jeg altid elsket.
- Din hjerne er også mindre end min.
219
00:16:45,337 --> 00:16:51,092
Jeg kan ikke hamle op med hendes
typer. De er helt anderledes.
220
00:16:51,260 --> 00:16:52,385
Åh, gud.
221
00:16:52,553 --> 00:16:54,595
- Er det værre endnu?
- Meget.
222
00:16:54,763 --> 00:17:00,143
Jeg lavede min efterligning af
Joan Rivers som tidligt amfibium.
223
00:17:02,354 --> 00:17:05,356
Kan du lide den?
Hvad?
224
00:17:06,233 --> 00:17:09,569
Hold nu op.
Jeg synes, det er sjovt.
225
00:17:10,237 --> 00:17:11,863
Uldhåret mammut
226
00:17:12,031 --> 00:17:13,740
Den er god!
227
00:17:15,868 --> 00:17:20,038
Nu synes I nok, det ville være
alle tiders med en pause.
228
00:17:20,205 --> 00:17:22,832
Ja, for Guds skyld.
229
00:17:23,417 --> 00:17:28,921
Men det får I ikke, for i livet
er der ingen pauser, folkens.
230
00:17:30,174 --> 00:17:33,968
Kapitel 7:
Skilsmisse er et sjofelt ord.
231
00:17:35,804 --> 00:17:38,264
Hvordan kunne han gå fra mig?
232
00:17:40,017 --> 00:17:42,685
Jeg ved det ikke.
Du er da så dejlig.
233
00:17:49,651 --> 00:17:53,905
Ross, det er min kollega, Dirk.
Det er min gode ven, Ross.
234
00:17:54,073 --> 00:17:56,491
- Davs.
- Hvad er du så med i?
235
00:17:56,658 --> 00:18:00,036
Jeg er ikke skuespiller,
jeg er palæontolog.
236
00:18:00,871 --> 00:18:02,622
Det er en videnskab.
237
00:18:03,165 --> 00:18:05,917
Jeg spiller videnskabsmand
i "Horton".
238
00:18:06,085 --> 00:18:08,961
Min rolle har lige fået nobelprisen.
239
00:18:10,881 --> 00:18:15,802
Dirk vil høre, om du og din ledsager
har noget sammen.
240
00:18:17,054 --> 00:18:22,308
Næ, men ... Hun vil kun have
med virkelig kvikke mænd at gøre.
241
00:18:22,476 --> 00:18:25,937
Jeg fik altså 690 point
i min færdighedsprøve.
242
00:18:27,314 --> 00:18:30,858
Så ville jeg gøre forsøget.
243
00:18:31,193 --> 00:18:35,905
- Ja, lige på bh'en.
- Monica!
244
00:18:36,073 --> 00:18:39,617
Rolig, Joe.
Jeg kommer ikke næste år.
245
00:18:43,664 --> 00:18:44,914
Hvad...
246
00:18:45,082 --> 00:18:49,043
- Hvad har du der?
- Jeg fik bare et par telefonnumre.
247
00:18:49,211 --> 00:18:51,462
Lad mig se.
248
00:18:52,256 --> 00:18:57,135
Det er sgu mange fyre.
Er du sådan lidt løsagtig?
249
00:18:58,887 --> 00:19:01,097
Det tror jeg.
250
00:19:01,348 --> 00:19:04,308
Lad mig se,
om jeg kan godkende de klovner.
251
00:19:04,476 --> 00:19:06,727
Han bruger paryk.
252
00:19:06,895 --> 00:19:09,313
Og han er canadier.
253
00:19:09,815 --> 00:19:12,400
Ham her er med i en kult.
254
00:19:12,568 --> 00:19:17,321
Det koster 5000 at nå til niveau 3,
og jeg kan ikke mærke forskel.
255
00:19:18,907 --> 00:19:20,992
Pas. Pas. Og pas.
256
00:19:21,160 --> 00:19:24,996
- Hvad er der galt med dem?
- lkke noget alvorligt.
257
00:19:25,164 --> 00:19:30,334
De er bare ikke gode nok til dig.
Du fortjener det bedste.
258
00:19:30,502 --> 00:19:32,753
Joey, du er bare så sød.
259
00:19:32,921 --> 00:19:37,300
Det passer. Og i øvrigt ved jeg
allerede, hvem du går hjem med.
260
00:19:37,467 --> 00:19:39,177
Hvem?
261
00:19:42,723 --> 00:19:47,560
- Mig.
- Hvad? Er det rigtigt?
262
00:19:47,728 --> 00:19:52,106
Ja, for vi bor jo sammen.
Det var en vits. En vits!
263
00:19:54,318 --> 00:19:57,236
- Der fik jeg dig!
- Du er sjov, Joey.
264
00:19:57,738 --> 00:19:59,488
Åh, gud.
265
00:20:05,537 --> 00:20:08,956
Og hvad syntes du så om stykket?
266
00:20:09,124 --> 00:20:13,669
Åh, skat, jeg er bare
så, så, så, så ked af det.
267
00:20:13,837 --> 00:20:19,258
Det bør du være. Du gik glip af
teaterhistoriens tre stærkeste timer.
268
00:20:19,426 --> 00:20:22,595
- Syntes du om det?
- Først var det afskyeligt.
269
00:20:22,763 --> 00:20:26,974
Klart nok. Som mand
er jeg jo trænet til ikke at lytte.
270
00:20:29,937 --> 00:20:35,107
Men efter kapitel 1 6:
Fed, enlig og selskabssyg ...
271
00:20:35,984 --> 00:20:38,110
... følte jeg mig opløftet.
272
00:20:39,196 --> 00:20:40,279
- Virkelig?
- Ja.
273
00:20:40,447 --> 00:20:44,617
Jeg anede intet om den fantastiske
rejse en kvinde foretager.
274
00:20:44,785 --> 00:20:47,828
Fortæl mig
om din første menstruation.
275
00:20:49,581 --> 00:20:54,210
- Nej!
- Har nogen signeret din bh?
276
00:20:54,378 --> 00:20:58,589
Jeg var 1 3.
Det var meget svært.
277
00:20:59,591 --> 00:21:04,262
Hej, Ross. Du, med hensyn
til hende dinosaurus-pigen, -
278
00:21:04,429 --> 00:21:10,601
- lader du dig så skræmme af et par
nobelpriser? Det er bare noget papir.
279
00:21:10,769 --> 00:21:15,189
- Det er en pris på 1 mio. dollars.
- Halløjsa, Charlie.
280
00:21:15,732 --> 00:21:22,196
Min pointe er, at hun var kæreste
med dem, men hun slog også op.
281
00:21:22,364 --> 00:21:27,952
Måske vil hun dybest set helst leve
sammen med en gennemsnitsakademiker.
282
00:21:29,288 --> 00:21:34,625
Ja, måske. Og hele min karriere
ligger jo foran mig.
283
00:21:35,711 --> 00:21:38,629
Jeg kan stadig få nobelprisen.
284
00:21:38,797 --> 00:21:44,635
Skønt mine to sidste afhandlinger
blev nedgjort i vide kredse.
285
00:21:46,471 --> 00:21:51,517
Du er jo meget mere end bare hjerne.
Du er sød og rar og sjov.
286
00:21:51,685 --> 00:21:55,813
- Og sexet.
- Og det skal hun jo få øje på.
287
00:21:58,483 --> 00:22:02,194
- Du har ret. Jeg finder hende lige.
- Sådan.
288
00:22:02,362 --> 00:22:06,615
Og din artikel om punktueret
ligevægt i Devonperioden var dødgod.
289
00:22:06,783 --> 00:22:08,784
Hold op med at rode i mine ting.
290
00:22:11,913 --> 00:22:13,122
- Hej.
- Hej.
291
00:22:13,290 --> 00:22:18,336
Du skal bare vide, at jeg har
ombestemt mig. Jeg vil kysse Joey.
292
00:22:18,503 --> 00:22:21,964
Nej! Det er noget skidt,
når venner finder sammen.
293
00:22:22,132 --> 00:22:24,175
Hvad med dig og Chandler?
294
00:22:24,343 --> 00:22:27,303
Det var noget andet.
Jeg var fuld og dum.
295
00:22:27,471 --> 00:22:29,805
Hejsa.
296
00:22:30,724 --> 00:22:34,185
Hvad med alle dem,
du har fået telefonnumre af?
297
00:22:34,353 --> 00:22:36,937
- Kys en af dem.
- Det kunne jeg godt.
298
00:22:37,105 --> 00:22:40,816
Men jeg har ikke lyst.
Jeg vil kysse Joey.
299
00:22:41,318 --> 00:22:46,530
Godt. Jeg tror, det er en stor
fejltagelse, men du bestemmer.
300
00:22:50,077 --> 00:22:54,288
- Jeg gør det.
- Og jeg kan ikke forhindre det?
301
00:23:07,386 --> 00:23:10,638
Rach, har du set Charlie?
302
00:23:16,395 --> 00:23:18,771
Jeg er da klogere end ham!
303
00:23:25,320 --> 00:23:28,197
Tusind tak for billetterne, Chandler.
304
00:23:28,365 --> 00:23:32,910
Det var en betydningsfuld oplevelse,
som jeg godt vil dele med jer.
305
00:23:33,078 --> 00:23:34,745
Du er så dejlig.
306
00:23:36,039 --> 00:23:38,124
"Hvorfor kan l ikke lide mig?"
307
00:23:39,584 --> 00:23:43,003
Kapitel 1 :
Min første menstruation.
308
00:23:45,215 --> 00:23:48,884
Tænk, at l hoppede på den.
Nyd en langsom død.
309
00:23:53,682 --> 00:23:55,683
[Danish]